Skip to main content

1920s: Those who left and those who stayed behind

The picture below is my grandmother's family in 1928. Some could leave but most stayed behind. In 1928 a small group of some 511 Soviet Mennonites were unexpectedly approved for emigration (note 1).

None of the circa 21,000 Mennonites who emigrated from Russia in the 1920s “simply” left. And for everyone who left, at least three more hoped to leave but couldn’t.

It is a complex story.

  • Canada only wanted a certain type—young healthy farmers—and not all were transparent about their skills and intentions
  • The Soviet Union wanted to rid itself of a specifically-defined “excess,” and Mennonite leadership knew how to leverage that
  • Estate owners, and Selbstschutz /White Army militia were the first to be helped to leave, because they were deemed as most threatened community members;
  • What role did money play? Thousands paid cash for their tickets;
  • Who made the final decision on group lists, and for which regions? This was not transparent. Exit visa applications were also regularly rejected, and applications fees not refunded;
  • North American Mennonite relief too had its limits. American Mennonites knew it was much cheaper to send tractors than to encourage immigration and guarantee their “keep” for 5 years;
  • And who would stay back with "Oma" and the infirm? Who would shepherd the church?

Yes, some chose to stay. Yet a secret police GPU report in December 1926 indicated that “ninety-percent of the Mennonite population wishes to emigrate, and in some village, fifty-percent of the Mennonites have already sold their property, largely to Russian farmers. … The situation is dire” (note 2).

In 1926 collectivization and mass persecution were still years away and there were some reasonable options—though far from ideal—for rebuilding and adjustments to the new regime.

Indeed as the doors were closing to mass migration, these were the last words of leader B.B. Janz to his congregation in May 1926 before fleeing in disguise to join his son in Canada. Janz reassured his people that he is not leaving because he sensed the worst was still to come; on the contrary:

"Nothing terrible stands before us; everything is in order. We have looked broader society and the government directly in the eye; we are not fleeing. … Look how much better things are now [in contrast to December 1921]! God cannot use a wealthy Mennonite people as effectively as a poorer people. … That we are all poor is not bad. The consequences will be positive. … Earlier, prior to 1914, there were differences between us, our churches. But in difficult times we were all one: one affliction, one God—with some doctrinal variations—but united. Everything went steadily downhill between 1914 and 1922; from 1922 until now—uphill … a common search for the path of life—a beautiful thing. In the Union we all worked together … and have decided to remain together." (Note 3)

There is lots of drama as well as tragedy to tell as Canadian Russländer celebrate 100 years in Canada. My encouragement is to write up those stories in ways that show the complexities and dilemmas and choices of the 1920s.

To that end it is exciting to see the 2011 volume of t primary materials from the 1920s online in an edited collection by John B. Toews and Paul Toews, Union of Citizens of Dutch Lineage in Ukraine (1922–1927) (note 4).

The documents of this volume can help you build-up your family immigration story with texture and context. Jacob A. Neufeld’s memories--also available in English--are an important complement to those documents (note 5).

Years later in Canada, Neufeld addressed the question of “motives.” He was as one of the leaders with Janz in the 1920s, but also lived through the Stalin years and the Trek through World War 2.

'Were those who remained back the imprudent, the simple-minded, those lacking foresight and insight, … closed to the warning of an inner voice, lacking the courage and will power to make the break?' Were those who left opportunists seeking prosperity, leaving their responsibility to church, seniors, the infirm, and others who could not farm, 'defying Christian principles and identifying with the materialistic side of life?' ... I do not believe that any of these were the strongest or only motives—if so, it would be distressing and regrettable. Nonetheless, beyond the practical impossibility of a further emigration, the psychological, immaterial motives were the weightiest" (note 6).

Indeed in the 1920s much was still in flux and unpredictable. “Although many would deny it today,” James Urry argues, “the early Mennonite emigrants to Canada in the 1920s were not really escaping an established, oppressive regime, but were economic refugees, victims of the Civil War and subsequent periods.” The motivation “was largely economic,” and “some might also be better considered as exiles who along with other sections of the massive Russian diaspora of the 1920s contemplated returning to Russia, if and when the economic and political situation improved” (note 7).

For my family, a few things happened that made for tragic decades to come. That is not to take away from celebrating the Mennonite Exodus in the next years. But our celebrations should be told as complex family, historical stories, even theologically complex: if God opened doors, others--many more--were shut.

All of these things should be discussed as we celebrate the Mennonite exodus of the 1920s and write our family stories.

            ---Arnold Neufeldt-Fast




---Notes---

(See also previous post: https://russianmennonites.blogspot.com/2023/02/immigration-to-canada-1923-background.html). 

Note 1: Cf. John B. Toews, The Lost Fatherland: The Story of the Mennonite Emigration from Soviet Russia, 1921–1927 (Scottdale, PA: Herald, 1967), 196, https://archive.org/details/lostfatherlandst0000toew. The photo above was taken on the departure of Heinrich and Maria [Thiessen] Bräul for Canada in 1928 (middle); cf. Canadian Mennonite Board of Colonization, Heinrich Breul, Family Registration Form No. 5208. Mennonite Leader C. F. Klassen from Neu Samara with his family also migrated in September 1928.

Note 2: “Meldung über die Emigrationsbewegung der deutschen Kolonisten” (December 1926), in Gerhard Hildebrandt, editor and translator, Die Mennoniten in der Ukraine und im Gebiet Orenburg: Dokumente aus Archiven in Kiev und Orenburg (Göttingen: Göttinger Arbeitskreis, 2006), no. 53, p. 58.

Note 3: In A. A. Toews, ed., Mennonitische Märtyrer der jüngsten Vergangenheit und der Gegenwart, vol. 2: Der große Leidensweg (North Clearbrook, BC: Self-published, 1954), 484, 486.

Note 4: John B. Toews and Paul Toews, eds., Union of Citizens of Dutch Lineage in Ukraine (1922–1927). Mennonite and Soviet Documents, translated by J. B. Toews, O. Shmakina, and W. Regehr (Fresno, CA: Center for Mennonite Brethren Studies, 2011), https://archive.org/details/unionofcitizenso0000unse.

Note 5: Jacob A. Neufeld, “Memories of the former activities of the Verband by a participant in the Union of the Citizens of Dutch Origin in the Ukraine,” unpublished manuscript, translated by Lena Unger, Bethel College, North Newton, KS, 1953. From Mennonite Library and Archives, Bethel College (MLA-B), https://mla.bethelks.edu/books/289_74771_N394ea/. Original German: “Erinnerungen eines Beteiligten des ‘Verbandes der Bürger Holländischer Herkunft in der Ukraine,’” MLA-B, https://mla.bethelks.edu/books/289_74771_N394e/.

Note 6: J. Neufeld, “Erinnerungen eines Beteiligten,” 23.

Note 7: James Urry, “After the rooster crowed: Some issues concerning the interpretation of Mennonite/ Bolshevik relations during the early Soviet period,” Journal of Mennonite Studies 13 (1995), 29, https://jms.uwinnipeg.ca/index.php/jms/article/view/442. A large group of Doukhobors returned to the Molotschna / Prischib region “from America” in 1926; cf. “Bericht der Zentralkommission für nationale Minderheiten beim Allukrainischen Zentralvollzugskomitee über die fehlende Umsetzung von Direktiven des Zentralkomitees” (June 19, 1926), in Hildebrandt, Mennoniten in der Ukraine und im Gebiet Orenburg, no. 45, 54. At least one Mennonite family returned from Canada in 1926, and another inquired in 1933 how it might be done. Cf. “Anzahl der ausgewanderten Mennoniten,” (April 1926), in Hildebrandt, Mennoniten in der Ukraine und im Gebiet Orenburg, no. 42, 49; also “Ein Brief von Johann Sawadskij an die Deutsche Zentralzeitung” (September 14, 1933), in ibid., no. 83, 62f.

---

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, “1920s: Those who left and those who stayed behind,” History of the Russian Mennonites (blog), February 3, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/02/1920s-those-who-left-and-those-who.html.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

What is the Church to Say? Letter 1 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accuarte and carefully considered. ~ANF American Mennonite leaders who supported Trump will be responding to the election results in the near future. Sometimes a template or sample conference address helps to formulate one’s own text. To that end I offer the following. When Hitler came to power in 1933, Mennonites in Germany sent official greetings by telegram: “The Conference of the East and West Prussian Mennonites meeting today at Tiegenhagen in the Free City of Danzig are deeply grateful for the tremendous uprising ( Erhebung ) that God has given our people ( Volk ) through the vigor and action of [unclear], and promise our cooperation in the construction of our Fatherland, true to the Gospel motto of [our founder Menno Simons], ‘For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.’” ( Note 1 ) Hitler responded in a letter...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

What is the Church to Say? Letter 2 of 4 to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF In a few short months the American government will start to fulfill its campaign promises to round up and deport undocumented immigrants. The responsible cabinet members have already been appointed. By early Spring 2025, Mennonite pastors/leaders who supported Trump will need to speak to and address the matter in their congregations. It will be difficult to find words. How might they prepare? Sometimes a template from the past is helpful. To that end, I offer my summary of a text by retired Mennonite pastor and conference leader Gustav Kraemer. (There is a nice entry on him in the Mennonite Encyclopedia,  GAMEO ). My summary is faithful to the German original, 1938. With only a few minor changes, it could be useful for the coming year. Adaptations are mostly in square brackets, with the key at the bottom of the post. ...

What is the Church to Say? Letter 3 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Mennonite endorsement Trump the man No one denies the moral flaws of Donald Trump, least of all Trump himself. In these next months Mennonite pastors who supported Trump will have many opportunities to restate to their congregation and their children why someone like Trump won their support. It may be obvious, but the words can be difficult to find. To help, I offer examples from Mennonite history with statements from one our strongest leaders of the past century, Prof. Benjamin H. Unruh (see the nice Mennonite Encyclopedia article on him, GAMEO ). I have substituted only a few words, indicated by square brackets to help with the adaptation. The [MAGA] movement is like the early Anabaptist movement!  In the change of government in 1933, Unruh saw in the [MAGA] movement “things breaking forth which our forefathe...

High Crimes and Misdemeanors: Mennonite Murders, Infanticide, Rapes and more

To outsiders, the Mennonite reality in South Russia appeared almost utopian—with their “mild and peaceful ethos.” While it is easy to find examples of all the "holy virtues" of the Mennonite community, only when we are honest about both good deeds and misdemeanors does the Russian Mennonite tradition have something authentic to offer—or not. Rudnerweide was one of a few Molotschna villages with a Mennonite brewery and tavern , which in turn brought with it life-style lapses that would burden the local elder. For example, on January 21, 1835, the Rudnerweide Village Office reported that Johann Cornies’s sheep farm manager Heinrich Reimer, as well as Peter Friesen and an employed Russian shepherd, came into the village “under the influence of brandy,” and: "…at the tavern kept by Aron Wiens, they ordered half a quart of brandy and shouted loudly as they drank, banged their glasses on the table. The tavern keeper objected asking them to settle down, but they refused and...

The Flight to Moscow 1929

In 1926, my grandfather’s sister Justina Fast (b. 1896) and her husband Peter Görzen moved from Krassikow, Neu Samara (Soviet Union) to village no. 5 Dejewka, Orenburg. “We thought we would live our lives here with our children secure in the hands of God. But the times were becoming turbulent,” Justina recalled. In May 1929 they travelled back to Krassikow for Pentecost to visit with her mother, brothers and their families. But when they returned to their home, she writes, “… a large quota of grain was demanded of us. But we had nothing, and the harvest was not yet in. Then we heard that many were planning to move to Canada, including my three siblings with my mother, and my husband's three sisters too. My husband decided to go to Moscow first to see if it was possible and what was required for emigration. We made the decision to leave when the harvest was complete. At that time so many people were leaving [for Moscow], and early in September we sold everything we had. Only the b...

Simple Refugee Wedding: My grandparents (1931)

My father was born less than a year after these 1931 wedding photos. Jacob Fast and Helen Janzen had been in Paraguay less than 8 months—see the MCC telegram—and tragedy had already struck both refugees families. Jacob’s first wife and a daughter became victims of the epidemic that ravaged the new colony of Fernheim in those first months. He was now a widower at age 39—with an infant and other children without a mother. Helene was single and 29 years old. Her mother too had died from the same epidemic; her father was partially crippled. They had come from southern Ukrainian community of Spat, Crimea; Fast was from Ural Mountains area in Russia where South Russian Mennonites had created a “daughter colony” a generation earlier.   Each had siblings who fled to Moscow in 1929 with them and who were accepted by Canada in 1930. My grandparents however were rejected—she was a single woman with frail parents; he was a man with an ill child. Perhaps in contexts like these the falli...

What does it cost to settle a Refugee? Basic without Medical Care (1930)

In January 1930, the Mennonite Central Committee was scrambling to get 3,885 Mennonites out of Germany and settled somewhere fast. These refugees had fled via Moscow in December 1929, and Germany was willing only to serve as first transit stop ( note 1 ). Canada was very reluctant to take any German-speaking Mennonites—the Great Depression had begun and a negative memory of war resistance still lingered. In the end Canada took 1,344 Mennonites and the USA took none born in Russia. Paraguay was the next best option ( note 2 ). The German government preferred Brazil, but Brazil would not guarantee freedom from military service, which was a problem for American Mennonite financiers. There were already some conservative "cousins" from Manitoba in Paraguay who had negotiated with the government and learned through trial and error how to survive in the "Green Hell" of the Paraguayan Chaco. MCC with the assistance of a German aid organization purchased and distribute...

Russian and Prussian Mennonite Participants in “Racial-Science,” 1930

I n December 1929, some 3,885 Soviet Mennonites plus 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists and seven Adventists were assisted by Germany to flee the Soviet Union. They entered German transit camps before resettlement in Canada, Brazil and Paraguay ( note 1 ) In the camps Russian Mennonites participated in a racial-biological study to measure their hereditary characteristics and “racial” composition and “blood purity” in comparison to Danzig-West Prussian, genetic cousins. In Germany in the last century, anthropological and medical research was horribly misused for the pseudo-scientific work referred to as “racial studies” (Rassenkunde). The discipline pre-dated Nazi Germany to describe apparent human differences and ultimately “to justify political, social and cultural inequality” ( note 2 ). But by 1935 a program of “racial hygiene” and eugenics was implemented with an “understanding that purity of the German Blood is the essential condition for the continued existence of the ...

Creating a Spiritual Tradition: Nine Core Texts

Just before Mennonite immigration to Russia, Prussian leaders were feverishly translating the tradition from Dutch to German. In addition to the translations, a few other key pieces were also written and together these texts shaped the Russian Mennonite tradition. 1. In 1765 certain core writings of Menno Simons were selected, edited for brevity and focus, and translated into a first German edition by Johannes Deknatel ( note 1 ). 2. Hymnals: In 1780, Danzig Flemish Elder Hans van Steen with supporting ministers published (translated): A Spiritual Hymnal for General Edification, in which, besides David’s Psalms, a collection of specially selected old and new songs can be found . The Flemish had “always” worshiped in Dutch and as late as 1752 they had ordered 3,000 Dutch hymnals from Amsterdam. Two-thirds of the hymns in the Danzig hymnal were adopted from the Lutheran and Reformed tradition This was the second unique Mennonite hymnal in “the language of the land”; in 1767 Elbing an...