Skip to main content

Delousing—Naked in Litzmannstadt (Łódź), 1943-44

She was only six, but my mother Kathe Bräul’s most vivid recollections of the trek out of Molotschna in 1943 are the lice-infested barns that they slept in—an experience shared by thousands of Mennonites. Katie Friesen recalled how her mother and friends tried to sleep sitting on pails with their skirts pulled up “so that the parasites at least could not crawl up on them” (note 1). “We were full of lice, in our hair and up and down the seams of all our clothes,” a slightly older neighbour in Marienthal—Albert Dahl—recalled when my mother and I met him for coffee a few years ago.

There were many indignities suffered by those evacuated from Ukraine, and lice are part of that story. But so is the memory of public nakedness when they were deloused upon entry into “Greater Germany” at Litzmannstadt (Lodz). All were required to be disinfected and deloused in large facilities outside the city at the rail junction in Görnau (Zgierz) or Pobianitze. About 1,600 persons could be deloused in those facilities in one day (note 2). "That was no fun either, but very necessary to prevent diseases” (note 3).

Katie Friesen recalls how “males and females were put in separate rooms and then put through the cleaning ritual” while their clothes were taken elsewhere to be disinfected (note 4). Mennonite modesty kept her from noting further details.“ Now in her old age, my mother has told me multiple times how embarrassed she was seeing her mother and all the other Mennonite women naked as steam came from ceiling vents.

Margaret Siemens Braun (b. 1930) of Neuendorf had similar recollections and feelings.

"We had to go through a big room where they put us all in, and deloused us. You had to take your clothes off: babies, pregnant women, everyone, all in the same room! I thought it was the most terrible thing. They had us all in there, and they sprayed us, and the clothes did go into an oven. How we found our clothes, I don't remember, but they brought the clothes back, and they were baked." (Note 5)

In her memoir Helene Dueck offers further details:

“We were led into large rooms where men and women were separated. Little boys under six went with the women and the older boys with the men. In one large room we all had to undress. The clothes were labelled and brought away to be deloused. We ourselves entered a huge bathroom with dozens of showers and long rows of benches. Here we had to wait for hours and sit naked on the cold benches. How embarrassing that was! Most of us had never been to the beach and had never worn a bathing suit, and here were hundreds of naked women with their children, exposed to every eye. The workers, men and women, were walking around. We could have sunk into the earth [with embarrassment].

Workers went from woman to woman powdering their hair, which was washed in troughs after a long wait. The water had a pungent smell. Then we got into the shower, and after a long wait, we stood in long lines again, still without clothes, to get a stamp on our left arm. The dark blue stamp clearly said CLEAN, and with that we were now ready to live in the Reich. In the other room we found our clothes, which had been dry cleaned and were barely recognizable. They were wrinkled and had lost their colours. We had to wear them because we had no others. We were told that all this was necessary to avoid disease. Everyone who came from the East had to go through the delousing camp." (Note 6)

One report confirms that they received the stamp “REIN” (clean) on their “left wrist,” but the official complained that it is easily washed off, “especially by the women” (note 7). In another report it is noted that resettlers bathed with a 5% cresol soap formula and washed hair with sabadilla vinegar (note 8).

Connie Braun tells her father’s account and adds that the men and the boys had their heads shaved and that the girls had their braids “snipped off if necessary” (note 9).

Isaac Reimer—a former mayor of Einlage and Novo-Zaporizhzhia under German occupation—is most graphic in his recollection:

“We entered Poland, Warthegau, and stopped at the Pobianitze station [near Litzmannstadt]. Here the whole transport was first bathed and deloused. During the bathing in the large bathing room, the women in charge of the transports stood on the balcony in the bathing room and looked at the naked men. Little attention was paid to the old, weak men, but more to the young, strong men. If such a man was discovered, he was thoroughly looked over, one of them alerted the other women to him, even pointing her finger at him, and he was then admired and complimented.

With the women vice versa, there the men stood and looked at the women while bathing and passing by. Liese Jäger, who was never at a loss for words, said to them: ‘Well, have you looked at me enough from the front?’ Then she turned around, bent down, and said: ‘Now look at me from behind, too.’ After delousing the women had to spend the night in their railroad car and the men were allowed back into theirs.” (Note 10)

After delousing another Marienthal child remembered that when their clothes were finally returned they “were treated to a hot milk soup with a slice of bread. That felt great” (note 11). Helene Dueck was a little older and remembered above all her exhaustion:

“We were now led into a huge room where thousands of refugees had already bedded down for the night. Exhausted, we lay down on the straw bed that had been assigned to us and waited for dinner. Finally it came. A big piece of bread with jam and a piece of sausage. I ate it very slowly to keep the taste in my mouth longer. Then I fell asleep and slept well, even though the lights were on all night, children were crying and there was a constant coming and going.” (Note 12)

After leaving Litzmannstadt and arriving at their resettler camps, a second delousing would occur. A medical officer for the camps in the District of Schieratz reported to the Governing President of the City of Litzmannstadt that when delousing locally, he personally “had to ensure that women were not deloused by men and that the appropriate separation was observed. I found little understanding for this. The transport leader told me that other Black Sea Germans had complained bitterly that their women had been deloused by soldiers in Litzmannstadt” (note 13).

It is difficult not to contrast the Mennonite experience of delousing and nakedness in Nazi Germany and that of the Jews of Warthegau sent naked into showers which were gas chambers.

As Nazi Germany was cleansing and resettling its “chosen people” from the east for a new “blond province” in Wartheland (as Himmler once directed; note 14), the historical “chosen people” had a very different fate, of which previous posts have touched upon (note 15).

In 1942 Himmler had visited Mennonites in Halbstadt and then two months later over New Years met with Prof. Benjamin H. Unruh, their representative in Germany. “I have been in Ukraine [October 1942] and I have observed the people there for myself. Your Mennonites are the best,” Himmler told Unruh (note 16). Himmler's criteria of value were racial purity, racial prowess and racial fecundity. And when he addressed ethnic Germans in Halbstadt, Himmler promised his Mennonite hearers that they would be compensated according to their assets as of August 1, 1914—a promise they would cling to and repeat to officials as they entered Warthegau (note 17).

Mennonites remained a favoured and desired resettler group for officials in Litzmannstadt as well (note 18). Though humiliated in this initiation process, they were now clean, lice-free and soon ready to contribute as settlers in the strange new world of the Greater German Reich.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Sampler delousing photos from WW1 from Thomas Edelman, “Wen juckt’s?,” https://blog.hgm.at/2021/03/15/wen-juckts/. Lodsch/Litzmannstadt EWZ photo above from Bundesarchiv Bild 146/74/79/73.

Note 1: Katie Friesen, Into the Unknown (Steinbach, MB: Self-published, 1986), 67.

Note 2: Medical Officer for the State Health Office of the District of Schieratz (Warthegau) to the Governing President of the City of Litzmannstadt, February 4, 1944, regarding the field report on the deployment of Black Sea Germans, February 4, 1944. In Unterbringung der Schwarzmeerdeutsche, SAP-53/299/0, series 2.2, file 1978, Blatt 95, https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/jednostka/-/jednostka/1049367. See also Hans-Jürgen Bömelburg, Lodz (Paderborn: Brill-Schöningh, 2022), 192. On entering Litzmannstadt, see related post: https://russianmennonites.blogspot.com/2023/03/litzmanstadt-odz-entering-reich-1943-44.html.

Note 3: Martha Cornies, “Auf der Flucht,” Mennonitische Rundschau 93, no. 15 (April 15, 1970), 14, https://archive.org/details/sim_die-mennonitische-rundschau_1970-04-15_93_15/page/14/mode/2up.

Note 4: Friesen, Into the Unknown, 73.

Note 5: George Braun and Margaret Siemens Braun, Follow the Black Lines, p. 55 (courtesy of Dave Loewen).

Note 6: Helen Dueck, Durch Trübsal und Not (Winnipeg, MB: Centre for Mennonite Brethren Studies, 1995), 79f., https://archive.org/details/durch-truebsal-und-not/mode/2up.

Note 7: N.N. (Lodsch) to SS-Sturmbannführer Sandberger, letter, December 26, 1939, Bundesarchiv R69/69, Blatt 2, https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/6692a3a8-098c-440e-9d11-a42035ff6755/.

Note 8: February 3, 1944, Gesundheitsamt Kreises Schrimm (Warthegau), Blatt 59, slide 64, Unterbringung der Schwarzmeerdeutsche (see note 2).

Note 9: Connie Braun, The Steppes are the Colour of Sepia: A Mennonite Memoir (Vancouver, BC: Ronsdale Press, 2014), 136, https://archive.org/details/steppesarecolour0000brau/

Note 10: In Heinrich Bergen, ed., Einlage/ Kitschkas, 1789–1943: Ein Denkmal (Regina, SK: Self-published, 2008), 389.

Note 11: Selma Kornelsen Hooge and Anna Goossen Kornelsen, Life Before Canada (Abbotsford, BC: Self-published, 2018), 70.

Note 12: Dueck, Durch Trübsal und Not, 80.

Note 13: Medical Officer for District of Schieratz to the Governing President of Litzmannstadt, February 4, 1944, Unterbringung der Schwarzmeerdeutsche (see note 2).

Note 14: Chef des Rasse- und Siedlungshauptamtes-SS Günther Pancke to Himmler, December 20, 1939, letter, Bundesarchiv NS 2/60, Blatt 4, https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/d90b9bc3-f8d2-441d-af46-36a23b3a5d11/; also reported by SS-Sturmbannführer Künzel, December 12, 1939, Blatt 16. In this context Künzel quotes Hitler extensively on racial value from his Mein Kampf (1931, pp. 448f.). On delousing and the concentration camps, see Himmler’s handwritten discussion point no. 7 with Oswald Pohl, December 5, 1939 in Lodz/Litzmannstadt, where he first discusses the idea of a “crematorium with a delousing installation.” In Bundesarchiv NS 19/1449, Blatt 16, https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/5e0c3166-d1fa-4a25-8629-db0f7cd7b477/. Pohl was the Chief of the Main Bureau for Budget and Construction, and would later control 20 SS-run concentration and labour camps.

Note 15: See previous posts, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/10/a-small-town-near-auschwitz-chortitza.html; AND https://russianmennonites.blogspot.com/2023/10/eugenics-and-euthanasia-russian.html (other links forthcoming).

Note 16: Cited in Diether Götz Lichdi, Mennoniten im Dritten Reich. Dokumentation und Deutung (Weierhof/Pfalz: Mennonitischer Geschichtsverein, 1977), 140f. https://archive.org/details/mennonitenimdrit0000lich/.

Note 17: Horst Hoffmeyer, “Die Lage der Rußlanddeutschen im Warthegau” 1944, National Archives and Records Administration, Washington, DC, T-175, film 72, 2588975-983, 975.

Note 18: See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/08/mennonites-highly-attractive-and.html. Also see Andreas Strippel, NS Volkstumspolitik und die Neuordnung Europas: Rassenpolitische Selektion der Einwandererzentralstelle des Chefs der Sicherheitspolizei und des SD (1939–1945) (Paderborn: Schöningh, 2011).

---

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fast, "Delousing--Naked in Litzmannstadt (Lodz), 1943-44," History of the Russian Mennonites (blog), November 3, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/11/delousingnaked-in-litzmannstadt-odz.html.

Comments

Popular posts from this blog

What is the Church to Say? Letter 1 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accuarte and carefully considered. ~ANF American Mennonite leaders who supported Trump will be responding to the election results in the near future. Sometimes a template or sample conference address helps to formulate one’s own text. To that end I offer the following. When Hitler came to power in 1933, Mennonites in Germany sent official greetings by telegram: “The Conference of the East and West Prussian Mennonites meeting today at Tiegenhagen in the Free City of Danzig are deeply grateful for the tremendous uprising ( Erhebung ) that God has given our people ( Volk ) through the vigor and action of [unclear], and promise our cooperation in the construction of our Fatherland, true to the Gospel motto of [our founder Menno Simons], ‘For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.’” ( Note 1 ) Hitler responded in a letter...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

What is the Church to Say? Letter 2 of 4 to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF In a few short months the American government will start to fulfill its campaign promises to round up and deport undocumented immigrants. The responsible cabinet members have already been appointed. By early Spring 2025, Mennonite pastors/leaders who supported Trump will need to speak to and address the matter in their congregations. It will be difficult to find words. How might they prepare? Sometimes a template from the past is helpful. To that end, I offer my summary of a text by retired Mennonite pastor and conference leader Gustav Kraemer. (There is a nice entry on him in the Mennonite Encyclopedia,  GAMEO ). My summary is faithful to the German original, 1938. With only a few minor changes, it could be useful for the coming year. Adaptations are mostly in square brackets, with the key at the bottom of the post. ...

What is the Church to Say? Letter 3 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Mennonite endorsement Trump the man No one denies the moral flaws of Donald Trump, least of all Trump himself. In these next months Mennonite pastors who supported Trump will have many opportunities to restate to their congregation and their children why someone like Trump won their support. It may be obvious, but the words can be difficult to find. To help, I offer examples from Mennonite history with statements from one our strongest leaders of the past century, Prof. Benjamin H. Unruh (see the nice Mennonite Encyclopedia article on him, GAMEO ). I have substituted only a few words, indicated by square brackets to help with the adaptation. The [MAGA] movement is like the early Anabaptist movement!  In the change of government in 1933, Unruh saw in the [MAGA] movement “things breaking forth which our forefathe...

High Crimes and Misdemeanors: Mennonite Murders, Infanticide, Rapes and more

To outsiders, the Mennonite reality in South Russia appeared almost utopian—with their “mild and peaceful ethos.” While it is easy to find examples of all the "holy virtues" of the Mennonite community, only when we are honest about both good deeds and misdemeanors does the Russian Mennonite tradition have something authentic to offer—or not. Rudnerweide was one of a few Molotschna villages with a Mennonite brewery and tavern , which in turn brought with it life-style lapses that would burden the local elder. For example, on January 21, 1835, the Rudnerweide Village Office reported that Johann Cornies’s sheep farm manager Heinrich Reimer, as well as Peter Friesen and an employed Russian shepherd, came into the village “under the influence of brandy,” and: "…at the tavern kept by Aron Wiens, they ordered half a quart of brandy and shouted loudly as they drank, banged their glasses on the table. The tavern keeper objected asking them to settle down, but they refused and...

The Flight to Moscow 1929

In 1926, my grandfather’s sister Justina Fast (b. 1896) and her husband Peter Görzen moved from Krassikow, Neu Samara (Soviet Union) to village no. 5 Dejewka, Orenburg. “We thought we would live our lives here with our children secure in the hands of God. But the times were becoming turbulent,” Justina recalled. In May 1929 they travelled back to Krassikow for Pentecost to visit with her mother, brothers and their families. But when they returned to their home, she writes, “… a large quota of grain was demanded of us. But we had nothing, and the harvest was not yet in. Then we heard that many were planning to move to Canada, including my three siblings with my mother, and my husband's three sisters too. My husband decided to go to Moscow first to see if it was possible and what was required for emigration. We made the decision to leave when the harvest was complete. At that time so many people were leaving [for Moscow], and early in September we sold everything we had. Only the b...

Simple Refugee Wedding: My grandparents (1931)

My father was born less than a year after these 1931 wedding photos. Jacob Fast and Helen Janzen had been in Paraguay less than 8 months—see the MCC telegram—and tragedy had already struck both refugees families. Jacob’s first wife and a daughter became victims of the epidemic that ravaged the new colony of Fernheim in those first months. He was now a widower at age 39—with an infant and other children without a mother. Helene was single and 29 years old. Her mother too had died from the same epidemic; her father was partially crippled. They had come from southern Ukrainian community of Spat, Crimea; Fast was from Ural Mountains area in Russia where South Russian Mennonites had created a “daughter colony” a generation earlier.   Each had siblings who fled to Moscow in 1929 with them and who were accepted by Canada in 1930. My grandparents however were rejected—she was a single woman with frail parents; he was a man with an ill child. Perhaps in contexts like these the falli...

What does it cost to settle a Refugee? Basic without Medical Care (1930)

In January 1930, the Mennonite Central Committee was scrambling to get 3,885 Mennonites out of Germany and settled somewhere fast. These refugees had fled via Moscow in December 1929, and Germany was willing only to serve as first transit stop ( note 1 ). Canada was very reluctant to take any German-speaking Mennonites—the Great Depression had begun and a negative memory of war resistance still lingered. In the end Canada took 1,344 Mennonites and the USA took none born in Russia. Paraguay was the next best option ( note 2 ). The German government preferred Brazil, but Brazil would not guarantee freedom from military service, which was a problem for American Mennonite financiers. There were already some conservative "cousins" from Manitoba in Paraguay who had negotiated with the government and learned through trial and error how to survive in the "Green Hell" of the Paraguayan Chaco. MCC with the assistance of a German aid organization purchased and distribute...

Russian and Prussian Mennonite Participants in “Racial-Science,” 1930

I n December 1929, some 3,885 Soviet Mennonites plus 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists and seven Adventists were assisted by Germany to flee the Soviet Union. They entered German transit camps before resettlement in Canada, Brazil and Paraguay ( note 1 ) In the camps Russian Mennonites participated in a racial-biological study to measure their hereditary characteristics and “racial” composition and “blood purity” in comparison to Danzig-West Prussian, genetic cousins. In Germany in the last century, anthropological and medical research was horribly misused for the pseudo-scientific work referred to as “racial studies” (Rassenkunde). The discipline pre-dated Nazi Germany to describe apparent human differences and ultimately “to justify political, social and cultural inequality” ( note 2 ). But by 1935 a program of “racial hygiene” and eugenics was implemented with an “understanding that purity of the German Blood is the essential condition for the continued existence of the ...

Creating a Spiritual Tradition: Nine Core Texts

Just before Mennonite immigration to Russia, Prussian leaders were feverishly translating the tradition from Dutch to German. In addition to the translations, a few other key pieces were also written and together these texts shaped the Russian Mennonite tradition. 1. In 1765 certain core writings of Menno Simons were selected, edited for brevity and focus, and translated into a first German edition by Johannes Deknatel ( note 1 ). 2. Hymnals: In 1780, Danzig Flemish Elder Hans van Steen with supporting ministers published (translated): A Spiritual Hymnal for General Edification, in which, besides David’s Psalms, a collection of specially selected old and new songs can be found . The Flemish had “always” worshiped in Dutch and as late as 1752 they had ordered 3,000 Dutch hymnals from Amsterdam. Two-thirds of the hymns in the Danzig hymnal were adopted from the Lutheran and Reformed tradition This was the second unique Mennonite hymnal in “the language of the land”; in 1767 Elbing an...