Skip to main content

Communion and the "white Handkerchief"

When my friends and I were baptized in the late 1970s in a bilingual, immigrant Canadian Mennonite General Conference church, most of our mothers presented us with a white handkerchief for our first experience (and observance) of communion.

Where did this tradition come from? A veneration of the bread? I chose not to use one.

In his 1723 book on the Vistula Delta, its peoples and customs, Abraham Hartwich--a generally unsympathetic observer of the Mennonites--quotes a 1701 letter he received from an official in Tiegenhoff. He describes the unique Frisian Mennonite practice (bey den groben Mannisten) of placing the communion bread in their clean handkerchief (in ihr reines Schnupfftuch) and eating with caution and respect (note 1; pic). 280 years later, this was still the practice in my home congregation.

In the period just prior immigration to Russia, the Danzig Mennonite (Flemish) church practiced communion twice a year—shortly after baptism in the spring, and then again on a Sunday in the Fall. Mannhardt’s history of the congregation does not mention a handkerchief, but notes that the bread is broken and eaten in unison (note 2). Similarly Heinrich Donner, elder in the Orlofferfelde (Frisian) Mennonite church does not make special mention of a handkerchief in his 1788 booklet on communion (note 3). White bread and a white table cloth for the communion table are usually noted.

A 1743 etching of a Mennonite communion service in Amsterdam shows women holding a hand fan in front of their mouths while eating the bread, and the men taking their hats from the hooks on the way to cover their mouths (note 3b). This suggests that it is not the bread as such that is venerated, but that the act of eating the bread is a holy and intimate act of communion.

The 1911 (Kirchliche) Ministers Manual (Russia) gives both models; Gnadenfeld has no handkerchief tradition (Frisian) but does practice footwashing before the Lord's Supper. The other older Flemish model expects that all come to the front--men first, then women--with an open handkerchief (note 4; pic). One Dutch scholar in 1915 however said it was the Frisians in Russia who practiced it (note 5).

How widespread was the "handkerchief" model? The GAMEO article by Cornelius Krahn helps only a little, and then makes a guess as to the "Catholic" origins of the practice:

"The practice of putting the bread into a cloth or handkerchief until it is eaten in unison must be old, going back to the Catholic days when the actual presence of Christ in the bread and wine was a basic belief. According to Vos (De avondmaalsbediening . . .) this practice was observed among the early Dutch Mennonites but disappeared completely. Among some of the Mennonites of Prussian, Polish, and Russian background in America, it was still practiced in the 1950s (Beatrice, Gnadenberg, Rosenort, and other congregations)." (Note 6)

This is speculation. The earlier materials certainly emphasize that the bread is “blessed” and should be “enjoyed” accordingly, but also that the supper is a memorial. Prussian /Russian Mennonites have not been shy to use the word “sacrament” either (note 7). But is this practice with the hanky a lingering element of "Roman Catholicism"? Likely that would not be a problem—unless it is seen as something “magical” or superstitious (there are examples of that). But I have seen no evidence that any Prussian/Russian Mennonite thought this.

A writing by Danzig Flemish Elder Georg Hansen in 1671 speaks of communion in the context of the purity of the congregation, citing a lot of scripture: “Let us purify ourselves from everything that contaminates … perfecting holiness out of reverence for God” (2 Cor. 7:1; note 8). This too is connected to reconciliation with the neighbour before taking communion and with a congregation that takes the ban seriously.

While I have never heard a Mennonite preacher or theologian speak to this practice with anything more than curious speculation, ignorance or dismissiveness, I am beginning to think Hansen’s connections to a reconciled community are the origins of the symbol – something uniquely Mennonite, like a hanky without "spot or wrinkle." That might just predate the “quilt” as Mennonite symbol; it tells us much of the communal life and vision of Russian and Prussian Mennonites—for better or worse.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Abraham Hartwich, Geographisch-Historische Landes-Beschribung derer dreyen im Pohlnischen Preußen liegenden Werdern (Königsberg, 1723), 291, https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb10000874?page=306,307.

Note 2: Hermann G. Mannhardt, Die Danziger Mennonitengemeinde. Ihre Entstehung und ihre Geschichte von 1569–1919 (Danzig, 1919), https://archive.org/details/diedanzigermenno00mannuoft.

Note 3: Heinrich Donner, Abendmahls-Andachten: Gebete, und Liedern, vor, und nach dem heiligen Abendmahl, zum Gebrauch der Taufgesinnten Gemeine in Preußen (Marienwerder: Kanter, ca. 1788), https://mla.bethelks.edu/books/donner/.

Note 3b: Illustration: "Sharing the bread during the Holy Supper in the Mennonite Church De Zon in Amsterdam - 1743" (Delen van het brood tijdens het Heilig Avondmaal in de Doopsgezinde Kerk De Zon te Amsterdam - 1743), https://www.europeana.eu/item/90402/RP_P_AO_24_9. Similarly see: https://artsandculture.google.com/asset/dienst-in-de-kerk-bij-de-tooren-frans-de-bakker/VgGWbn9V64xZxg.

Note 4: Handbuch zum Gebrauch bei gottesdienstlichen Handlungen zunächst für die Aeltesten und Prediger der Mennoniten-Gemeinden in Rußland, edited by the Allgemeiner Konferenz der Mennoniten in Rußland (Berdjansk: Ediger, 1911), 82, https://mla.bethelks.edu/books/264.097%20Al34h/45.jpg ; see also the Gnadenfeld model, p. 49: https://mla.bethelks.edu/books/264.097%20Al34h/28.jpg. H. G. Mannhardt’s 1888 yearbook indicates which congregations practice footwashing and which do not (Jahrbuch der Altevangelischen Taufgesinnten oder Mennoniten-Gemeinden [Danzig, 1888]), https://books.google.ca/books?id=ok5FAQAAMAAJ&dq.

Note 5: Karel Vos, "De Avondmaalsbediening beij de Doopgezinden," Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis, NS 12 (1915/1916), 258-270; 260.

Note 6: Cornelius Krahn and John D. Rempel, “Communion,” GAMEO, http://gameo.org/index.php?title=Communion&oldid=162901; Krahn cites Vos (see above, "De Avondmaalsbediening," 265) who cites L. G. Le Poole, who thought it was once practice in Leiden, in Bijdragen tot de kennis van het kerkelijk leven: onder de Doopsgezinden (Leiden: Brill, 1905), 153, https://books.google.ca/books?id=BP0OAAAAYAAJ&pg=PA153#.

Note 7: E.g., see Jakob Mannhardt, ed., Gemeinde-Ordnung der vereinigten Mennoniten-Gemeinde zu Danzig vom Jahre 1841, revidiert im Jahre 1860 (Danzig, 1860), p. 6, no. 5, https://mla.bethelks.edu/gmsources/books/1860,%20Gemeinde%20Ordnung%20der%20vereinigten%20Mennoniten%20Gemeinde%20zu%20Danzig/DSCF9909.JPG.

Note 8: Georg Hansen, Ein Glaubens-Bericht für die Jugend durch einen Liebhaber der Wahrheit gestellt und ans Licht gebracht im Jahre Christi 1671 (Elkhart, IN: Mennonite Publishing, 1892), 138.



---

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, "Communion and the 'white Handkerchief,'" History of the Russian Mennonites (blog), May 29, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/communion-and-white-handkerchief.html.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

Why Danzig and Poland?

In the late 16th century, Poland became a haven for a variety of non-conformists which included Jews, Anti-Trinitarians from Italy and Bohemia, Quakers and Calvinists from Great Britain, south German Schwenkfelders, Eastern Orthodox, Armenian, and Greek Catholic Christians, some Muslim Tatars, as well as other peaceful sectarians like the Dutch and Flemish Anabaptists. Unlike the Low Countries and most of western Europe, the Polish-Lithuanian Commonwealth was a “state without stakes,” and as such fittingly described as “God’s playground” ( note 1 ). In the view of 17th-century Dutch dramatist Joost van den Vondel, it was “the ‘Promised Land,’ where the refugee could forget all his sorrow and enjoy the richness of the land” ( note 2 ). Over the next two centuries an important strand of Mennonite life and spirituality evolved into a mature tradition in this relatively hospitable context ( note 3 ). Anabaptists from the Low Countries began to arrive in Danzig and region as early as 15...

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

1871: "Mennonite Tough Luck"

In 1868, a delegation of Prussian Mennonite elders met with Prussian Crown Prince Frederick in Berlin. The topic was universal conscription--now also for Mennonites. They were informed that “what has happened here is coming soon to Russia as well” ( note 1 ). In Berlin the secret was already out. Three years later this political cartoon appeared in a satirical Berlin newspaper. It captures the predicament of Russian Mennonites (some enticed in recent decades from Prussia), with the announcement of a new policy of compulsory, universal military service. “‘Out of the frying pan and into the fire—or: Mennonite tough luck.’ The Mennonites, who immigrated to Russia in order to avoid becoming soldiers in Prussia, are now subject to newly introduced compulsory military service.” ( Note 2 ) The man caught in between looks more like a Prussian than Russian Mennonite—but that’s beside the point. With the “Great Reforms” of the 1860s (including emancipation of serfs) the fundamentals were c...

“Removal of Old Testament Names” after the Trek, 1944

Or: How my Aunt Sara became an “Else” I remember as a young adult hearing for the first time that my Aunt Sara’s name was officially “Else”. I was stunned to hear that story. No one had ever told us that! After the “trek” out of Ukraine and upon naturalization as a German citizen in 1944, my 13-year-old Aunt Sara’s name was changed to “Else.” There are many similar examples. Another Mennonite Sara changed her “Jewish-sounding” name to “Agatha;” one Mennonite boy with the name David was given “the sturdy German” name “Albert;” an “Isaak” took the name “Georg;” and an “Abraham” the name “Gerhard” ( note 1 ). Hundreds of Mennonites (minimally) had their “Old Testament names” changed upon naturalization. With the annexation of western Poland in 1939, Nazi Germany began to remove Poles and Jews and to settle the new territory of Warthegau with "Germans". Reichsführer-SS Heinrich Himmler had said: “I want to create a blond province here” ( note 2 ). In 1943-44 most of the 35,0...

Invitation to the Russian Consulate, Danzig, January 19, 1788

B elow is one of the most important original Mennonite artifacts I have seen. It concerns January 19. The two land scouts Jacob Höppner and Johann Bartsch had returned to Danzig from Russia on November 10, 1787 with the Russian Immigration Agent, Georg von Trappe. Soon thereafter, Trappe had copies of the royal decree and agreement (Gnadenbrief) printed for distribution in the Flemish and Frisian Mennonite congregations in Danzig and other locations, dated December 29, 1787 ( see pic ; note 1 ). After the flyer was handed out to congregants in Danzig after worship on January 13, 1788, city councilors made the most bitter accusations against church elders for allowing Trappe and the Russian Consulate to do this; something similar had happened before ( note 2 ). In the flyer Trappe boasted that land scouts Höppner and Bartsch met not only with Gregory Potemkin, Catherine the Great’s vice-regent and administrator of New Russia, but also with “the Most Gracious Russian Monarch” herse...

Russian Mennonites and German troop withdrawal, Advent 1918

First Advent, 1918: The last page of the final issue of the German military newspaper Deutsche Zeitung für Ost-Taurien ( DZOT ), informed readers of a German Catholic mass at the Mennonite Church in Melitopol (near the large Mennonite settlement of Molotschna) for 8 am, followed by a Protestant (Lutheran) Military Advent worship service at 9 am ( pic ), with the Mennonite worship service beginning at 11 am. A week earlier they had done the same to honour their fallen comrades on Eternity Sunday ( Totensonntag )—in the Mennonite worship space. The Mennonite colonists—“especially Molotschna”—became “trusted friends,” whose assistance, hospitality and German manner created a “second home” for the troops, who now understood that “they belong inseparably together as members of one people ( Stamm ),” according to the editor ( note 1; pic ). Not only did troops give away German books, refrigerators, phonographs, recordings, movie projectors, distillery equipment, typewriters, linens, fo...