Skip to main content

1921: Formation of the “Union of Citizens of Dutch Lineage in Ukraine”

Famine was imminent; unprecedented drought; taxes and requisitions exceeded what was harvested; some villages had no horses; extortion and arrests were widespread; many men were disenfranchised and barred from village affairs (see note 1).

Lenin responded with the 1921 “New Economic Policy” (NEP), which allowed for a degree of market flexibility within the context of socialism to ward off complete economic collapse.

A fixed-tax was imposed, grain quotas were eased, farmers were allowed a small amount of land and could sell excess produce at free-market prices after taxes had been paid.

Much was in the air. In secret talks, Soviet Trade Commissar Leonid Krasin told the head of the Eastern Section in the German Foreign Office, Gustav Behrendt, that the USSR was “prepared—just like Catherine the Great of old—to call hundreds of thousands of German colonists into the land and transfer them to large, closed complexes for settlement,” especially in Turkestan and the North Caucasus, between the Sea of Azov and the Black Sea west of the Caspian Sea, where the Mennonites already had several settlements. “These colonists would be allowed to live fully undisturbed according to their own law and create a state within a state” (note 2).

Of course nothing became of that fantastical discussion point. Nonetheless, a time of recovery and compromise, with alliances between government and local organizations began; the NEP-era would last until 1928.

In the Molotschna, leaders choose to form a local “association” of about 60 villages of approximately 28,000 people which they named somewhat artificially the “Union of Citizens of Dutch Lineage in Ukraine” (Verband der Bürger holländischer Herkunft)—colloquially referred to as the “Menno-Union” (Verband).

Such organizations could not be religiously based, but the designation as a unique ethnic minority group “of Dutch lineage” allowed Mennonites to legally organize independent of other German ethnic associations. It came represent all 60,000 Mennonites in Ukraine.

The adopted purposes of the Menno-Union were to pursue economic, agricultural, and “cultural” reconstruction goals, including hospitals and possibly institutions of higher education. But for Mennonites it was also a vehicle to recover and maintain their non-resistant tradition, and to seek out emigration possibilities.

The People’s Commissariat for Internal Affairs’ (NKVD) response to the initial statutes of the Menno-Union in December 1921 required the removal of the word “Mennonite” and any mention of restoring the historic Mennonite culture of the colony, of laying a moral or “religious basis” to their economic activity, or of their connections to Mennonites of America and Holland.

While there was a deep concern that the Union would be “utilized for strengthening religious propaganda,” it was chartered in April 1922 (note 3).

Coinciding with this application, Mennonite leaders organized a highly secret meeting in Ohrloff on February 7, 1922, and a decision was taken to work to remove the entire Mennonite population of some 100,000 people out of the USSR if at all possible (note 4). And by 1926 some 20,000 Mennonites were able to emigrate.

At the same time, the goal of the Menno-Union was to revive the economy of each village and family and their respective districts as a whole. This had largely been achieved by 1926. Pure seed varieties had been carefully cultivated and shared with Menno-Union members. Great attention was given to the breeding of purebred livestock, especially the high-milk-producing East Frisian “Red Cow” variety brought by Mennonites from Prussia over 130 years earlier, as well as to high quality pigs for the English bacon market. Both animals were lucrative for the new smaller-sized family farms, and appropriate for the limited grazing land available to each.

Horse breeding was less successful; in 1922 the Molotschna had only 15% of their pre-war horse numbers. Even as late as January 1925, 30% of farms still had no horses; 29% had one horse; 30% had two horses; 7% had three horses; 4% had four horses. Despite a frustrating start, the number of horses in the Gnadenfeld District increased 200% between 1922 and 1925; pigs were up 450%; poultry up 350%, young cattle and oxen up 70%. The Red Cow project did not grow as sharply due to the limited availability of grazing land (note 5).

At one point during this period, my grandparents' household—together with adult siblings--had 4 horses, 3 head of cattle, 2 pigs and 7 sheep.

Each family could sell or trade their own products at the village Menno-Union cooperative and connect with external markets. Shelves were stocked, and there were employment opportunities with new mills, dairies and a cheese factory, as well as work for blacksmiths and wood-workers. The medical facility in Gnadenfeld became operational again, as well as the agricultural school—both of which the Union identified as critical for community prosperity, even if the barriers had been almost insurmountable.

“The Menno-Union appeared almost like a meteor, flashed brightly for a moment, and then disappeared—it and the majority of men that created it and who made it beneficial" (note 6), wrote one of the participants, Jacob A. Neufeld. Most of the contributors, planners and administrators of the Menno-Union were charged and imprisoned as enemies of the state, and then exiled or executed. Neufeld stops short of calling colleagues Mennonite martyrs; but they were for him like fallen Christian Mennonite soldiers.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1 (and pic): B.B. Janz and Ph. Cornies to Study Commissioners to A. A. Friesen, Βenjamin Η. Unruh, C. H. Warkentin; (also) to the General Commission for Foreign Needs of Holland; (also) to the American Mennonite Relief, Scottdale, PA, early March 1922. Translated and edited by Harold Bender, “A Russian Mennonite Document of 1922,” Mennonite Quarterly Review 28, no. 2 (April 1954), 143–147; 144f.

Note 2: “Aufzeichnung des Ministerialdirektors Behrendt,” Berlin, March 2, 1921, in Walter Bußmann, et al., editors, Akten zur Auswärtigen Politik, Serie A (1918–1925), vol. 4: 1, Oktober 1920 bis 30. April 1921, no. 179, 382–384 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1986), 383, https://digi20.digitale-sammlungen.de/de/fs2/object/goToPage/bsb00040119.html?pageNo=435.

Note 3: See reports, responses, recommended amendments, and final text in John B. Toews and Paul Toews, eds., Union of Citizens of Dutch Lineage in Ukraine (1922–1927). Mennonite and Soviet Documents, translated by J. B. Toews, O. Shmakina, and W. Regehr (Fresno, CA: Center for Mennonite Brethren Studies, 2011), 76–98, https://archive.org/details/unionofcitizenso0000unse

Note 4: See Janz and Cornies letter above, n.1.

Note 5: Cf. Landwirt 1, no. 4–5 (October 1925); Landwirt 2, no. 3–4 (10–11) (March–April 1926), https://chortitza.org/DPL.htm

Note 6: Jacob A. Neufeld, “Erinnerungen eines Beteiligten des ‘Verbandes der Bürger Holländischer Herkunft in der Ukraine’” (Unpublished manuscript, 1952), 33. Mennonite Library and Archives, Bethel College. https://mla.bethelks.edu/books/289_74771_N394e/. Also translated as “Memories of the former activities of the Verband by a participant in the Union of the Citizens of Dutch Origin in the Ukraine.” Translated by Lena Unger. Bethel College, North Newton, KS, 1953; https://mla.bethelks.edu/books/289_74771_N394ea/.


Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

The Beginnings: Some Basics

The sixteenth-century ancestors of Russian Mennonites were largely Anabaptists from the Low Countries. Because their new vision of church called for voluntary membership marked by adult baptism upon confession of faith, they became one of the most persecuted groups of the Protestant Reformation ( note 1 ). For a millennium re-baptism ( a na -baptism) had been considered a heresy punishable by death ( note 2 ), and again in 1529 the Imperial Diet of Speyer called for the “brutal” punishment for those who did not recognize infant baptism. Many of the earliest Anabaptist cells were found in Belgium and The Netherlands--part of the larger Habsburg Empire ruled after 1555 by “the Most Catholic of Kings,” Philip II of Spain. The North Sea port cities of the Low Countries had some limited freedoms and were places for both commercial and cultural exchange; ships arrived daily not only from other Hanseatic League like Danzig, but also from Florence, Venice and Genoa, the Americas and the Far Ea...

A Mennonite Pandemic Spirituality, 1830-1831

Asiatic Cholera broke out across Russia in 1829 and ‘30, and further into Europe in 1831. It began with an infected battalion in Orenburg ( note 1 ), and by early Fall 1830 the disease had reached Moscow and the capital. Russia imposed drastic quarantine measures. Much like today, infected regions were cut off and domestic trade was restricted. The disease reached the Molotschna River district in Fall 1830, and by mid-December hundreds of Nogai deaths were recorded in the villages adjacent to the Mennonite colony, leading state authorities to impose a strict quarantine. When the Mennonite Johann Cornies—a state-appointed agricultural supervisor and civic leader—first became aware of the nearby cholera-related deaths, he recommended to the Mennonite District Office on December 6, 1830 to stop traffic and prevent random contacts with Nogai. For Cornies it was important that the Mennonite community do all it can keep from carrying the disease into the community, though “only God knows...

Russia: A Refuge for all True Christians Living in the Last Days

If only it were so. It was not only a fringe group of Russian Mennonites who believed that they were living the Last Days. This view was widely shared--though rejected by the minority conservative Kleine Gemeinde. In 1820 upon the recommendation of Rudnerweide (Frisian) Elder Franz Görz, the progressive and influential Mennonite leader Johann Cornies asked the Mennonite Tobias Voth (b. 1791) of Graudenz, Prussia to come and lead his Agricultural Association’s private high school in Ohrloff, in the Russian Mennonite colony of Molotschna. Voth understood this as nothing less than a divine call upon his life ( note 1; pic 3 ). In Ohrloff Voth grew not only a secondary school, but also a community lending library, book clubs, as well as mission prayer meetings, and Bible study evenings. Voth was the son of a Mennonite minister and his wife was raised Lutheran ( note 2 ). For some years, Voth had been strongly influenced by the warm, Pietist devotional fiction writings of Johann Heinrich Ju...

“We have no poor among us”: From "Blue Bag" to e-Transfer

Through not unique or original to Menno Simons, the idea of watching and caring for fellow travellers on the journey of faith “where no one is allowed to beg” ( note 1 ) was a pillar of his teaching, and forms one of the most consistent threads in the Anabaptist–Mennonite story. In the decades before Mennonites settled in Russia they used the “Blue-Bag” to collect for the poor in Prussia. In 1723 Abraham Hartwich—an otherwise unsympathetic observer of Mennonites—noted that Mennonites in Prussia “do not allow their co-religionists to suffer want, but rather help them in their poverty from the so-called blue-bag, their fund for the poor” ( note 2 ). It is unclear when the “blue-bag tradition” changed? Similarly, in the early 1800s, two Lutheran observers—Georg Reiswitz and Friedrich Wadzeck—noted that the Mennonite care for their poor through annual free-will contributions was “exemplary” ( note 3 ). Moreover Reiswitz and Wadzeck describe a community stubbornly committed to each ot...

Mennonite-Designed Mosque on the Molotschna

The “Peter J. Braun Archive" is a mammoth 78 reel microfilm collection of Russian Mennonite materials from 1803 to 1920 -- and largely still untapped by researchers ( note 1 ). In the files of Philipp Wiebe, son-in-law and heir to Johann Cornies, is a blueprint for a mosque ( pic ) as well as another file entitled “Akkerman Mosque Construction Accounts, 1850-1859” ( note 2 ). The Molotschna Mennonites were settlers on traditional Nogai lands; their Nogai neighbours were a nomadic, Muslim Tartar group. In 1825, Cornies wrote a significant anthropological report on the Nogai at the request of the Guardianship Committee, based largely on his engagements with these neighbours on Molotschna’s southern border ( note 3 ). Building upon these experiences and relationships, in 1835 Cornies founded the Nogai agricultural colony “Akkerman” outside the southern border of the Molotschna Colony. Akkerman was a projection of Cornies’ ideal Mennonite village outlined in exacting detail, with un...

Formidable Fräulein Marga Bräul (1919–2011)

Fräulein Bräul left an indelible mark on two generations of high school students in the Mennonite Colony of Fernheim, Paraguay. Former students and acquaintances recall that Marga Bräul demanded the highest effort and achievements of her students, colleagues and of herself—the kind of teacher you either love or hate but will never forget! In March 1947, Marga was offered a position at the Fernheim Secondary School ( Zentralschule ). A recent refugee to Paraguay from war-torn Europe, she taught mathematics, physics, and chemistry. In 1952, she was the only female faculty member ( note 1 ). Marga wedded a strong commitment to academics with a passion for quality arts and crafts. She provided extensive extra-curricular instruction to students in handiwork and was especially renowned for her artwork—which included painting and woodworking— end of year art exhibits with students, theatre sets, and festival decorations. Marga’s pedagogical philosophy was holistic; she told Mennonite ed...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

"In the Case of Extreme Danger" - Menno Pass and Refugee crisis, 1945-46

"In the Case of Extreme Danger 1. We are Russian-Mennonite refugees who are returning to Holland, the place of origin. The language is Low German. 2. The Dutch Mennonites there, Doopsgezinde , will take in all fellow-believing Mennonites from Russia who are in danger of compulsory repatriation. 3. The first stage of the journey is to Gronau in Westphalia. 4. As a precaution, purchase a ticket to an intermediate stop first. The last connecting station is Rheine. 5. Opposite Gronau is the Dutch city of Enschede, where you will cross the border. 6. On the border ask for Peter Dyck (Piter Daik), Mennonite Central Committee, Amsterdam, Singel 452. Peter Dyck (or his people) will distribute the relevant papers—“Menno Passes”--and provide further information. 7. Any other border points may also be crossed, with the necessary explanations (who, where to, Mennonites from Russia, Peter Dyck, M.C.C., etc.). The Dutch border Patrol is informed. 8. Here the whole matter must be h...