Skip to main content

Litzmanstadt (Łódź): Entering the Reich 1943-44

Thirty-five thousand Mennonites were evacuated from Ukraine for resettlement in German-annexed Poland in 1943/44. Almost all of them came through Litzmannstadt (Łódź)--one of only two points of processing and reception in the new German Province of Wartheland.

Here resettlers were thoroughly cleansed, disinfected, and deloused in a large steam bath. Later arrivals from the long trek were mostly full of lice, in their hair and up and down the seams of all their clothes, one resettler told me (note 1). 

Besides lice, rickets and scabies were common, as well as tuberculosis and trachoma. The larger concern however was racial purity and the health of the Volk-body as a whole, consistent with the official “Racial Policy” published by the Reichsführer S.S. Central Office for Racial Policy:

"Since the rise and fall of a people’s culture depends above all on the maintenance, care, and purity of its valuable racial inheritance, responsible statesmanship must be concerned with racial policy and must do everything possible to maintain the purity of the racial inheritance for the future. Our Führer, Adolf Hitler, was the first statesman in history to recognize this and base his policies on it. The all-encompassing global war that the German people are currently engaged in under his leadership is the battle of the Nordic race against the forces of chaos and racial decay." (Note 2)

Albert Dahl told me that some of their Mennonite people simply “disappeared” upon arrival in Warthegau—the handicapped and mentally weak. My aunt Adina told me they were worried for her mother who was epileptic, that she too might be "taken."

Today, many descendants use th Litzmannstadt “EWZ” forms of their grandparents for genealogical information. The EWZ, or Central Immigration Office (Einwandererzentralstelle) was comprised of representatives of Reich ministries for health and labour, Party officials, S.S. organs for political and criminal examination, and S.S. racial office experts (note 3). Early evacuees underwent discreet racial examinations based on anthropological evaluations of physical attributes (note 4).

The first Mennonite group to arrive in Litzmannstadt came straight by train from Chortitza in October 1943; they were received with “unexpected and touching warmth” and provided room and board in a former Jewish summer resort. The Mennonite resettler Heinrich Hamm reported that “in every respect we are taken care of.” Hamm was well versed in a twisted nazified history of Russian Mennonite settlement, i.e., of “true Germans” who “opened up” the wide expanses of the wild, wolf-populated eastern steppe without assistance from Russian authorities. His letter to Danzig Mennonite Church board member and kinship researcher Franz Harder contained racially-charged comments about those of “mixed marriages.” But he and other “true Germans” from the Soviet Union “thank God and the Führer daily with tears in their eyes for the great privileges they may now enjoy.” Harder’s response to Hamm from Danzig was signed with the German greeting, “Heil Hitler!” (note 5).

Harry Loewen was 14 years old when he was placed in a residential all-boys school near Litzmannstadt.

"The songs we sang as we marched were meant to fan German nationalism and hatred toward Germany’s “enemies,” especially the Jews. I still remember some lines of these songs: … “Singing, we march into a new Age. Adolf Hitler will lead us; we are ready to do battle.” A song that vilified the Jews went as follows: “… Crooked Jews wander back and forth, perhaps across the sea. The waves cover them and the world has peace.” (Note 6)

When the larger group of Mennonite refugees from "Molotschna" had arrived in Litzmannstadt in March 1944, the city’s Jewish ghetto was larger than the Warsaw Ghetto; the infamous Warsaw Ghetto Uprising was only a month away.

Benjamin H. Unruh travelled freely with Pastor Abraham Braun of Ibersheim—both born in Russia--throughout Warthegau and arrived in Litzmannstadt on March 16 at the conclusion of a large two-day Nazi-party rally in Litzmannstadt. Both had been in Germany for more than two decades.

Here Unruh consulted with the Reich Governor Arthur Greiser, one of the architects of the Holocaust in Poland (note 7). Unruh was able to reaffirm and secure for Mennonite resettlers the freedom to practice their faith within the framework of the Nazi law (note 8). The Constitution of the Alliance (Vereinigung) of Mennonite Congregations in the German Reich—first drafted by Unruh in 1934—became the institutional identity into which Russian Mennonites were to be received and provided pastoral care. It assured authorities that German Mennonites had “renounced giving witness to their Christian peace convictions through the particular principle of non-resistance” (note 9). Why? Because in Nazi Germany the other historical distinctives for which Mennonites had often suffered were “secure” and “had now become the common heritage of all,” according to their Constitution. Mennonites now felt a stronger “responsibility and duty towards Volk and state in which they lived.”


The two days before Unruh’s meeting with S.S. Gauleiter Greiser in Litzmannstadt, Greiser welcomed the “millionth resettler” to the Reich and addressed a large gathering of Volksdeutsche on March 14, 1944 (see photos). In an earlier telegram to Hitler, Greiser reported to the great satisfaction of the Führer that the Warthegau milestone had been reached, and added that “save for a tiny remnant, Jewry has completely disappeared, and Polishdom has been reduced from formerly 4.2 million to 3.5 million persons” (note 10). Though this fell far short of the demographic targets Hitler had set shortly after annexation in 1939, both he and Greiser were confident that the new era was now truly dawning.


Unruh agreed that Mennonite ministers in the camps would organize two worship services per month, and once a month resettlers and their ministers would participate in the Nazi Party Sunday “Morning Celebration” (Morgenfeier) (note 11). Its purpose was “to awaken and kindle for ever anew the forces of instinct, of emotion and of the soul which are vital for the struggle for existence and the bearing of our people and our race for all times” (note 12). Nazi Germany was not so much pro-church but spoke vaguely of "positive Christianity" in the party platform and of Germanic religion.

Greiser's vision was for “German lords” to rule over “Polish servants." Greiser's Herrenvolk “took over the homes and farms of the Untermenschen, literally lock, stock and barrel” (note 14). Some 65,000 Polish farms had been forcibly evacuated by the end of 1942. Volksdeutsche resettlers in turn received these farms.

Czesław Łuczak argues that that the “machinery of occupation set in motion to fight against any sign of Polish life would not have operated so efficiently had it not enjoyed the everyday help of the great majority of Germans inhabiting the Warta Land. … Their attitude towards the discriminatory actions of the authorities against Poles was completely passive” (note 15).

After disinfection in the border-city of Litzmannstadt, members of the Molotschna Mennonite evacuee group were put back on trains to proceed to the final destination and their new home in Warthegau.

“It seemed as if a long, long dream was coming to an end. We were out of danger at last and in the Reich! In our exuberance we decorated our freight cars with evergreen boughs and put up banners reading … “Home at last in the Reich”! And yet some of us had lingering doubts and misgivings. … Were we strangers from Russia, us refugees, really welcome?” (Note 16).


In this way, some 35,000 Mennonites from Ukraine entered the German Reich, prepared for full naturalization as German citizens in the next months.

            ---Arnold Neufeldt-Fast


---Notes---

Note 1: Albert Dahl, interview with author, July 26, 2017. See related post on the delousing process, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/11/delousingnaked-in-litzmannstadt-odz.html

Note 2: In Anson Rabinbach and Sander Gilman, eds., The Third Reich Sourcebook (Berkeley, CA: University of California Press, 2013), 171. Cf. Maria Fiebrandt, Auslese für die Siedlergesellschaft. Die Einbeziehung Volksdeutscher in die NS-Erbgesundheitspolitik im Kontext der Umsiedlungen 1939–1945 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2014), e.g., 537. See the similar language used by German Mennonite leaders.

Note 3: Valdis O. Lumans, Hitler’s Auxiliaries: The Volksdeutsche Mittelstelle and the German National Minorities of Europe, 1933–1945 (Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press, 1993), 189.

Note 4: During the evacuation of 1944 there was less time for extensive racial examinations. “Many of us remember Litzmannstadt. We were X-rayed for tuberculosis purposes, but we cannot recall any blood work done there. It was a simple and relatively quick process” (Johanna Dyck, Letter to the editor, “Ukrainian survivors rebut ‘Aryan’ claims,” ‘Aryan’ claims,” Canadian Mennonite 20, no. 22 [November 7, 2016], 9–10; 10).

Note 5: See Heinrich Hamm, Letter to Franz Harder, Danzig, October 6, 1943, in “Auswanderung aus Preussen nach Russland 1787–1854 (Auszüge aus Hypotheken),” Beilageakten des Staatsarchivs Danzig, https://chortitza.org/AuswPr.htm.

Note 6: Harry Loewen, Reflections of a Soviet-born Canadian Mennonite (Kitchener, ON: Pandora, 2006), 70f.

Note 7: In Litzmannstadt from March 14 to 16, 1944, Greiser hosted the first conference of the Regional and District Leaders of the Nazi Party (NSDAP) Wartheland. In the addresses, the resettlement challenges were addressed; cf. “Die Parole: Alles für den Sieg,” Litzmannstädter Zeitung 27, no. 79 (March 19, 1944), 1. https://bc.wimbp.lodz.pl/dlibra/publication/31196/edition/29746/content. See Benjamin Unruh's report: “Bericht über Verhandlungen in Warthegau im März 1944” (March 30, 1944), 6b, Benjamin Unruh Collection, File Folder: Correspondence with Abraham Braun Correspondence, Mennonitische Forschungsstelle Weierhof.

Note 8: Karl Götz, Das Schwarzmeerdeutschtum: Die Mennoniten (Posen: NS-Druck Wartheland, 1944), 11, https://mla.bethelks.edu/gmsources/books/1944,%20Goetz,%20Die%20Mennoniten/1944,%20Goetz,%20Die%20Mennoniten.pdf.

Note 9: Vereinigung der deutschen Mennonitengemeinden, Verfassung vom 11. Juni 1934 (Elbing: Kühn, 1936), 4, 5.

Note 10: In Catherine Epstein, Model Nazi: Arthur Greiser and the Occupation of Western Poland (Oxford: Oxford University Press, 2010), 191, https://books.google.ca/books?id=Caa4rl8SHHwC&printsec=frontcover&dq=. At this point, about twenty-three percent of Warthegau’s population was German (ibid., 192). Cf. “Der millionste Deutsche im Wartheland angesiedelt,” Litzmannstädter Zeitung 27, no. 75 (March 15, 1944) 1. https://bc.wimbp.lodz.pl/dlibra/publication/31192/edition/29742/content.

Note 11: Cited in Aryeh L. Unger, The Totalitarian Party: Party and People in Nazi Germany and Soviet Russia (Cambridge: Cambridge University Press, 1974) 174.

Note 12: Cf. Karl Götz, Das Schwarzmeerdeutschtum: Die Mennoniten (Posen: NS-Druck Wartheland, 1944), https://mla.bethelks.edu/gmsources/books/1944,%20Goetz,%20Die%20Mennoniten/1944,%20Goetz,%20Die%20Mennoniten.pdf.

Note 13: Valdis O. Lumans, “Reassessment of Volksdeutsche and Jews in the Volhynia-Galicia Narew Resettlement,” in The Impact of Nazism: New Perspectives on the Third Reich and Its Legacy, edited by Alan E. Steinweis and Daniel E. Rogers, 81–100 (Lincoln, NB: University of Nebraska Press, 2003), 95.

Note 14: Czesław Łuczak, “Chronicle: Records on the Situation of Poles in the Warte Land,” Instytut Zachodni (Poznań), Western Affairs 8, no. 1 (1967), 168–190; 170.

Note 15: Katie Friesen, Into the Unknown, (Steinbach, MB: Self-published, 1986), 73.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

The End of Schardau (and other Molotschna villages), 1941

My grandmother was four-years old when her parents moved from Petershagen, Molotschna to Schardau in 1908. This story is larger than that of Schardau, but tells how this village and many others in Molotschna were evacuated by Stalin days before the arrival of German troops in 1941. -ANF The bridge across the Dnieper at Chortitza was destroyed by retreating Soviet troops on August 18, 1941 and the hydroelectric dam completed near Einlage in 1932 was also dynamited by NKVD personnel—killing at least 20,000 locals downstream, and forcing the Germans to cross further south at Nikopol. For the next six-and-a-half weeks, the old Mennonite settlement area of Chortitza was continuously shelled by Soviet troops from Zaporozhje on the east side of the river ( note 1 ). The majority of Russian Germans in Crimea and Ukraine paid dearly for Germany’s Blitzkrieg and plans for racially-based population resettlements. As early as August 3, 1941, the Supreme Command of the Soviet Forces received noti...

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

Russia: A Refuge for all True Christians Living in the Last Days

If only it were so. It was not only a fringe group of Russian Mennonites who believed that they were living the Last Days. This view was widely shared--though rejected by the minority conservative Kleine Gemeinde. In 1820 upon the recommendation of Rudnerweide (Frisian) Elder Franz Görz, the progressive and influential Mennonite leader Johann Cornies asked the Mennonite Tobias Voth (b. 1791) of Graudenz, Prussia to come and lead his Agricultural Association’s private high school in Ohrloff, in the Russian Mennonite colony of Molotschna. Voth understood this as nothing less than a divine call upon his life ( note 1; pic 3 ). In Ohrloff Voth grew not only a secondary school, but also a community lending library, book clubs, as well as mission prayer meetings, and Bible study evenings. Voth was the son of a Mennonite minister and his wife was raised Lutheran ( note 2 ). For some years, Voth had been strongly influenced by the warm, Pietist devotional fiction writings of Johann Heinrich Ju...

What were Molotschna Mennonites reading in the early 1840s?

Johann Cornies expanded his Agricultural Society School library in Ohrloff to become a lending library “for the instruction and better enlightenment of every adult resident.” The library was overseen by the Agricultural Society; in 1845, patrons across the colony paid 1 ruble annually to access its growing collection of 355 volumes (see note 1 ). The great majority of the volumes were in German, but the library included Russian and some French volumes, with a large selection of handbooks and periodicals on agronomy and agriculture—even a medical handbook ( note 2 ). Philosophical texts included a German translation of George Combe’s The Constitution of Man ( note 3 ) and its controversial theory of phrenology, and the political economist Johann H. G. Justi’s Ergetzungen der vernünftigen Seele —which give example of the high level of reading and reflection amongst some colonists. The library’s teaching and reference resources included a history of science and technology with an accomp...

Mennonite-Designed Mosque on the Molotschna

The “Peter J. Braun Archive" is a mammoth 78 reel microfilm collection of Russian Mennonite materials from 1803 to 1920 -- and largely still untapped by researchers ( note 1 ). In the files of Philipp Wiebe, son-in-law and heir to Johann Cornies, is a blueprint for a mosque ( pic ) as well as another file entitled “Akkerman Mosque Construction Accounts, 1850-1859” ( note 2 ). The Molotschna Mennonites were settlers on traditional Nogai lands; their Nogai neighbours were a nomadic, Muslim Tartar group. In 1825, Cornies wrote a significant anthropological report on the Nogai at the request of the Guardianship Committee, based largely on his engagements with these neighbours on Molotschna’s southern border ( note 3 ). Building upon these experiences and relationships, in 1835 Cornies founded the Nogai agricultural colony “Akkerman” outside the southern border of the Molotschna Colony. Akkerman was a projection of Cornies’ ideal Mennonite village outlined in exacting detail, with un...

Penmanship: School Exercise Samples, 1869 and 1883

Johann Cornies recommended “penmanship as the pedagogical means for [developing] a sense of beauty” ( note 1 ). Schönschreiben --calligraphy or penmanship--appears in the handwritten school plans and manuals of Tobias Voth (Ohrloff, 1820), Jakob Bräul (Rudnerweide, 1830), and Heinrich Heese (Ohrloff, 1842). Heese had a list of related supplies required for each pupil, including “a Bible, slate, slate pencil, paper, straight edge, lead pencil, quill pen, quill knife, ink bottle, three candlesticks, three snuffers, and a container to keep supplies; the teacher will provide water color ( Tusche ) and ink” ( note 2 ). The standard school schedule at this time included ten subject areas: Bible; reading; writing; recitation and composition; arithmetic; geography; singing; recitation and memory work; and preparation of the scripture for the following Sunday worship—and penmanship ( note 3 ). Below are penmanship samples first from the Molotschna village school of Tiege, 1869. This student...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

1920s: Those who left and those who stayed behind

The picture below is my grandmother's family in 1928. Some could leave but most stayed behind. In 1928 a small group of some 511 Soviet Mennonites were unexpectedly approved for emigration ( note 1 ). None of the circa 21,000 Mennonites who emigrated from Russia in the 1920s “simply” left. And for everyone who left, at least three more hoped to leave but couldn’t. It is a complex story. Canada only wanted a certain type—young healthy farmers—and not all were transparent about their skills and intentions The Soviet Union wanted to rid itself of a specifically-defined “excess,” and Mennonite leadership knew how to leverage that Estate owners, and Selbstschutz /White Army militia were the first to be helped to leave, because they were deemed as most threatened community members; What role did money play? Thousands paid cash for their tickets; Who made the final decision on group lists, and for which regions? This was not transparent. Exit visa applications were also regularly reje...

Volendam and the Arrival in South America, 1947

The Volendam arrived at the port in Buenos Aires, Argentina on February 22, 1947, at 5 PM, exactly three weeks after leaving from Bremerhaven. They would be followed by three more refugee ships in 1948. The harassing experiences of refugee life were now truly far behind them. Curiously a few months later the American Embassy in Moscow received a formal note of protest claiming that Mennonites, who were Soviet citizens, had been cleared by the American military in Germany for emigration to Paraguay even though the Soviet occupation forces “did not (repeat not) give any sanction whatever for the dispatch of Soviet citizens to Paraguay” ( note 1 ). But the refugees knew that they were beyond even Stalin’s reach and, despite many misgivings about the Chaco, believed they were the hands of good people and a sovereign God. In Buenos Aires the Volendam was anticipated by North American Mennonite Central Committee workers responsible for the next leg of the resettlement journey. Elisabeth ...