Skip to main content

Vaccinations in Chortitza and Molotschna, beginning in 1804

Vaccination lists for Chortitza Mennonite children in 1809 and 1814 were published prior to the COVID-19 pandemic with little curiosity (note 1). However during the 2020-22 pandemic and in a context in which some refused to vaccinate for religious belief, the historic data took on new significance. Ancestors of some of the more conservative Russian Mennonite groups—like the Reinländer or the Bergthalers or the adult children of land delegate Jacob Höppner—were in fact vaccinating their infants and toddlers against small pox over two hundred years ago (note 2).

Also before the current pandemic Ukrainian historian Dmytro Myeshkov brought to light other archival materials on Mennonites and vaccination. The material below is my summary and translation of the relevant pages of Myeshkov’s massive 2008 volume on Black Sea German and their Worlds, 1781 to 1871 (German only; note 3).

Myeshkov confirms that Chortitza was already immunizing its children in 1804 when their District Office “reported an epidemic rampant among its children.” A nearby non-Mennonite German settlement (Joseftal) had 20 children die of smallpox that year. The newly arrived settlers in Molotschna in 1804 were also plagued by the same children’s disease, Myeshkov notes. Chortitza Mennonites in fact “begged” their government liaison, State Counsellor Contenius, for the cowpox vaccines. Smallpox is an acute, highly infectious often fatal disease; those exposed to cowpox are immune from smallpox.

Chortitza not only requested the vaccine, “but also instructions on how to vaccinate their children independently.” Both Chortitza and Molotschna settlers may have received information about the vaccines from officials at the Ekaterinoslav Medical Office, “who in 1804 often visited the resettlers housed in the town, and at the same time began to carry out vaccinations in the settlements of the governorate [e.g., Chortitza], beginning spring 1805. In March 1805, an official of the Medical Office named Becker was sent to Chortitza to carry out vaccinations and teach them how to administer the vaccinations.”

A few years later in 1808—on Contenius’ instructions—cowpox vaccines were administered in the German and Mennonite settlements along the Molotschna River. Some of it “had been obtained locally and some had been sent from Moscow.” An official by the name of Wannovius administered the vaccines. Soon thereafter a committee “for the dissemination of cowpox vaccination” was established in Ekaterinoslav, and the vaccination work among the colonists was done more systematically.

“Lists of children who had not yet received vaccinations had to be compiled in advance. Great importance was attached to education among the colonists, which was to highlight the benefits of the planned campaign.” Myeshkov cites one official who was convinced that "this saving remedy ... may be suitable not only to protect susceptible persons for all time from the mischief and cruelty of natural smallpox, but in time may also put a stop to its ravages altogether and to its most fatal traces among the people." The committee, Myeshkov shows, then thought it necessary and expedient to train colonists locally how to inoculate their own people with their own “inoculators".

Most interesting is a chart that Myeshkov inserts showing the progress of inoculation in the Molotschna Mennonite Colony in 1817. At the start of April 1817, 211 Molotschna Mennonite children were unvaccinated. Another 100 children were born between April 1 and December 31. Of these 311 children, 197 were vaccinated during this time. Twelve unvaccinated children died, and 102 children still remained unvaccinated.

This indicates some vaccine hesitancy in the colony though—as Myeshkov notes—“the available data indicate that the vaccination situation in the other [German, Swedish and Bulgarian] colonies was even worse than in the Molotschna.” If vaccinations were undertaken in an unsystematic way, it was “probably related to the availability of vaccine” he suggests, which had to be produced first.

“The hopes of the committee in Ekaterinoslav that the vaccine could be obtained locally from already vaccinated children were not fulfilled, because in the Molotschna colony, as in other colonies, the parents did not allow it.” That said, Colonial Physician Schulze “succeeded in keeping the number of unvaccinated children under control, partly because the vaccinations he administered were very rarely unsuccessful.”

Myeshkov’s footnotes direct the reader to the relevant primary documents that can help to reconstruct the life and times of Mennonites in a pandemic.

A Molotschna vaccination list from 1831 was also found in the twentieth century, recorded and subsequently lost (note 4). In the context of that 1831 cholera epidemic, Mennonite leader Johann Cornies wrote to his friend in Prussia, Johann Wiebe, on health measures and Mennonite attitudes towards fighting the epidemic: “We must … plead with [God] to turn this scourge away from our empire and our villages. With complete faith in the wisdom of our government, we await the Almighty’s ordinances without fear … whatever comes from God will serve our well-being.” (Note 5)

Myeshkov also has one reference to Jacob D. Epp’s diary, A Mennonite in Russia (note 6) which also has a number of personal references to vaccinations in Epp’s family in the 1850s.

In short, Russian Mennonites were gratefully vaccinating their children 217 years ago and most continued to ask the state for vaccines in the decades that followed.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

 ---Notes---

Note 1: See 1809 immunization list for the Chortitza Settlement, https://www.mennonitegenealogy.com/russia/1809.htm, as well as the 1814 list: https://www.mennonitegenealogy.com/russia/1814c.htm.

Note 2: For example, Reinländer Elder Johann J. Friesen (b.1869, #134092)--who took his people from Canada to Mexico in 1923, and his wife--both had ancestors who vaccinated their children in Chortitza in 1809 and 1814. See Friesen’s ancestors--Abraham Friesen (#158055) and Peter Dyck as well as his wife’s ancestors--Peter Martens (GRanDMA #486885) and Johann Harms (#107755). The same for Bergthal Elder Johann Funk’s mother—vaccinated by her parents (#196100), or landscout Jacob Höppner’s granddaughter, Maria Hildebrandt (#197316). On Johann Friesen, https://gameo.org/index.php?title=Friesen%2C_Johann_J._(1869-1935).

Note 3: Dmytro Myeshkov, Die Schawarzmeerdeutschen und ihre Welten: 1781–1871 (Essen: Klartext, 2008). This is the source of the translated material above (pp. 168-171).

Note 4: See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/05/a-mennonite-pandemic-spirituality-1830.html.

Note 5: No. 202, “Johann Cornies to Johann Wiebe, Tiege, West Prussia, December 30, 1830,” in Transformation on the Southern Ukrainian Steppe: Letters and Papers of Johann Cornies, vol. 1: 1812–1835, translated by Ingrid I. Epp; edited by Harvey L. Dyck, Ingrid I. Epp, and John R. Staples (Toronto: University of Toronto Press, 2015), 205.

Note 6: A Mennonite in Russia: The Diaries of Jacob D. Epp, 1851–1880, translated and edited by Harvey L. Dyck (Toronto: University of Toronto Press, 2013).

---

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, "Vaccinations in Chortitza and Molotschna, beginning 1804," History of the Russian Mennonites (blog), May 29, 2023,

Comments

Popular posts from this blog

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

Why Danzig and Poland?

In the late 16th century, Poland became a haven for a variety of non-conformists which included Jews, Anti-Trinitarians from Italy and Bohemia, Quakers and Calvinists from Great Britain, south German Schwenkfelders, Eastern Orthodox, Armenian, and Greek Catholic Christians, some Muslim Tatars, as well as other peaceful sectarians like the Dutch and Flemish Anabaptists. Unlike the Low Countries and most of western Europe, the Polish-Lithuanian Commonwealth was a “state without stakes,” and as such fittingly described as “God’s playground” ( note 1 ). In the view of 17th-century Dutch dramatist Joost van den Vondel, it was “the ‘Promised Land,’ where the refugee could forget all his sorrow and enjoy the richness of the land” ( note 2 ). Over the next two centuries an important strand of Mennonite life and spirituality evolved into a mature tradition in this relatively hospitable context ( note 3 ). Anabaptists from the Low Countries began to arrive in Danzig and region as early as 15...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

1871: "Mennonite Tough Luck"

In 1868, a delegation of Prussian Mennonite elders met with Prussian Crown Prince Frederick in Berlin. The topic was universal conscription--now also for Mennonites. They were informed that “what has happened here is coming soon to Russia as well” ( note 1 ). In Berlin the secret was already out. Three years later this political cartoon appeared in a satirical Berlin newspaper. It captures the predicament of Russian Mennonites (some enticed in recent decades from Prussia), with the announcement of a new policy of compulsory, universal military service. “‘Out of the frying pan and into the fire—or: Mennonite tough luck.’ The Mennonites, who immigrated to Russia in order to avoid becoming soldiers in Prussia, are now subject to newly introduced compulsory military service.” ( Note 2 ) The man caught in between looks more like a Prussian than Russian Mennonite—but that’s beside the point. With the “Great Reforms” of the 1860s (including emancipation of serfs) the fundamentals were c...

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

“Removal of Old Testament Names” after the Trek, 1944

Or: How my Aunt Sara became an “Else” I remember as a young adult hearing for the first time that my Aunt Sara’s name was officially “Else”. I was stunned to hear that story. No one had ever told us that! After the “trek” out of Ukraine and upon naturalization as a German citizen in 1944, my 13-year-old Aunt Sara’s name was changed to “Else.” There are many similar examples. Another Mennonite Sara changed her “Jewish-sounding” name to “Agatha;” one Mennonite boy with the name David was given “the sturdy German” name “Albert;” an “Isaak” took the name “Georg;” and an “Abraham” the name “Gerhard” ( note 1 ). Hundreds of Mennonites (minimally) had their “Old Testament names” changed upon naturalization. With the annexation of western Poland in 1939, Nazi Germany began to remove Poles and Jews and to settle the new territory of Warthegau with "Germans". Reichsführer-SS Heinrich Himmler had said: “I want to create a blond province here” ( note 2 ). In 1943-44 most of the 35,0...

The Beginnings: Some Basics

The sixteenth-century ancestors of Russian Mennonites were largely Anabaptists from the Low Countries. Because their new vision of church called for voluntary membership marked by adult baptism upon confession of faith, they became one of the most persecuted groups of the Protestant Reformation ( note 1 ). For a millennium re-baptism ( a na -baptism) had been considered a heresy punishable by death ( note 2 ), and again in 1529 the Imperial Diet of Speyer called for the “brutal” punishment for those who did not recognize infant baptism. Many of the earliest Anabaptist cells were found in Belgium and The Netherlands--part of the larger Habsburg Empire ruled after 1555 by “the Most Catholic of Kings,” Philip II of Spain. The North Sea port cities of the Low Countries had some limited freedoms and were places for both commercial and cultural exchange; ships arrived daily not only from other Hanseatic League like Danzig, but also from Florence, Venice and Genoa, the Americas and the Far Ea...