Skip to main content

Frisian or Flemish, sprinkling or pouring?

In Russia, there were two groups of Mennonite settlers—the Flemish and the Frisians. Land scout Jacob Höppner was Flemish, and his partner Johann Bartsch was Frisian—that flipped later.

If you looked closely, the Frisian men in the 1820s wore long beards and their clothing had buttons; the Flemish were more conservative and only used hooks (note 1).

In church the differences were more pronounced. When baptizing, the Frisians sprinkled, whereas the Flemish poured. The latter required two character witnesses before baptism (note 2).

Before the first settlers left for Russia in 1788, the Frisian and Flemish Mennonite elders still had not settled the issue of intermarriage—in some cases requiring rebaptism.

The Flemish received communion from the elders sitting; the Frisians standing, followed with footwashing (note 3). The Frisians received the communion bread from the elder on a clean handkerchief and ate with caution and respect; the Flemish did not have that practice (note 4).

In both the Frisian and Flemish congregations “all knelt down in mental [silent] prayer” at the start of worship (note 5). The Flemish ministers sat and read a sermon; the Frisian ministers stood and were more free when preaching (note 6).

We know that in Prussia the Flemish did not sing at the communion service but sat quietly until the sermon began and departed “unsung” as well. Frisian Mennonites however sang “psalms and other Lutheran hymns,” Abraham Hartwich described in the early 1700s (note 7).

Relationships were hardly friendly between the Mennonite groups. Hartwich—a generally unsympathetic observer—noted that the Flemish found the Frisians to be too loose and referred to them as dirt- or manure-carts (Dreckwagen). Why? Because they accepted any kind of Mennonite.

Not to be undone, the Frisians referred disparagingly to their more rigorous Flemish brethren as “Münsterites,” for their rigorous and frequent application of the ban (note 8).

In 1819, a significant group from the newly created (1808) Prussian “United Frisian and Flemish Mennonite Church” arrived in Russia and established the Rudnerweide congregation on the eastern edge of the Molotschna.

The others in Molotschna deemed the group as Frisian; their push for ecumenical renewal, mission networks was foreign. The Flemish viewed their materials as innovations which were ultimately destructive to the fabric of Mennonite faith and life.

The rift came to a head in 1826 when Frisian Rudnerweide Elder Görz was asked by the elder-elect of the large Molotschna Flemish Church, Bernhard Fast, to preside over his ordination—by-passing the Flemish elder in Chortitza, and signaling a more united Flemish-Frisian Mennonite vision. In reaction, four ministers and three-quarters of the Flemish congregation left the newly ordained elder and church in Ohrloff to form the “Pure Flemish Church” (Reinflämische Gemeinde) or “Large Church,” led by Jacob Warkentin (note 9).

In the Flemish tradition, only the elder—not the preachers—were ordained with the laying on of hands (note 10).

The divisions and misunderstandings between the Flemish and Frisian Mennonites in Russia were largely healed by 1853 with the republishing of the 1660 “United Flemish, Frisian, and High German Anabaptist-Mennonite Confession” (“Rudnerweide Confession”)—just in time for the new divide between the secessionist Mennonite Brethren and the now “old church.”

The differences between the Flemish and Frisians ceased to be geographical or ethnic descriptors already in the 1580s. Even then the terms described two different parties in the church with a mix of ethnic backgrounds (note 11).

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Illustration: Dirk Philips (1504-1568), the first elder of the Danzig Mennonites. Philips’ strong views on church discipline and the ban for the creation of a pure church contributed to the growing differences between Flemish and Frisian factions. His efforts to mend differences proved to be unsuccessful. Picture source: https://hdl.handle.net/11245/3.19322

Note 1: Tobias Voth report copied in The New Evangelical Magazine, and Theological Review [London], 10 (March 1824) 91-92. https://books.google.ca/books?id=szoEAAAAQAAJ&pg=PA91#v=onepage&q&f=false. The earlier traditions around beards and clothing changed over time in Prussia; cf. Hermann G. Mannhardt, Die Danziger Mennonitengemeinde. Ihre Entstehung und ihre Geschichte von 1569–1919 (Danzig, 1919), 111, https://archive.org/details/diedanzigermenno00mannuoft/page/n129/mode/2up?q=1808.

Note 2: "Ein alter Brauch," Mennonitische Blätter 59, no. 1 (1912), 5, https://mla.bethelks.edu/gmsources/newspapers/Mennonitische%20Blaetter/1912/1912-01d.JPG.

Note 3: Ibid., and also Voth, The New Evangelical Magazine.

Note 4: Abraham Hartwich, Geographisch-Historische Landes-Beschribung [sic] derer dreyen im Pohlnischen Preußen liegenden Werdern (Königsberg, 1723), 291, http://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb10000874.html. See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/communion-and-white-handkerchief.html.

Note 5: William Allen, Life of William Allen: With Selections from His Correspondence, vol. 1. (Philadelphia: Longstreth, 1847), 402, https://books.google.ca/books?id=bLUmXra1oWcC.

Note 6: "Ein alter Brauch," 5.

Note 7: Hartwich, Landes-Beschribung, 290.

Note 8: Cf. Hartwich, Landes-Beschribung, 279. See previous post: https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/munsterite-ultimate-mennonite-insult.html.

Note 9: Cf. letter from Molotschna elders and teacher Tobias Voth to Prussian church leaders, in Peter M. Friesen, Mennonite Brotherhood in Russia, 1789–1910 (Winnipeg, MB: Christian, 1978), 135-141; esp. 137, https://archive.org/details/TheMennoniteBrotherhoodInRussia17891910/

Note 10: Friesen, Mennonite Brotherhood in Russia, 50f.

Note 11: For more on the early beginnings of both groups, see GAMEO https://gameo.org/index.php?title=Flemish_Mennonites, and https://gameo.org/index.php?title=Frisian_mennonites.

---

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, "Frisian or Flemish, sprinkling or pouring?," History of the Russian Mennonites (blog), May 29, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/05/frisian-or-flemish-sprinkling-or-pouring.html.

Comments

Popular posts from this blog

Life in Exin, 1944: German-Occupied Poland

After the 1943-44 portion of the Great Trek ended with settlement of some 35,000 Mennonites in German-annexed Poland, the Gnadenfeld area trek members were scattered in resettler camps ( Umsiedler-Lager ) around Exin ( Kcynia ) and the Altburgund District administrative centre of Dietfurt ( Żnin ), including the hamlets of Kiefernrode ( Słupowiec ), Schwarzerde ( Malice ), Schmiedebach, etc. ( note 1) . Until World War I, the area was part of the German-Prussian Province of Posen, about 170 kilometres south-west of Danzig ( Gdańsk ) and about 400 kilometres east of Berlin. Almost all ethnic German resettlers from Ukraine arrived through Litzmannstadt (Łódź), one of two entrance points from the east into new German province of “Warthegau” ( note 2) . Here thousands were cleansed, deloused and processed daily. Some Gnadenfeld group members were brought to Janowitz (Janowiec) , near Hermannsbad in the District of Hohensalza for quarantine. Here fresh straw was laid out on the floor for ...

More Royal News! Mennonites give gifts of “Oxen, Butter, Ducks, Hens & Cheese” to new King (1772)

What do Mennonites offer a new king? The ritual ceremonies of homage to a new European king—as we see on TV these days--are ancient. Exactly 250 years yesterday, Frederick the Great became king over Mennonites in the Vistula River Delta where most of our ancestors lived. Here is how that played out. On May 31, 1772, Heinrich Donner was elected elder of the Orlofferfelde Mennonite Church, 25 km north of Marienburg Castle in Polish-Prussia; thankfully he kept a diary ( note 1 ). Only a few months later the weak Polish-Lithuanian Commonwealth collapsed and was partitioned by powerful, land-hungry neighbours: Austria, Prussia and Catherine the Great’s empire. In the preceding decades Mennonites had lived with significant autonomy, felt secure under the Polish crown and could appeal to the king for protection . Now some 2,638 Mennonite families were under Prussian rule. Frederick II took possession of his new lands on September 13, and then invited four persons of nobility plus clergy from ...

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

Sesquicentennial: Proclamation of Universal Military Service Manifesto, January 1, 1874

One-hundred-and-fifty years ago Tsar Alexander II proclaimed a new universal military service requirement into law, which—despite the promises of his predecesors—included Russia’s Mennonites. This act fundamentally changed the course of the Russian Mennonite story, and resulted in the emigration of some 17,000 Mennonites. The Russian government’s intentions in this regard were first reported in newspapers in November 1870 ( note 1 ) and later confirmed by Senator Evgenii von Hahn, former President of the Guardianship Committee ( note 2 ). Some Russian Mennonite leaders were soon corresponding with American counterparts on the possibility of mass migration ( note 3 ). Despite painful internal differences in the Mennonite community, between 1871 and Fall 1873 they put up a united front with five joint delegations to St. Petersburg and Yalta to petition for a Mennonite exemption. While the delegations were well received and some options could be discussed with ministers of the Crown, ...

Canadian Mennonites and Paraguay: 1922

The first attached photo vividly depicts a meeting of conservative Mennonite elders in Saskatchewan and Manitoba in 1922 who intended to lead their communities to Paraguay. This was happening as hundreds of “Old Colony” Mennonites were leaving for Mexico. The “Old Colonists” from Manitoba’s West Reserve were in fact the first conservative Canadian Mennonites to scout out Paraguay for settlement land. In 1920 they were assisted in their search by New York financier and lawyer, General Samuel McRoberts, who had extensive holdings as well as political and business connections in Paraguay. The delegation travelled 90 km into the Chaco interior, west of the Paraguay River. They were however unimpressed with the land and ultimately recommended Mexico to their community ( note 1 ). Other conservative groups in Manitoba and Saskatchewan were however interested in sending their own scouts to assess the Chaco and the political climate in Paraguay vis-à-vis the list of privileges they were seek...

Ideas for Educational Reform, 1832

After four decades in Russia, the president of the Guardianship Committee for Foreign Colonists, Andrei Fadeev, considered only eight of 116 Mennonite teachers in the two larger regions of Katerynoslav and Tauria—which included the Molotschna—fit to teach ( note 1 ). Jakob Bräul’s Rudnerweide schoolhouse was given the same status as Heinrich Heese’s Ohrloff Agricultural Society School with regard to policies and “especially for the teaching of Russian” ( note 2 ). Fadeev triggered great angst when by “imperial decree” he distributed a book to church elders written by German Mennonite Abraham Hunzinger on the modernization of Mennonite schools and church. It was a friendly gesture and poke. The Molotschna was already a tinderbox, and this spark introduced by a state official to strengthen the community ignited a fire in the colony. Fadeev wrote to Johann Cornies on January 12, 1832: “Most valued Cornies ... I advise you to acquire and read a booklet sent to your church leaders f...

From USSR to Cherrywood Station: Mennonites winter in Markham-Stouffville, 1924

On September 26, 1924, 126 Russian Mennonite passengers disembarked the S. S. Melita at Quebec City ( note 1 ). They were among some 20,000 Mennonites who could immigrate to Canada from the Soviet Union in the 1920s. A number of these families received train cards to Cherrywood (Pickering) and Locust Hill (Markham) stations, where they were received by Markham area Mennonites. The Canadian Mennonite Board of Colonization (CMBC) registration forms record each family's travel dates as well as their "first place of arrival" in Canada. The attached artifacts—a few pages from the financial records booklet kept by Markham-Stouffville treasurer J. L. Grove, plus some correspondence—profile concretely the level of support of this community north-east of Toronto for co-religionists fleeing the Soviet Union. Mennonites in Ontario had been well informed of the relief needs in Russia since 1921 and plans for mass immigration ( note 2 ). In April 1924 the local Stouffville Tribune ...

Catherine the Great’s 1763 Manifesto

“We must swarm our vast wastelands with people. I do not think that in order to achieve this it would be useful to compel our non-Christians to accept our faith--polygamy for example, is even more useful for the multiplication of the population. … "Russia does not have enough inhabitants, …but still possesses a large expanse of land, which is neither inhabited nor cultivated. … The fields that could nourish the whole nation, barely feeds one family..." – Catherine II (Note 1 ) “We perceive, among other things, that a considerable number of regions are still uncultivated which could easily and advantageously be made available for productive use of population and settlement. Most of the lands hold hidden in their depth an inexhaustible wealth of all kinds of precious ores and metals, and because they are well provided with forests, rivers and lakes, and located close to the sea for purpose of trade, they are also most convenient for the development and growth of many kinds ...