Skip to main content

Soviet “Farmer Giesbrecht” and the German Communist Press, 1930

The 1930 booklet Bauer Giesbrecht was published by the Communist Party press in Germany —some months after most of the 3,885 Mennonite refugees at Moscow had been transported from Germany to Canada, Paraguay and Brazil (note 1).

In Fall 1929 Germany set aside an astonishingly large sum of money and flexed its full diplomatic muscle to extract these “German Farmers” (mostly Mennonites) who had fled the Soviet countryside for Moscow in a last ditch attempt to flee the "Soviet Paradise". About 9,000 however were forcibly turned back.

Communists in Germany saw their country’s aid operation—which their crushed economy could ill afford—as a blatant propaganda attempt to embarrass Stalin with formerly wealthy ethnic German farmers and preachers willing to tell the world’s press the worst "lies."

With Heinrich Kornelius Giesbrecht from the former Mennonite Barnaul Colony in Western Siberia they finally had a poster-boy to make their point: in Germany he had seen and heard enough and was ready to go “back to the USSR.”

The editorial introduction by Ernst Putz frames the context for the reader:

“In November-December 1930 it will be just one year that a similar smear campaign, taken up by old bourgeois and social-democratic newspapers, was organized around the central slogan: ‘Brothers in Need!’ Since it was conducted with extraordinary thoroughness at the time, it has not yet disappeared from the minds of hundreds of thousands of rural Germans. What was it about at that time? A few thousand families of German descent had left their villages in the Soviet Union through the systematic propaganda work of the wealthy farmers and preachers to seek their salvation in the capitalist world. … The opportunity for large-scale anti-Soviet agitation was too tempting [for the German government].”

Then Putz introduced the reader to “Farmer Giesbrecht”—pictured on the cover (pic), smiling, with his accordion—who, once in Germany, “soon realized how deceived they had been when the wealthy farmers and preachers in their Siberian villages promoted the world outside the Soviet Union to them painted in the rosiest of colors.” Not only was Giesbrecht unhappy with what he was seeing, but the preface adds excerpts from two letters from two Mennonites already in 'the promised land." The first letter is from the new northern Ontario hamlet of "Reesor"—carved out of the forest by new Mennonite settlers—and the second from Brazil.

"Between you and me, you don't know how badly I'm doing here. I have already visited Hermann, and he’s not doing well either. So far he hasn't earned anything. Our uncle lives here in the forest, and this is his life; it's very lonely, no roads to drive, only to walk, and walking is also very difficult. It is very wet; this is virgin forest, and as far as you can look you can see no end. There are also a lot of mosquitoes that almost eat you up. They always have to smear themselves [with repellant] when they go to work. And in order to sleep, you have to fumigate inside. It is like this for two months and then it freezes again and they stop. I have never seen such a place. Here you can’t even keep a cow; there is no pasture and no garden. Everything freezes. Life is very costly." (Letter from Reesor, Ontario, dated August 28, 1930)

"Oh, pioneering here is so hard here—so hard, that only he who has seen it can really understand. Should you have the great fortune to return, oh, then I will rejoice with you." (Letter from Brazil, Estado Santa Catharina, dated July 27 [1930])

None of this sounds fabricated. For the editor and others, the letters are testimony to the “unspeakable misery that the emigrants experienced abroad” (note 2).

In the main text of the pamphlet Giesbrecht first describes his village and then recounts his flight to Moscow from western Siberia. It is similar to many other stories in the same months, for example, and also does not sound fabricated (note 3).

“Our village is purely Mennonite. They keep themselves strictly separated from others, but nevertheless our village is not so much religious, except for a few.” [After Giesbrecht’s longer account, editor Putz concludes:] “The farmer, having had such experiences in Germany and having read such letters from [North and South] America, decided to return [to the USSR] in order to do all he could for the socialist reconstruction [of the USSR].”

This was a small propaganda victory for German communists—and the pamphlet was distributed in Mennonite circles as well. A certain Jacob Thiessen wrote to the Canadian Mennonitische Rundschau early in 1931 about the remaining Mennonite young adults in the USSR with reference to this pamphlet:

“They are not so rooted in the faith of their fathers; they are more easily inspired by the vision of the ‘building of a new [socialist] world; moreover they have not known the former Russia. It may be that the youth will be forced to deny the Christian faith and join communism. Unfortunately however, the fact is that many go over to communism out of inner conviction. I need only remind you of the booklet published by the International Workers' Publishing House in Berlin: Bauer Giesbrecht migrates back to Siberia. This Mennonite refugee came to Hammerstein during the mass exodus of 1929, but realized that in Germany and, of course, in other capitalist countries, the situation of small farmers and workers was much worse than in Russia, and with the help of the German communists he migrated back to Russia. Unfortunately, many similar cases are known to me from credible sources.” (Note 4)

The letter confirms what newer research tells us: many ethnic Mennonites ca. 1930 were embracing Soviet socialism.

But that is not the end of the “Farmer Giesbrecht” story.

Giesbrecht retuned not only to his village of Alexandrowka sometime after September 1930 (pic), but also to his wife and children who had been forcefully returned from Moscow in November 1929.



Their village was only 20 km from the location of another story we have told, namely of the Mennonite uprising and hostage-taking of Communist managers in Halbstadt/Barnaul in July 1930. The rebellion was led by Katharina Siemens (note 5), 2 ½ months before Giesbrecht's return to the district in September.

Halbstadt was the Barnaul /German District centre (see map pic). The uprising started when Johann Martin Winter, a “kulak” emigration leader from Giesbrecht’s village of Alexandrowka had been sent back from Moscow in December with hundreds of others unable to emigrate, was arrested locally on July 2, 1930 (our Heinrich Giesbrecht had managed to get to Germany). On the night of Winter’s arrest, David Isaac Giesbrecht [relation to Farmer Heinrich Korn. Giesbrecht unclear] notified all the other villages in the German District to come to the district centre in Halbstadt to help secure Winter’s release.

It is an amazing drama (see note 5).


In the end, David Giesbrecht and Johann Winter with others were tried on August 31, 1930, and Winter was executed by shooting October 22, 1930—near the time of “Farmer Giesbrecht’s return from Germany. The others were sentenced to various terms of imprisonment (note 6).

What was the fate of the German communist poster-boy, Farmer Heinrich Kornelius Giesbrecht?

He was arrested in 1934 for sabotaging the grain harvest and grain procurement, together with others (including his daughter). After investigation, the group objectives were found to be:

a) in propagandizing the ideas of German fascism among ethnic Germans in the district and to converting the latter into active supporters of Hitler's movement in Germany;

b) in protecting the Kulaks [the formerly wealthy] and promoting them to leadership roles in the collective farms to undermine the latter; and to sabotaging the grain harvest and the state’s grain procurements for 1934;

c) in creating favourable conditions in the district for the spread of so-called "Hitler-Aid" coming from abroad and engaging in fascist agitation around the receipt of such aid." (Note 7)

Giesbrecht was sentenced to 10 years imprisonment (note 8; pic). His case, together with the others arrested that year, was officially overturned in 1960 because of "fabrication" and "lack of evidence."

We do not know if "Farmer Giesbrecht" survived his prison term. This was his reward for returning to help build the new Soviet socialist society. His story is as fascinating as it is tragic. It offers a window onto the confusion among younger adults in a changing context, and onto the heavy oppression through the 1930s based on fabricated evidence.

(Giesbrecht's sister, Elisabeth Giesbrecht Rempel, and his brother-in-law arrived in Canada earlier in Fall 1929; see note 9).

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Map pic: https://www.mennonitechurch.ca/programs/archives/holdings/Schroeder_maps/150.pdf.

Note 1: Heinrich Kornelius Giesbrecht, Bauer Giesbrecht wandert zurück nach Sibirien. Erlebnisse eines mennonitischen Rußlandflüchtlings, edited by Ernst Putz (Berlin: Internationaler Arbeiter-Verlag, 1930), https://web.archive.org/web/20240202182741/https://shokei.repo.nii.ac.jp/record/764/files/MA103N.pdf. Though some 9,000 Mennonites had reached Moscow, only 3,885 Soviet Mennonites plus 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists and seven Adventists were cleared to leave; cf. Cf. Detlef Brandes and Andrej I. Savin, Die Sibiriendeutschen im Sowjetstaat 1919–1938 (Essen: Klartext, 2001), 287.

Note 2: Agrar-Probleme, issued by the Internationales Agrar-Institut Moskau, vol. 4 (Moscow / Berlin: Parey, 1932), 185, https://books.google.ca/books?id=uiw9AAAAYAAJ&focus=searchwithinvolume&q=gie sbrecht. Another booklet in the same series and by the same editor as Bauer Giesbrecht describes a visit to Molotschna villages ca. 1931/32 by farmers from Germany. It is a promotional tour to convince farmers from Germany of the virtues of agricultural life under communism. Ernst Putz, ed., Deutsche Bauern in Sowjet-Rußland (Sinntalhof/Rhön: Putz/ Reichsbauernkomitee, 1932), https://library.fes.de/pdf-files/bibliothek/bestand/a-36261.pdf.  For shorter published accounts about dissatisfied Mennonites abroad, see for example Fedor M. Putintsev, Enslaving Brotherhood of the Sectarians [Кабальное братство сектантов], Central Council of the Union of the Militant Atheists of the USSR (Moscow: OGIZ, 1931), excerpted at: https://chortitza.org/pdf/vpetk265.pdf. See also Ernst Putz, Der Bauer und dem Traktor: Kollektivwirtschafen und Staatsgütern in der Sowjetunion (Berlin: Internationaler Arbeiter-Verlag, 1930); other of this genre scanned here.

Note 3: See my other posts, e.g., https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/christmas-with-refugees-1929.htmlhttps://russianmennonites.blogspot.com/2023/12/1929-flight-of-mennonites-to-moscow-and.htmlhttps://russianmennonites.blogspot.com/2023/12/the-flight-to-moscow-1929.html

Notes 4: Jakob Thiessen, Mennonitische Rundschau 54, no. 12 (March 25, 1931), 7, https://ia902305.us.archive.org/17/items/sim_die-mennonitische-rundschau_1931-03-25_54_12/sim_die-mennonitische-rundschau_1931-03-25_54_12.pdf.

Note 5: On the July 1930 Halbstadt/Barnaul uprising and hostage-taking of communist managers, led by a Mennonite woman, see previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2022/09/mennonite-rebel-leader-executed.html.

Note 6: The above is pieced together from Abram A. Fast's research supported by archival materials from the Centre for Preservation of Archival collections of Altai kra. His book's title: V setyakh OGPU-NKVD: Nemetskiy rayon Altyskogo kraya v 1927-1938 gg (Slavgorod: Slavgorod Publishing, 2002),  https://chortitza.org/Dok/FastR.pdf. The section on the "Halbstadt (Barnaul) Rebellion" begins on p. 57, and is very well documented.

Note 7: Document 7, in A. Fast, V setyakh OGPU-NKVD, 171f. The aid packages from Mennonite relatives in North America came over Germany and the office of Benjamin Unruh. See previous post (forthcoming). These were later deemed as "Hitler help" and recipients were easy to identify as "enemies of the state."

Note 8: See Document 12, in A. Fast, V setyakh OGPU-NKVD, 186-195; Giesbrecht on pp. 189 and 195 –(DeepL and Google Translate).

Note 9: See Elisabeth Giesbrecht Rempel obituary, Mennonitische Rundschau 94, no. 11 (March 17, 1971), 11, https://archive.org/details/sim_die-mennonitische-rundschau_1971-03-17_94_11/page/11/mode/2up; Canadian Mennonite Board of Colonization card for Johann and Elisabeth Rempel, https://www.mharchives.ca/holdings/organizations/CMBoC_Forms/5300s/cmboc5341.jpg; GRanDMA #349299. They were the earliest ones to leave Moscow in 1929; cf. https://mla.bethelks.edu/archives/ms_91/folder_2/SKMBT_C35107121009320_0021.jpg. Also brother to Kornelius Korn. Giesbrecht, #516241; see passenger lists to Brazil, 1930, https://www.mennonitegenealogy.com/latin/Mennonite_Passenger_lists_for_Brazil.pdf, and Rundschau 53, no. 2 (January 8, 1930), 6, https://archive.org/details/sim_die-mennonitische-rundschau_1930-01-08_53_2/page/6/mode/2up and https://archive.org/details/sim_die-mennonitische-rundschau_1930-02-19_53_8/page/n1/mode/2up?q=giesbrecht.










Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

Catherine the Great’s 1763 Manifesto

“We must swarm our vast wastelands with people. I do not think that in order to achieve this it would be useful to compel our non-Christians to accept our faith--polygamy for example, is even more useful for the multiplication of the population. … "Russia does not have enough inhabitants, …but still possesses a large expanse of land, which is neither inhabited nor cultivated. … The fields that could nourish the whole nation, barely feeds one family..." – Catherine II (Note 1 ) “We perceive, among other things, that a considerable number of regions are still uncultivated which could easily and advantageously be made available for productive use of population and settlement. Most of the lands hold hidden in their depth an inexhaustible wealth of all kinds of precious ores and metals, and because they are well provided with forests, rivers and lakes, and located close to the sea for purpose of trade, they are also most convenient for the development and growth of many kinds ...

German Village on the Dnieper: Occupation Propaganda Photos. Chortitza, 1943

The following propaganda photos are of the Mennonites community in Chortitz, Ukraine during German occupation in World War II. German armies reached the Mennonite villages on the west bank of the Dnieper River on August 17, 1941. The photos below were taken almost two years later. However the war was already turning, and within two months the trek out of Ukraine would begin. The photographs are accompanied by an article about the Low-German speakers of Chortitza for a readership in the Reich ( note 1 ). The author repeatedly draws on the myth of one-sided German pioneer accomplishments abroad: “The first settlers found the land desolate and empty,” the reader is told, and were “left to fend for themselves in a foreign environment” where with German diligence, order and cleanliness they thrived. The article correctly recognizes the great losses of the ethnic Germans under Bolshevism--as if to convince readers that the war is a shared burden of all Germans, and which is now payin...

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

Vaccinations in Chortitza and Molotschna, beginning in 1804

Vaccination lists for Chortitza Mennonite children in 1809 and 1814 were published prior to the COVID-19 pandemic with little curiosity ( note 1 ). However during the 2020-22 pandemic and in a context in which some refused to vaccinate for religious belief, the historic data took on new significance. Ancestors of some of the more conservative Russian Mennonite groups—like the Reinländer or the Bergthalers or the adult children of land delegate Jacob Höppner—were in fact vaccinating their infants and toddlers against small pox over two hundred years ago ( note 2 ). Also before the current pandemic Ukrainian historian Dmytro Myeshkov brought to light other archival materials on Mennonites and vaccination. The material below is my summary and translation of the relevant pages of Myeshkov’s massive 2008 volume on Black Sea German and their Worlds, 1781 to 1871 (German only; note 3 ). Myeshkov confirms that Chortitza was already immunizing its children in 1804 when their District Offic...

Nazi German love for Mennonites in Ukraine. Why?

For Mennonites the dramatic and massive invasion of USSR by German forces in Summer/Fall 1941 meant liberation from Soviet state terror and answer to prayer. Nazi Germany spared neither money nor personnel to free, feed, cloth, protect, heal and educate the Soviet Union’s ethnic Germans—and Mennonites in particular. Mennonite memoirs, village reports and EWZ (naturalization applications) autobiographies are consistent with praise for the German Reich and its leader. From the highest levels, goodwill, care and patience towards ethnic Germans was policy. Reichsführer -SS Heinrich Himmler was also named by Hitler as Reich Commissioner for the Consolidation of German Nationhood . This authorized Himmler and his para-military SS to oversee and coordinate the Germanization, resettlements and population transfers which came with the invasion and partial annexation of Poland (Warthegau), and later occupation plans for parts of Ukraine and Russia. The VoMi ( Volksdeutsche Mittelstelle )...

"They are useful to the state." An almost forgotten Prussian view of Mennonites, ca. 1780s-90s

In 1787 Mennonite interest for emigration was extremely strong outside the quasi independent City of Danzig in the Prussian annexed Marienwerder and Elbing regions. Even before the land scouts Johann Bartsch and Jacob Höppner had returned from Russia later that year, so many Mennonite exit applications had flooded offices that officials wrote Berlin in August 1787 for direction ( note 1a ). Initially officials did not see a problem: because Mennonites do not provide soldiers, the cantons lose nothing by their departure, and in fact benefit from the ten-percent tax imposed on financial assets leaving the state.  Ludwig von Baczko (1756-1823), Professor of History at the Artillery Academy in Königsberg, East Prussia, was the general editor of a series that included a travelogue through Prussia written by a certain Karl Ephraim Nanke. Nanke had no special love for Mennonites, but was generally balanced in his judgements and based his now almost forgotten account of Mennonites on perso...

Eduard Wüst: A “Second Menno”?

Arguably the most significant outside religious influence on Mennonite s in the 19th century was the revivalist preaching of Eduard Wüst, a university-trained Württemberg Pietist minister installed by the separatist Evangelical Brethren Church in New Russia in 1843 ( note 1 ). With the end-time prophesies of a previous generation of Pietists (and many Mennonites) coming to naught, Wüst introduced Germans in this area of New Russia to the “New Pietism” and its more individualistic, emotional conversion experience and sermons on the free grace of God centred on the cross of Christ ( note 2 ). Wüst’s 1851 Christmas sermon series give a good picture of what was changing ( note 3 ). His core agenda was to dispel gloom (which maybe could describe more traditional Mennonites) and induce Christian joy. This is the root impulse of the Mennonite Brethren beginnings years later in 1860. “Satan is not entitled to present his own as the most joyful.” His people “sing, jump, leap ( hüpfen ) ...

Flooding as a weapon of war, 1657

If a picture is worth a thousand words, then these maps speak volumes. In February 1657, the Swedish King Carolus Gustavus ordered an intentional breach of the embankments along the Vistula River to completely flood the villages of the Danzig Werder. See the vivid punctures and water flow in 1657 map below; compare with the 1730 maps with rebuilt villages and farms ( note 1 ). In Polish memory this war is appropriately remembered as "The Deluge". Villages in the Danzig Werder (delta) from which Mennonites immigrated to Russia include: Quadendorf, Reichenberg, Krampitz, Neunhuben, Hochzeit, Scharfenberg, Wotzlaff, Landau, Schönau, Nassenhuben, Mönchengrebin, and Nobel ( note 2 ). In the war the suburbs outside the gates of Danzig suffered most; Mennonites lived here in large numbers, e.g., in Alt Schottland and Stoltzenberg. First, these villages were completely razed by the City of Danzig to keep the invading Swedes from using the villages to their advantage in battle. ...

1920s: Those who left and those who stayed behind

The picture below is my grandmother's family in 1928. Some could leave but most stayed behind. In 1928 a small group of some 511 Soviet Mennonites were unexpectedly approved for emigration ( note 1 ). None of the circa 21,000 Mennonites who emigrated from Russia in the 1920s “simply” left. And for everyone who left, at least three more hoped to leave but couldn’t. It is a complex story. Canada only wanted a certain type—young healthy farmers—and not all were transparent about their skills and intentions The Soviet Union wanted to rid itself of a specifically-defined “excess,” and Mennonite leadership knew how to leverage that Estate owners, and Selbstschutz /White Army militia were the first to be helped to leave, because they were deemed as most threatened community members; What role did money play? Thousands paid cash for their tickets; Who made the final decision on group lists, and for which regions? This was not transparent. Exit visa applications were also regularly reje...