Skip to main content

Warthegau, Nazism and two 15-year-old Mennonites, 1944

Katharina Esau offered me a home away from home when I was a student in Germany in the 1980s. The Soviet Union released her and her family in 1972. Käthe Heinrichs—her maiden name (b. Aug. 18, 1928)—and my Uncle Walter Bräul were classmates in Gnadenfeld during Nazi occupation of Ukraine, and experienced the Gnadenfeld group “trek” as 15-year-olds together. Before she passed, she wrote her story (note 1)—and I had opportunity to interview my uncle.

Käthe and Walter both arrived in Warthegau—German annexed Poland—in March 1944 (note 2), and the Reich had a plan for their lives.


In February 1944, the Governor of Warthegau ordered the Hitler Youth (HJ) organization to “care for Black Sea German youth” (note 3). Youth were examined for the Hitler Youth, but also for suitability for elite tracks like the one-year Landjahr (farm year and service) program. The highly politicized training of the Landjahr was available for young people in Hitler Youth and its counterpart the League of German Girls, after the completion of school at age 14. Applicants had to be fit—physically, genetically (Aryan), and mentally (notes 4); both Walter and Käthe Heinrichs were steered toward the “elite” tracks.

For Volksdeutsche (ethnic German) boys, Hitler-Jugend was obligatory, and a prerequisite for any future roles in civil (Volks-) society. For Walter, HJ began with the compulsory labour service unit (Arbeitsdienst) and pre-military camp (Wehrertüchtigungslager). The latter included rifle training and trench digging (note 5). Already in Ukraine, the HJ organization enticed Mennonite boys with opportunities for sport, collegiality, shooting exercises, theoretical and practical training under the leadership of a reserve officer, at no cost with a small stipend, decent lodging and food more “plentiful than mother’s cooking pot” (note 6). The HJ camp at Posen/Warthegau stressed the importance of camaraderie and taught boys, e.g., how to fight in pairs in the trenches. Practice included entering an “enemy” trench in the darkness and throwing out whomever they encountered. Because Walter did this well and without fear, he was encouraged to sign up for the officers training track when he turned 16 in April.

Käthe Heinrichs arrived in Warthegau with typhus, but after a recovery she entered preparatory training for the Landjahr in May and then entered the Landjahr and Landdienst schooling program in August 9, 1944, together with Käthe Rempel (note 7). Their Landjahr school was in Scharfenort, Kreis Samter. Here they learnt “to cook, to do laundry, to iron clothing and bedding, to clean, and to do garden work." They apprenticed in the mornings at different farmsteads or estates, and then would change groups every two weeks. Fitness training was part of the program, and here she learnt to swim and dive. “As long as it was warm in the fall, we had swimming once a week in the afternoons. We also learnt to dive into the water from a diving board at a height of three meters … for this I had to go to Poznan to use the indoor pool, because it was already too cold outside” (note 7).

The regime was grooming these 15-year-olds to be elite farming families and communities for Germany’s eastern borders at war’s end. The vision called for a genetically healthy German peasant stock in fortified agricultural villages along Warthegau’s border. Accordingly, Warthegau’s emblem was the plough and sword, Mennonite resettlement in Warthegau, and perhaps later again back to Ukraine, was to help fulfill this plan. “This future, too, can only be a soldierly future. … Only a soldierly generation proud of its military will know how to preserve the heritage of the victory. When these young people will one day live as soldier-farmers (Wehrbauern) in the German East on their own land, we will no longer have to worry about our German future” (note 8). The Wehrbauer ideal—a plough in one hand and the sharpened sword in the other (note 9)—was introduced in HJ and in the Landjahr programs in Warthegau.


Already in 1939, a memorandum by the Nazi Party (NSDAP) Office of Racial Policy indicated their expectation that large numbers of ethnic Germans from Canada and “primarily Mennonites” from Paraguay, Uruguay, Argentina and Mexico would also desire to “return home” and could be settled in the newly annexed eastern German territory. Ethnic German resettlers would be given generous space as “soldier-farmers” (Wehrbauern) to freely allow their "natural mastery (Herrentum) to enfold," and Poles would be forced off their land to serve exclusively as labourers and servants of the ruling German racial class. The Party memo was optimistic that a next generation of Mennonites would gradually grow out of their narrow “confessionally-conditioned way of life and no longer be distinguishable from the larger German population” (note 10).

Hitler’s evolving vision was for an agricultural renaissance of armed German soldier-farmers on the eastern front prepared to defend the land at all times, to teach the next generation, and to keep the racial order. “The Wartheland is a living rampart in the German East, but also a farming province and province of front-line soldiers …Germany's largest agricultural province is only secure if, in addition to the plow, the sword also remains sharpened” (note 11).

Here is a curious interim report by the Landjahr national director upon her visit to a camp with girls who started April 1, 1944:

“The Black Sea German girls [Mennonites would be included in this group]seem willing to work and eager to learn. Nevertheless, the educational work turns out to be extremely difficult, as they have a completely different attitude to work than our German girls.

The camp leader reported that it was very difficult to train the girls to be companionable and eager to do their work. In Russia they are used to being assigned a certain amount of work that they either do quickly or very slowly. If they work faster, they can use the spare time for themselves. Furthermore, they only do the work that has been assigned to them and explained in detail. Any additional work that may arise ... is not done because it is not ordered. This kind of attitude toward the performance of work, which runs counter to our German attitude ..., is very difficult for the Black Sea German girls to get used to. In addition, there is a certain distrust that the girls have in principle towards the orders of Germans. They are only slowly being convinced that they are treated on an equal footing with the German girls.

Another difficulty arises from the fact that the girls are used to different foods than we eat here in Germany. Vegetables or salads are foreign to them, and they are only used to eating a limited variety of fruit.

Linguistically, they try to speak perfect German. They have a very poor command of proper spelling, and no grammatical knowledge whatsoever. Elementary arithmetic skills are also poor. However with firm, purposeful and understanding guidance, the Black Sea German girls will adapt well to our way of life. The Black Sea Germans will need a very long time to acclimatize, however." (Note 12)

As Walter and Käthe were starting their training, Reichsführer-SS Heinrich Himmler gave a speech to his officers (July 1944) noting that Germany’s goal must be to push “the German national border at least 500 km eastwards from the border of 1939. It is necessary to settle this area with Germanic sons and Germanic families, so that a planted garden of Germanic blood is created, so that we continue to be an agricultural people” (note 13).


Already during German occupation of Ukraine, the Volksdeutsche were reminded time and again that this was a righteous battle for German freedom, German blood, and German living space—so that Germans will never again be brought to their knees in hunger like after the Great War (note 14).

The Nazi German racially-based ideals were failures on all levels. In different ways Hitler’s bizarre plans cost the lives not only of millions of Jews, Poles and other peoples, but also of three of Walter’s brothers and a sister (all siblings to my mother). Young Käthe Heinrichs fell into the hands of advancing Soviet troops, and her misery took on whole new dimensions for the next two decades. 

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Katharina Heinrichs Esau (#1407884, born August 18, 1928), “So bleibt es nicht. Erinnerungen aus meiner Kindheit [bis 1945],” 2002. In author’s possession. Katharina Heinrichs (Esau) was born August 18, 1928.

Note 2: “Von der Molotschna bis zur Warthe,” Ostdeutscher Beobachter 6, no. 71 (March 12, 1944), 5, https://www.wbc.poznan.pl/dlibra/publication/125852/edition/134988/content.

Note 3: February 25, 1944, Governor for Reichgau Wartheland, Unterbringung der Schwarzmeerdeutsche. Der Reichsstatthalter im Reichsgau Wartheland Posen (GK 62) / Namiestnik Rzeszy w Okręgu Kraju Warty. From NAC, 53/299/0, series 2.2, file 1978, 140, no. 145, https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/jednostka/-/jednostka/1049367.

Note 4: August 4, 1944, State Health Office Eichenbrück, Transport of Germans from the Black Sea to the Wartheland (Transport Niemców znad Morza Czarnego na teren Kraju Warty), 318, no. 327. From Narodowe Archiwum Cyfrowe (National Digital Archives Poland), 53/299/0, series 2.2, file 1979, https://szukajwarchiwach.pl/53/299/0/2.2/1979/.

Note 5: “Randbemerkungen,” Deutsche Ukraine-Zeitung (DUZ) 1, no. 100 (May 19, 1942), 2, https://libraria.ua/en/all-titles/group/875/.

Note 6: "Besuch in einem Wehr-Ertüchtigungslager unserer HJ," Litzmannstädter Zeitung 27, no. 338 (December 22, 1944), 3, https://bc.wimbp.lodz.pl/dlibra/publication/31689/edition/30230/content. The article provides a very good description of the schooling. See also articles in papers available in the Molotschna during German occupation: “Schule für künftige Soldaten: Warum Wehrertüchtigungslager,” DUZ 1, no. 255 (November 15, 1942), 8, https://libraria.ua/en/all-titles/group/875/; cf. also“300.000 lernen Schilaufen,” Ukraine Post, no. 19 (May 15, 1943), 5f., https://libraria.ua/en/all-titles/group/878/.

Note 7: Landjahr pics from Wir erleben das Landjahr. Ein Bildbericht von dem Landjahrleben, 4th ed., edited by Walter Höfft (Braunschweig: Appelhans, 1941), 85.

Note 8: “Berufssoldaten von morgen,” DUZ 2, no. 38 (February 14, 1943), 8, https://libraria.ua/en/numbers/875/32166/.

Note 9: E.g., Litzmannstädter Zeitung (March 18, 1944), 6, http://bc.wimbp.lodz.pl/dlibra/publication?id=31097&tab=3.

Note 10: E. Wetzel and G. Hecht, NSDAP Office of Racial Policy, November 25, 1939, “Denkschrift: Die Frage der Behandlung der Bevölkerung der ehemaligen polnischen Gebiete nach rassenpolitischen Gesichtspunkten,” in Rolf-Dieter Müller, Hitlers Ostkrieg und die deutsche Siedlungspolitik: die Zusammenarbeit von Wehrmacht, Wirtschaft und SS (Frankfurt am Main: Fischer, 1991), 122f; 124.

Note 11: “27 July 1941,” Hitler’s Table Talk, 1941–1944: His Private Conversations, 3rd ed., translated by N. Cameron and R. H. Stevens (New York: Enigma, 2008), 15; cf. also Valdis O. Lumans, Hitler’s Auxiliaries: The Volksdeutsche Mittelstelle and the German National Minorities of Europe, 1933–1945 (Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press, 1993), 212; cf. also “Landwirtschaft im Ostraum,” DUZ 1, no. 253 (November 13, 1942) 4; “Heimatdank für den Soldaten,” DUZ 2, no. 256 (October 31, 1943), 8, https://libraria.ua/en/numbers/875/32144/.

Note 12: Beschulung russlanddeutscher Jugendlichen, October 21, 1944, APP 53/299/0, series 3.5, file 2650, 27f., no. 30f.

Note 13: "Rede Himmlers vor dem Offizierkorps einer Grenadierdivision auf dem Truppenübungsplatz Bitsch am 26. Juli 1944," in Müller, Hitlers Ostkrieg, 113.

Note 14: DUZ 1, no. 216 (October 1, 1942) 3; “Landwirtschaft im Ostraum,” DUZ 1, no. 253 (November 13, 1942), 4, https://libraria.ua/en/all-titles/group/875/.

---

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fast, “Warthegau, Nazism and two 15-year-olds, 1944,” History of the Russian Mennonites (blog), May 12, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/05/warthegau-nazism-and-two-15-year-old.html.

 


Comments

Popular posts from this blog

The Jewish Colony (Judenplan) and its Mennonite Agriculturalists

Both Jews and Mennonites in Russia were dependent on separation, distinct external appearance, unique dialect, inner group cohesion, international familial networks, self-governing institutions, a sojourner mentality, sense of divine mission, and a view of the other as unclean or dangerous. Each had its distinct legal privileges, restrictions, and duties under the Tsar, and each looked out for their own. For both, moderation, spiritual values, family, learning and success were important, and their related dialects made communication possible. But the traditional occupation of eastern European Jews was as “middlemen” between the “overwhelmingly agricultural Christian population and various urban markets,” as peddlers, shopkeepers and suppliers of goods ( note 1 ). Jews were forbidden to stay for longer periods in German colonies or to erect houses or shops there. “If they try to stay, they are to be reported immediately. If they are not, the German mayor will be held responsible” ( no...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Catherine the Great’s 1763 Manifesto

“We must swarm our vast wastelands with people. I do not think that in order to achieve this it would be useful to compel our non-Christians to accept our faith--polygamy for example, is even more useful for the multiplication of the population. … "Russia does not have enough inhabitants, …but still possesses a large expanse of land, which is neither inhabited nor cultivated. … The fields that could nourish the whole nation, barely feeds one family..." – Catherine II (Note 1 ) “We perceive, among other things, that a considerable number of regions are still uncultivated which could easily and advantageously be made available for productive use of population and settlement. Most of the lands hold hidden in their depth an inexhaustible wealth of all kinds of precious ores and metals, and because they are well provided with forests, rivers and lakes, and located close to the sea for purpose of trade, they are also most convenient for the development and growth of many kinds ...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

Formidable Fräulein Marga Bräul (1919–2011)

Fräulein Bräul left an indelible mark on two generations of high school students in the Mennonite Colony of Fernheim, Paraguay. Former students and acquaintances recall that Marga Bräul demanded the highest effort and achievements of her students, colleagues and of herself—the kind of teacher you either love or hate but will never forget! In March 1947, Marga was offered a position at the Fernheim Secondary School ( Zentralschule ). A recent refugee to Paraguay from war-torn Europe, she taught mathematics, physics, and chemistry. In 1952, she was the only female faculty member ( note 1 ). Marga wedded a strong commitment to academics with a passion for quality arts and crafts. She provided extensive extra-curricular instruction to students in handiwork and was especially renowned for her artwork—which included painting and woodworking— end of year art exhibits with students, theatre sets, and festival decorations. Marga’s pedagogical philosophy was holistic; she told Mennonite ed...

"Motherhood of the People": Halbstadt Midwife Helene Berg and the SS

Recently Benjamin Goossen posted an important piece on the “well-known” Halbstadt midwife Helene Berg. Reichsführer SS Heinrich Himmler had taken a special interest in “old Mrs. Berg” and had publicly recognized her for helping birth some 8,000 Volksdeutsche (ethnic German) babies ( note 1 ). Goossen and I have shared archival materials in the past years. Below I would like to continue the exploration of Taunte Bojsche (or "Aunt Berg") and the surprisingly broad interest in her by Nazi officials as icon. I begin with a family story as a window onto the times. Some 35,000 Mennonites were evacuated out of German-occupied Ukraine in Fall 1943. After a grueling trek west the survivors landed in German-annexed Wartheland (previously Poland) where they were naturalized as German citizens. My grandmother Helene Bräul had eight children, and Helene Berg may very well have been her midwife for one or more of them. Like many Mennonite mothers in Wartheland, my grandmother was ...

“We have no poor among us”: From "Blue Bag" to e-Transfer

Through not unique or original to Menno Simons, the idea of watching and caring for fellow travellers on the journey of faith “where no one is allowed to beg” ( note 1 ) was a pillar of his teaching, and forms one of the most consistent threads in the Anabaptist–Mennonite story. In the decades before Mennonites settled in Russia they used the “Blue-Bag” to collect for the poor in Prussia. In 1723 Abraham Hartwich—an otherwise unsympathetic observer of Mennonites—noted that Mennonites in Prussia “do not allow their co-religionists to suffer want, but rather help them in their poverty from the so-called blue-bag, their fund for the poor” ( note 2 ). It is unclear when the “blue-bag tradition” changed? Similarly, in the early 1800s, two Lutheran observers—Georg Reiswitz and Friedrich Wadzeck—noted that the Mennonite care for their poor through annual free-will contributions was “exemplary” ( note 3 ). Moreover Reiswitz and Wadzeck describe a community stubbornly committed to each ot...

"In the Case of Extreme Danger" - Menno Pass and Refugee crisis, 1945-46

"In the Case of Extreme Danger 1. We are Russian-Mennonite refugees who are returning to Holland, the place of origin. The language is Low German. 2. The Dutch Mennonites there, Doopsgezinde , will take in all fellow-believing Mennonites from Russia who are in danger of compulsory repatriation. 3. The first stage of the journey is to Gronau in Westphalia. 4. As a precaution, purchase a ticket to an intermediate stop first. The last connecting station is Rheine. 5. Opposite Gronau is the Dutch city of Enschede, where you will cross the border. 6. On the border ask for Peter Dyck (Piter Daik), Mennonite Central Committee, Amsterdam, Singel 452. Peter Dyck (or his people) will distribute the relevant papers—“Menno Passes”--and provide further information. 7. Any other border points may also be crossed, with the necessary explanations (who, where to, Mennonites from Russia, Peter Dyck, M.C.C., etc.). The Dutch border Patrol is informed. 8. Here the whole matter must be h...

1871: "Mennonite Tough Luck"

In 1868, a delegation of Prussian Mennonite elders met with Prussian Crown Prince Frederick in Berlin. The topic was universal conscription--now also for Mennonites. They were informed that “what has happened here is coming soon to Russia as well” ( note 1 ). In Berlin the secret was already out. Three years later this political cartoon appeared in a satirical Berlin newspaper. It captures the predicament of Russian Mennonites (some enticed in recent decades from Prussia), with the announcement of a new policy of compulsory, universal military service. “‘Out of the frying pan and into the fire—or: Mennonite tough luck.’ The Mennonites, who immigrated to Russia in order to avoid becoming soldiers in Prussia, are now subject to newly introduced compulsory military service.” ( Note 2 ) The man caught in between looks more like a Prussian than Russian Mennonite—but that’s beside the point. With the “Great Reforms” of the 1860s (including emancipation of serfs) the fundamentals were c...

Russia: A Refuge for all True Christians Living in the Last Days

If only it were so. It was not only a fringe group of Russian Mennonites who believed that they were living the Last Days. This view was widely shared--though rejected by the minority conservative Kleine Gemeinde. In 1820 upon the recommendation of Rudnerweide (Frisian) Elder Franz Görz, the progressive and influential Mennonite leader Johann Cornies asked the Mennonite Tobias Voth (b. 1791) of Graudenz, Prussia to come and lead his Agricultural Association’s private high school in Ohrloff, in the Russian Mennonite colony of Molotschna. Voth understood this as nothing less than a divine call upon his life ( note 1; pic 3 ). In Ohrloff Voth grew not only a secondary school, but also a community lending library, book clubs, as well as mission prayer meetings, and Bible study evenings. Voth was the son of a Mennonite minister and his wife was raised Lutheran ( note 2 ). For some years, Voth had been strongly influenced by the warm, Pietist devotional fiction writings of Johann Heinrich Ju...