Skip to main content

1921: Formation of the “Union of Citizens of Dutch Lineage in Ukraine”

Famine was imminent; unprecedented drought; taxes and requisitions exceeded what was harvested; some villages had no horses; extortion and arrests were widespread; many men were disenfranchised and barred from village affairs (see note 1).

Lenin responded with the 1921 “New Economic Policy” (NEP), which allowed for a degree of market flexibility within the context of socialism to ward off complete economic collapse.

A fixed-tax was imposed, grain quotas were eased, farmers were allowed a small amount of land and could sell excess produce at free-market prices after taxes had been paid.

Much was in the air. In secret talks, Soviet Trade Commissar Leonid Krasin told the head of the Eastern Section in the German Foreign Office, Gustav Behrendt, that the USSR was “prepared—just like Catherine the Great of old—to call hundreds of thousands of German colonists into the land and transfer them to large, closed complexes for settlement,” especially in Turkestan and the North Caucasus, between the Sea of Azov and the Black Sea west of the Caspian Sea, where the Mennonites already had several settlements. “These colonists would be allowed to live fully undisturbed according to their own law and create a state within a state” (note 2).

Of course nothing became of that fantastical discussion point. Nonetheless, a time of recovery and compromise, with alliances between government and local organizations began; the NEP-era would last until 1928.

In the Molotschna, leaders choose to form a local “association” of about 60 villages of approximately 28,000 people which they named somewhat artificially the “Union of Citizens of Dutch Lineage in Ukraine” (Verband der Bürger holländischer Herkunft)—colloquially referred to as the “Menno-Union” (Verband).

Such organizations could not be religiously based, but the designation as a unique ethnic minority group “of Dutch lineage” allowed Mennonites to legally organize independent of other German ethnic associations. It came represent all 60,000 Mennonites in Ukraine.

The adopted purposes of the Menno-Union were to pursue economic, agricultural, and “cultural” reconstruction goals, including hospitals and possibly institutions of higher education. But for Mennonites it was also a vehicle to recover and maintain their non-resistant tradition, and to seek out emigration possibilities.

The People’s Commissariat for Internal Affairs’ (NKVD) response to the initial statutes of the Menno-Union in December 1921 required the removal of the word “Mennonite” and any mention of restoring the historic Mennonite culture of the colony, of laying a moral or “religious basis” to their economic activity, or of their connections to Mennonites of America and Holland.

While there was a deep concern that the Union would be “utilized for strengthening religious propaganda,” it was chartered in April 1922 (note 3).

Coinciding with this application, Mennonite leaders organized a highly secret meeting in Ohrloff on February 7, 1922, and a decision was taken to work to remove the entire Mennonite population of some 100,000 people out of the USSR if at all possible (note 4). And by 1926 some 20,000 Mennonites were able to emigrate.

At the same time, the goal of the Menno-Union was to revive the economy of each village and family and their respective districts as a whole. This had largely been achieved by 1926. Pure seed varieties had been carefully cultivated and shared with Menno-Union members. Great attention was given to the breeding of purebred livestock, especially the high-milk-producing East Frisian “Red Cow” variety brought by Mennonites from Prussia over 130 years earlier, as well as to high quality pigs for the English bacon market. Both animals were lucrative for the new smaller-sized family farms, and appropriate for the limited grazing land available to each.

Horse breeding was less successful; in 1922 the Molotschna had only 15% of their pre-war horse numbers. Even as late as January 1925, 30% of farms still had no horses; 29% had one horse; 30% had two horses; 7% had three horses; 4% had four horses. Despite a frustrating start, the number of horses in the Gnadenfeld District increased 200% between 1922 and 1925; pigs were up 450%; poultry up 350%, young cattle and oxen up 70%. The Red Cow project did not grow as sharply due to the limited availability of grazing land (note 5).

At one point during this period, my grandparents' household—together with adult siblings--had 4 horses, 3 head of cattle, 2 pigs and 7 sheep.

Each family could sell or trade their own products at the village Menno-Union cooperative and connect with external markets. Shelves were stocked, and there were employment opportunities with new mills, dairies and a cheese factory, as well as work for blacksmiths and wood-workers. The medical facility in Gnadenfeld became operational again, as well as the agricultural school—both of which the Union identified as critical for community prosperity, even if the barriers had been almost insurmountable.

“The Menno-Union appeared almost like a meteor, flashed brightly for a moment, and then disappeared—it and the majority of men that created it and who made it beneficial" (note 6), wrote one of the participants, Jacob A. Neufeld. Most of the contributors, planners and administrators of the Menno-Union were charged and imprisoned as enemies of the state, and then exiled or executed. Neufeld stops short of calling colleagues Mennonite martyrs; but they were for him like fallen Christian Mennonite soldiers.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1 (and pic): B.B. Janz and Ph. Cornies to Study Commissioners to A. A. Friesen, Βenjamin Η. Unruh, C. H. Warkentin; (also) to the General Commission for Foreign Needs of Holland; (also) to the American Mennonite Relief, Scottdale, PA, early March 1922. Translated and edited by Harold Bender, “A Russian Mennonite Document of 1922,” Mennonite Quarterly Review 28, no. 2 (April 1954), 143–147; 144f.

Note 2: “Aufzeichnung des Ministerialdirektors Behrendt,” Berlin, March 2, 1921, in Walter Bußmann, et al., editors, Akten zur Auswärtigen Politik, Serie A (1918–1925), vol. 4: 1, Oktober 1920 bis 30. April 1921, no. 179, 382–384 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1986), 383, https://digi20.digitale-sammlungen.de/de/fs2/object/goToPage/bsb00040119.html?pageNo=435.

Note 3: See reports, responses, recommended amendments, and final text in John B. Toews and Paul Toews, eds., Union of Citizens of Dutch Lineage in Ukraine (1922–1927). Mennonite and Soviet Documents, translated by J. B. Toews, O. Shmakina, and W. Regehr (Fresno, CA: Center for Mennonite Brethren Studies, 2011), 76–98, https://archive.org/details/unionofcitizenso0000unse

Note 4: See Janz and Cornies letter above, n.1.

Note 5: Cf. Landwirt 1, no. 4–5 (October 1925); Landwirt 2, no. 3–4 (10–11) (March–April 1926), https://chortitza.org/DPL.htm

Note 6: Jacob A. Neufeld, “Erinnerungen eines Beteiligten des ‘Verbandes der Bürger Holländischer Herkunft in der Ukraine’” (Unpublished manuscript, 1952), 33. Mennonite Library and Archives, Bethel College. https://mla.bethelks.edu/books/289_74771_N394e/. Also translated as “Memories of the former activities of the Verband by a participant in the Union of the Citizens of Dutch Origin in the Ukraine.” Translated by Lena Unger. Bethel College, North Newton, KS, 1953; https://mla.bethelks.edu/books/289_74771_N394ea/.


Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

What is the Church to Say? Letter 1 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accuarte and carefully considered. ~ANF American Mennonite leaders who supported Trump will be responding to the election results in the near future. Sometimes a template or sample conference address helps to formulate one’s own text. To that end I offer the following. When Hitler came to power in 1933, Mennonites in Germany sent official greetings by telegram: “The Conference of the East and West Prussian Mennonites meeting today at Tiegenhagen in the Free City of Danzig are deeply grateful for the tremendous uprising ( Erhebung ) that God has given our people ( Volk ) through the vigor and action of [unclear], and promise our cooperation in the construction of our Fatherland, true to the Gospel motto of [our founder Menno Simons], ‘For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.’” ( Note 1 ) Hitler responded in a letter...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

What is the Church to Say? Letter 2 of 4 to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF In a few short months the American government will start to fulfill its campaign promises to round up and deport undocumented immigrants. The responsible cabinet members have already been appointed. By early Spring 2025, Mennonite pastors/leaders who supported Trump will need to speak to and address the matter in their congregations. It will be difficult to find words. How might they prepare? Sometimes a template from the past is helpful. To that end, I offer my summary of a text by retired Mennonite pastor and conference leader Gustav Kraemer. (There is a nice entry on him in the Mennonite Encyclopedia,  GAMEO ). My summary is faithful to the German original, 1938. With only a few minor changes, it could be useful for the coming year. Adaptations are mostly in square brackets, with the key at the bottom of the post. ...

What is the Church to Say? Letter 3 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Mennonite endorsement Trump the man No one denies the moral flaws of Donald Trump, least of all Trump himself. In these next months Mennonite pastors who supported Trump will have many opportunities to restate to their congregation and their children why someone like Trump won their support. It may be obvious, but the words can be difficult to find. To help, I offer examples from Mennonite history with statements from one our strongest leaders of the past century, Prof. Benjamin H. Unruh (see the nice Mennonite Encyclopedia article on him, GAMEO ). I have substituted only a few words, indicated by square brackets to help with the adaptation. The [MAGA] movement is like the early Anabaptist movement!  In the change of government in 1933, Unruh saw in the [MAGA] movement “things breaking forth which our forefathe...

High Crimes and Misdemeanors: Mennonite Murders, Infanticide, Rapes and more

To outsiders, the Mennonite reality in South Russia appeared almost utopian—with their “mild and peaceful ethos.” While it is easy to find examples of all the "holy virtues" of the Mennonite community, only when we are honest about both good deeds and misdemeanors does the Russian Mennonite tradition have something authentic to offer—or not. Rudnerweide was one of a few Molotschna villages with a Mennonite brewery and tavern , which in turn brought with it life-style lapses that would burden the local elder. For example, on January 21, 1835, the Rudnerweide Village Office reported that Johann Cornies’s sheep farm manager Heinrich Reimer, as well as Peter Friesen and an employed Russian shepherd, came into the village “under the influence of brandy,” and: "…at the tavern kept by Aron Wiens, they ordered half a quart of brandy and shouted loudly as they drank, banged their glasses on the table. The tavern keeper objected asking them to settle down, but they refused and...

The Flight to Moscow 1929

In 1926, my grandfather’s sister Justina Fast (b. 1896) and her husband Peter Görzen moved from Krassikow, Neu Samara (Soviet Union) to village no. 5 Dejewka, Orenburg. “We thought we would live our lives here with our children secure in the hands of God. But the times were becoming turbulent,” Justina recalled. In May 1929 they travelled back to Krassikow for Pentecost to visit with her mother, brothers and their families. But when they returned to their home, she writes, “… a large quota of grain was demanded of us. But we had nothing, and the harvest was not yet in. Then we heard that many were planning to move to Canada, including my three siblings with my mother, and my husband's three sisters too. My husband decided to go to Moscow first to see if it was possible and what was required for emigration. We made the decision to leave when the harvest was complete. At that time so many people were leaving [for Moscow], and early in September we sold everything we had. Only the b...

Simple Refugee Wedding: My grandparents (1931)

My father was born less than a year after these 1931 wedding photos. Jacob Fast and Helen Janzen had been in Paraguay less than 8 months—see the MCC telegram—and tragedy had already struck both refugees families. Jacob’s first wife and a daughter became victims of the epidemic that ravaged the new colony of Fernheim in those first months. He was now a widower at age 39—with an infant and other children without a mother. Helene was single and 29 years old. Her mother too had died from the same epidemic; her father was partially crippled. They had come from southern Ukrainian community of Spat, Crimea; Fast was from Ural Mountains area in Russia where South Russian Mennonites had created a “daughter colony” a generation earlier.   Each had siblings who fled to Moscow in 1929 with them and who were accepted by Canada in 1930. My grandparents however were rejected—she was a single woman with frail parents; he was a man with an ill child. Perhaps in contexts like these the falli...

What does it cost to settle a Refugee? Basic without Medical Care (1930)

In January 1930, the Mennonite Central Committee was scrambling to get 3,885 Mennonites out of Germany and settled somewhere fast. These refugees had fled via Moscow in December 1929, and Germany was willing only to serve as first transit stop ( note 1 ). Canada was very reluctant to take any German-speaking Mennonites—the Great Depression had begun and a negative memory of war resistance still lingered. In the end Canada took 1,344 Mennonites and the USA took none born in Russia. Paraguay was the next best option ( note 2 ). The German government preferred Brazil, but Brazil would not guarantee freedom from military service, which was a problem for American Mennonite financiers. There were already some conservative "cousins" from Manitoba in Paraguay who had negotiated with the government and learned through trial and error how to survive in the "Green Hell" of the Paraguayan Chaco. MCC with the assistance of a German aid organization purchased and distribute...

Russian and Prussian Mennonite Participants in “Racial-Science,” 1930

I n December 1929, some 3,885 Soviet Mennonites plus 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists and seven Adventists were assisted by Germany to flee the Soviet Union. They entered German transit camps before resettlement in Canada, Brazil and Paraguay ( note 1 ) In the camps Russian Mennonites participated in a racial-biological study to measure their hereditary characteristics and “racial” composition and “blood purity” in comparison to Danzig-West Prussian, genetic cousins. In Germany in the last century, anthropological and medical research was horribly misused for the pseudo-scientific work referred to as “racial studies” (Rassenkunde). The discipline pre-dated Nazi Germany to describe apparent human differences and ultimately “to justify political, social and cultural inequality” ( note 2 ). But by 1935 a program of “racial hygiene” and eugenics was implemented with an “understanding that purity of the German Blood is the essential condition for the continued existence of the ...

Creating a Spiritual Tradition: Nine Core Texts

Just before Mennonite immigration to Russia, Prussian leaders were feverishly translating the tradition from Dutch to German. In addition to the translations, a few other key pieces were also written and together these texts shaped the Russian Mennonite tradition. 1. In 1765 certain core writings of Menno Simons were selected, edited for brevity and focus, and translated into a first German edition by Johannes Deknatel ( note 1 ). 2. Hymnals: In 1780, Danzig Flemish Elder Hans van Steen with supporting ministers published (translated): A Spiritual Hymnal for General Edification, in which, besides David’s Psalms, a collection of specially selected old and new songs can be found . The Flemish had “always” worshiped in Dutch and as late as 1752 they had ordered 3,000 Dutch hymnals from Amsterdam. Two-thirds of the hymns in the Danzig hymnal were adopted from the Lutheran and Reformed tradition This was the second unique Mennonite hymnal in “the language of the land”; in 1767 Elbing an...