Skip to main content

Mobile Immigration Central Office (EWZ) Trains and Naturalization, 1943-44

They walked in one end as Soviet citizens, proceeded through a few wagons, and emerged out the other end as naturalized citizens of the German Reich.

Below is a newspaper article marking the completion of the registration and naturalization of some 35,000 Mennonite resettlers—plus other Black Sea Germans. By July 1944 all the treks or transports had arrived from the Black Sea region into Greater Germany [most in Warthegau], and almost all were now registered for a more permanent settlement situation in German-annexed Poland—or so they thought.

The translation is important because it offers a clear account of the process of naturalization, application and assessment. While not all Mennonites evacuated from Ukraine 1943-44 were naturalized in one of the visiting mobile Immigration Central Office trains, most were. The article and photos fill a gap in our knowledge of that experience in Nazi Germany and how naturalization was approached and experienced by some 30,000-plus Mennonites.

While previous posts (see Table of Contents) brush on aspects of the application procedure, this newspaper account gives a concrete picture from the era of the steps taken (literally), and the celebrative atmosphere of the occasion. While the article is a general propaganda piece, it calls into question post-war claims that Mennonites were coerced to take on German citizenship (see Table of Contents for related posts).

            ---Arnold Neufeldt-Fast

Source: Ostdeutscher Beobachter 4, no. 190 [July 12, 1944], 3, https://www.wbc.poznan.pl/dlibra/publication/126128/edition/135300/content.

Text:

“... The resettlement of the Russian Germans from the East, which began in September last year as part of the withdrawal of the German front, has essentially been completed. Around 350,000 people were, in the long run, in danger of losing their intrinsic Germanhood due to the alien nature of Bolshevik dictatorship. They have now been saved and are being brought into a new, more meaningful call within the protective borders of the Reich. According to a promise [made in Halbstadt] from the Reichsführer SS and Reich Commissioner for the Consolidation of the German Nationality, Heinrich Himmler, after a transitional period—which at the same time serves their acclimatization to the changed living and economic conditions—they will be able to acquire their own farm under the condition that they prove themselves capable of working the land.

Just as the Reichsgau Wartheland offered a new home to the vast majority of the resettlers during the previous resettlements, 220,000 of the 350,000 repatriated Russian Germans will remain in our region after their current job assignment has been completed. Around 120,000 from this latest group of resettlers, insofar as they are intended for the Wartheland, come from Transnistria, the German settlement area between the Dniester, the Ukrainian Bug and the Black Sea with Odessa in the southeastern tip of this area. It is the most fertile German ethnic group, with a birth rate of 45 per 1,000, more than twice the national average. 65,000 come from the closed German settlement areas of southern Russia, whose spatial location is characterized by the place names Halbstadt [=Molotschna], Melitopol, Kronau, Grünau, and Chortitza. The remaining 35,000 had their original home in the settlement area of Eastern Volhynia, which was no longer completely closed in terms of population, with Zhitomir as the eponymous center.

Parallel to the current vocational deployment of the Black Sea Germans [in Warthegau], their naturalization through the so-called "Durchschleusungs-” process, as it became known in previous resettlements, has also been underway for weeks. In addition to recording their personal details and history [demographic information], it also serves to determine the health and biological status of the resettlers, their kinship origins and ethnic background as well as their technical or professional skills, which are decisive for the nature of their future employment.

This “Durchschleusung” process, which culminates in the presentation of the naturalization certificate, is currently carried out in the individual districts by commissions of the Immigration Center [EWZ]. For this purpose, the special train of the Immigration Center [EWZ] is used in the Wartheland, which is equipped with all the necessary facilities for the immigration procedures. During its layover in the various places of operation, several hundred resettlers are processed daily. What could otherwise be much more time-consuming, the resettlers move efficiently from car to car—from registration to naturalization as freshly baked citizens of the Reich. Towards the end of this year we can expect the technical completion of this latest resettlement process, which, with the influx of a new stream of German blood, will broaden the ethnic basis for the Germanization of our Gau by a considerable amount.

Just as the birth of the Wartheland and its development in recent years were subject to wartime measures, these time-related difficulties inevitably had to affect an operation as massive as the resettlement of an entire ethnic group, which arrived overnight, so to speak. Simply by virtue of their existence and future determination, they not only wanted to be welcomed as guests, but they also desired their organic and permanent incorporation into the new community that is being knit together from the most diverse elements of origin.

In view of these unchangeable circumstances, even the spatial accommodation of the resettlers and their provision with the basic necessities of life has not been an easy task; their remaining outer shell had become thread-bare after years of Bolshevik rule, full of privation. Even with the best intentions, the possible is limited by present realities. However there will be no capitulation to the challenges of the present, and even if we are still far from the desirable state of affairs, the cooperation of all the agencies involved has made it possible to create generally acceptable, makeshift conditions—not unlike what millions of people throughout the Reich have had to accept because of the war, and have had to endure in the knowledge of the significance of this sacrifice.”

 ---

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fast, "Mobile Immigration Central Office (EWZ) Trains and Naturalization, 1943-44," History of the Russian Mennonites (blog), November 3, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/11/mobile-immigration-central-office-ewz.html.

Comments

Popular posts from this blog

What is the Church to Say? Letter 1 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accuarte and carefully considered. ~ANF American Mennonite leaders who supported Trump will be responding to the election results in the near future. Sometimes a template or sample conference address helps to formulate one’s own text. To that end I offer the following. When Hitler came to power in 1933, Mennonites in Germany sent official greetings by telegram: “The Conference of the East and West Prussian Mennonites meeting today at Tiegenhagen in the Free City of Danzig are deeply grateful for the tremendous uprising ( Erhebung ) that God has given our people ( Volk ) through the vigor and action of [unclear], and promise our cooperation in the construction of our Fatherland, true to the Gospel motto of [our founder Menno Simons], ‘For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.’” ( Note 1 ) Hitler responded in a letter...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

What is the Church to Say? Letter 2 of 4 to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF In a few short months the American government will start to fulfill its campaign promises to round up and deport undocumented immigrants. The responsible cabinet members have already been appointed. By early Spring 2025, Mennonite pastors/leaders who supported Trump will need to speak to and address the matter in their congregations. It will be difficult to find words. How might they prepare? Sometimes a template from the past is helpful. To that end, I offer my summary of a text by retired Mennonite pastor and conference leader Gustav Kraemer. (There is a nice entry on him in the Mennonite Encyclopedia,  GAMEO ). My summary is faithful to the German original, 1938. With only a few minor changes, it could be useful for the coming year. Adaptations are mostly in square brackets, with the key at the bottom of the post. ...

What is the Church to Say? Letter 3 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Mennonite endorsement Trump the man No one denies the moral flaws of Donald Trump, least of all Trump himself. In these next months Mennonite pastors who supported Trump will have many opportunities to restate to their congregation and their children why someone like Trump won their support. It may be obvious, but the words can be difficult to find. To help, I offer examples from Mennonite history with statements from one our strongest leaders of the past century, Prof. Benjamin H. Unruh (see the nice Mennonite Encyclopedia article on him, GAMEO ). I have substituted only a few words, indicated by square brackets to help with the adaptation. The [MAGA] movement is like the early Anabaptist movement!  In the change of government in 1933, Unruh saw in the [MAGA] movement “things breaking forth which our forefathe...

High Crimes and Misdemeanors: Mennonite Murders, Infanticide, Rapes and more

To outsiders, the Mennonite reality in South Russia appeared almost utopian—with their “mild and peaceful ethos.” While it is easy to find examples of all the "holy virtues" of the Mennonite community, only when we are honest about both good deeds and misdemeanors does the Russian Mennonite tradition have something authentic to offer—or not. Rudnerweide was one of a few Molotschna villages with a Mennonite brewery and tavern , which in turn brought with it life-style lapses that would burden the local elder. For example, on January 21, 1835, the Rudnerweide Village Office reported that Johann Cornies’s sheep farm manager Heinrich Reimer, as well as Peter Friesen and an employed Russian shepherd, came into the village “under the influence of brandy,” and: "…at the tavern kept by Aron Wiens, they ordered half a quart of brandy and shouted loudly as they drank, banged their glasses on the table. The tavern keeper objected asking them to settle down, but they refused and...

The Flight to Moscow 1929

In 1926, my grandfather’s sister Justina Fast (b. 1896) and her husband Peter Görzen moved from Krassikow, Neu Samara (Soviet Union) to village no. 5 Dejewka, Orenburg. “We thought we would live our lives here with our children secure in the hands of God. But the times were becoming turbulent,” Justina recalled. In May 1929 they travelled back to Krassikow for Pentecost to visit with her mother, brothers and their families. But when they returned to their home, she writes, “… a large quota of grain was demanded of us. But we had nothing, and the harvest was not yet in. Then we heard that many were planning to move to Canada, including my three siblings with my mother, and my husband's three sisters too. My husband decided to go to Moscow first to see if it was possible and what was required for emigration. We made the decision to leave when the harvest was complete. At that time so many people were leaving [for Moscow], and early in September we sold everything we had. Only the b...

Simple Refugee Wedding: My grandparents (1931)

My father was born less than a year after these 1931 wedding photos. Jacob Fast and Helen Janzen had been in Paraguay less than 8 months—see the MCC telegram—and tragedy had already struck both refugees families. Jacob’s first wife and a daughter became victims of the epidemic that ravaged the new colony of Fernheim in those first months. He was now a widower at age 39—with an infant and other children without a mother. Helene was single and 29 years old. Her mother too had died from the same epidemic; her father was partially crippled. They had come from southern Ukrainian community of Spat, Crimea; Fast was from Ural Mountains area in Russia where South Russian Mennonites had created a “daughter colony” a generation earlier.   Each had siblings who fled to Moscow in 1929 with them and who were accepted by Canada in 1930. My grandparents however were rejected—she was a single woman with frail parents; he was a man with an ill child. Perhaps in contexts like these the falli...

What does it cost to settle a Refugee? Basic without Medical Care (1930)

In January 1930, the Mennonite Central Committee was scrambling to get 3,885 Mennonites out of Germany and settled somewhere fast. These refugees had fled via Moscow in December 1929, and Germany was willing only to serve as first transit stop ( note 1 ). Canada was very reluctant to take any German-speaking Mennonites—the Great Depression had begun and a negative memory of war resistance still lingered. In the end Canada took 1,344 Mennonites and the USA took none born in Russia. Paraguay was the next best option ( note 2 ). The German government preferred Brazil, but Brazil would not guarantee freedom from military service, which was a problem for American Mennonite financiers. There were already some conservative "cousins" from Manitoba in Paraguay who had negotiated with the government and learned through trial and error how to survive in the "Green Hell" of the Paraguayan Chaco. MCC with the assistance of a German aid organization purchased and distribute...

Russian and Prussian Mennonite Participants in “Racial-Science,” 1930

I n December 1929, some 3,885 Soviet Mennonites plus 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists and seven Adventists were assisted by Germany to flee the Soviet Union. They entered German transit camps before resettlement in Canada, Brazil and Paraguay ( note 1 ) In the camps Russian Mennonites participated in a racial-biological study to measure their hereditary characteristics and “racial” composition and “blood purity” in comparison to Danzig-West Prussian, genetic cousins. In Germany in the last century, anthropological and medical research was horribly misused for the pseudo-scientific work referred to as “racial studies” (Rassenkunde). The discipline pre-dated Nazi Germany to describe apparent human differences and ultimately “to justify political, social and cultural inequality” ( note 2 ). But by 1935 a program of “racial hygiene” and eugenics was implemented with an “understanding that purity of the German Blood is the essential condition for the continued existence of the ...

Creating a Spiritual Tradition: Nine Core Texts

Just before Mennonite immigration to Russia, Prussian leaders were feverishly translating the tradition from Dutch to German. In addition to the translations, a few other key pieces were also written and together these texts shaped the Russian Mennonite tradition. 1. In 1765 certain core writings of Menno Simons were selected, edited for brevity and focus, and translated into a first German edition by Johannes Deknatel ( note 1 ). 2. Hymnals: In 1780, Danzig Flemish Elder Hans van Steen with supporting ministers published (translated): A Spiritual Hymnal for General Edification, in which, besides David’s Psalms, a collection of specially selected old and new songs can be found . The Flemish had “always” worshiped in Dutch and as late as 1752 they had ordered 3,000 Dutch hymnals from Amsterdam. Two-thirds of the hymns in the Danzig hymnal were adopted from the Lutheran and Reformed tradition This was the second unique Mennonite hymnal in “the language of the land”; in 1767 Elbing an...