Skip to main content

Mennonite Christmases in the Diary of Jacob P. Janzen, 1911-1914

The following accounts of Mennonite Christmases before the Revolution are from the unpublished diary of Jacob P. Janzen (note 1). His entries are “real,” in the sense that they include all the complexities and messiness of life, with interesting detail. These accounts are from a single man in his thirties (b. 1880) in Rudnerweide, Molotschna. His entries show him as a sensitive, humble, and curious man, who was certainly well-informed about life in the community.

        --Arnold Neufeldt-Fast

--

Christmas 1911 (Janzen was working at "Bethania Mental Hospital" on the Dnjeper River near Einlage, note 2)

“Some of the staff went to [director Peter] Schellenbergs to practice Christmas songs. I did not go. Aganetha Woelk [patient] had broken several window panes; I had to replace them and it got quite late. But while working in the female patients’ quarters I had a chance to see how they made beautiful, but inexpensive ornaments for the Christmas tree. Nurse Justina showed me how to make a star by joining together four narrow strips of paper. … on the 6th I packed my belongings, also the Christmas present I received from the Schellenbergs: a paper weight and inkwell with pen. The next day I left Bethania by train; had to wait for connections in Alexandrowsk and went once more to the island Chortitza. This time I walked across the river Dnjepr since the ice was firm and thick” [departed for home: Rudnerweide, Molotschna]

On the 13th we butchered a hog and a bull calf at [brother] David’s; during the night a young cow bore a dead calf. It is getting colder with some snow. We already can use the sleds. It has been snowing almost every day and on the 19th every household of the village had to send a team and driver to clear the road to Gnadenfeld and Sparrau. Practically everybody is butchering hogs before Christmas and taking turns in helping each other.

In the evening I went to the Matthies family and taught the girls how to make paper stars for the tree. The next day I made some more with the school teacher…

December 25, Christmas, a joyous day! If you have Jesus, you have peace. I have it, and still I miss something! I have loved a girl for a long time and still love her. I would like to tell her, but cannot bring myself to do it. Maybe it’s not the time for it yet, maybe I should wait. I have asked the Lord to take this love from me, if the girl is not to be mine, but my love for her remains. I have told no one, only Jesus and my dear diary know about it.

December 26. Our whole family was together; we were all well and happy. In the evening we went to visit the Matthies family, brother David [lay minister in Rudnerweide church] and his wife Barbara came too. The candles on the Christmas tree were lighted and we had a very enjoyable time."

Christmas 1912

Congregational matters: "David Penner and Aganetha Hooge were brought before the congregation and accused of fornication. Both were excommunicated as punishment. Last night Klaas and Lena were called to their parents late in the evening. Mother Thiessen was sick again. Conditions in that home are very sad. Father Thiessen was drunk as happens so often and that’s why the mother is ailing. The father knows it and won’t let anybody in to talk to her and comfort her. “0 Lord Jesus, change their lives, and do not make their load too heavy!” In a letter the Richerts notified us that on the 7th they had been blessed with a new baby, a boy! They named him Peter.

On Saturday I took Anna my sister to the doctor in Gnadenfeld. She has been sick for several weeks. The doctor said she had pleurisy and pneumonia and gave her several medicines and powders.

On the 24th in the morning I took Anna again to the doctor, her condition has improved somewhat, at least she stopped coughing. In the evening we went to the children’s Christmas program. They recited Luke 2 and sang beautifully. The teacher, Mr. Kiassen, spoke on the importance of names, especially the name of Jesus, and compared it to a diamond with 100 different sides and planes. Each side radiates a different colour and meaning just like the many names of Jesus have a different and important meaning to them. We should always try to do God’s will and pray in the name of Jesus.

On the 27th we had our annual congregational meeting (Bruderschaft). The suggestion to levy a voluntary(?) tax, 50 Kopeks on 1000 Rubles, was completely rejected. Instead we will have two collections each year, one in spring and one in fall. The other suggestion, to build a barn on the church yard for the horses to give them shelter during worship services, was accepted."

Christmas 1913

"The first week of December we had a lot of snow and blizzard like conditions, almost like in Siberia, but by the end of the second week most of the snow had melted and we could not use our sled anymore. The Goertzens came and took our carriage. That’s the way they do it all the time: they never ask for permission, only “if we are using it”. If not, then they come and help themselves to it. It is really very annoying. David and Johann have made a small chest of drawers for little Bärbel and took it to the painter to be finished and painted. It should be ready by Christmas. On the 21st Abram Penners and family came back from America; for him it is the second time. They are completely broke and impoverished. I bought a Philipus-Calendar from Franz Pankratz and ordered the “Botschafter” for another year. The same evening we heard of a tragic accident in Fürstenwerder. A crippled young man was courting a Peters girl, but her father would not let them marry because, he said, he did not want a cripple for a son-in-law. The unfortunate young man took his gun and went into their barn, where Thiessens’ son-in-law was doing the chores. He shot him twice in the leg and once in the abdomen and killed him. When help arrived it was too late. He had a razor in his pocket and when asked why, he said: 'I wanted to cut his ears off, so that old Peters would have a son-in-law like nobody else.' Another year has ended. It has brought us deep sorrow and many tears, but also many blessings."

Christmas 1914 (World War I had begun)

"December … Today I hung our hams into the chimney for the smoking. I hope we will be able to enjoy them during winter. At the Warkentins in Schardau thieves stole all the hams out of the chimney, there had been 16, a good haul! A. Wiebe from Neukirch, working here as an apprentice, was arrested and brought to court. He and his brother had beaten up a Jew some time ago, and he is pressing charges now. On Monday we had a village meeting. The government is asking us to make rusks from bread and zwieback for the soldiers. By Thursday the first shipment shall be ready. Also all the weapons, guns, revolvers, swords and daggers (owned by Mennonites; note 3) shall be collected and taken to Berdjansk. 

On Sunday [Rudnerweide] Elder Nikkel said in our church that it might be for the last time that he could give a sermon in German [Russia at war with Germany]. In Halbstadt it is already forbidden, only singing and praying is still allowed in the German language. No letters are to be written in German anymore, not even to the next village. What will happen next? [Brother] Klaas is working on a [Red Cross] ambulance train now too. [Brother] David goes regularly by train to the front to pick up the wounded and to take them to hospitals in different cities (note 4). 

Today Maria [sister] and I did some shopping for Christmas: toys and candy for the children, woolen kerchiefs for their mothers, etc. The price of coffee is rising; we paid 90 kopeks for a pound! I wonder if the Germans will be fighting on Christmas, their big holiday? 

On the 21st our village too received an order to stop preaching in German. During the night 6 wagon loads of weapons were taken to Halbstadt and a few days later 4 wagon loads to a Russian village. 

On the 24th Johann came home for 4 days. We also received letters from David and Klaas. They are both well and in good spirits. Their superiors and the Russian doctors and nurses are friendly and treat them well. 

Christmas day was different from other years: no German sermon and no tree, that was also forbidden, but the Russian singers went from door to door like always, singing carols and expecting peppernuts and apples in return. … Little Nutta had a Christmas card from her daddy, Klaas. We sent him 4 lbs. of butter and Lena added a sausage. Barbara and her mother Esau sent a food package and letters too. Toews had to go to Moscow and took everything along for 60 kopeks."

---Notes---

Pic: From the Mennonite Soviet-era paper Unser Blatt 3, no. 3 (December 1927), 60, https://chortitza.org/Pis/UB27_03.pdfSee entry for Janzen at GRanDMA #1014476 (www.grandmaonline.org).

Note 1 : From Jacob P. Janzen. “Diary 1911–1919. English monthly summaries,” edited and translated by Katharina Wall Janzen. From Mennonite Heritage Archives, Jacob P. Janzen Fonds, 1911–1946, vol. 2341. Used with permission from family members.

Note 2: Cf. previous post on "Bethania Mental Hospital, 1925," https://russianmennonites.blogspot.com/2022/09/politically-backwards-but-clean-and.html

Note 3: Because Russia was now at war with Germany, the former was taking precautions with its ethnic German population in the western parts of the empire. 2,350 guns were seized from 1,850 Mennonite households--including 600 handguns. See previous post: https://www.facebook.com/groups/MennoniteGenealogyHistory/permalink/23464795453860.

Note 4: On Mennonite Red Cross orderlies/ medics in WW1, see post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/mennonite-medical-orderlies-in-world.html.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

The Executioner of Dnepropetrovsk, 1937-38

Naum Turbovsky likely killed more Mennonites than anyone in the longer history of the Anabaptist-Mennonite movement. This is an emotionally difficult post to write because one of those men was my grandfather, Franz Bräul, born 1896. In 2019, I received the translation of his 30-page arrest, trial and execution file. To this point my mother never knew her father's fate. Naum Turbovsky's signature is on Bräul's execution order. Bräul was shot on December 11, 1937. Together with my grandfather's NKVD/ KGB file, I have the files of eight others arrested with him. Turbovsky's file is available online. Days before he signed the execution papers for those in this group, Turbovsky was given an award for the security of his prison and for his method of isolating and transferring prisoners to their interrogation—all of which “greatly contributed to the success of the investigations over the enemies of the people,” namely “military-fascist conspirators, spies and saboteurs.” T

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans

"Women Talking" -- and Canadian Mennonites

In March 2023 the film "Women Talking" won an Oscar for "Best adapted Screenplay." It was based on the novel of the same name by Mennonite Miriam Toews. The conservative Mennonites portrayed in the film are from the "Manitoba Colony" in Bolivia--with obvious Canadian connections. Now that many Canadians have seen the the film, Mennonites like me are being asked, "So how are you [in Markham-Stouffville, Waterloo or in St. Catharines] connected to that group?" Most would say, "We're not that type of Mennonite." And mostly that is a true answer, though unnuanced. Others will say, "Well, it is complex," but they can't quite unfold the complexity.  Below is my attempt to do just that. At the heart of the story are things that happened in Ukraine (at the time "New" or "South" Russia) over 200 years ago. It is not easy to rebuild the influence and contribution of "Russian Mennonite" women and th

Prof. Benjamin Unruh as a Public Figure in the Nazi Era

Professor Benjamin H. Unruh (1881-1959) was a relief and immigration leader, educator, leading churchman, and official representative of Russian Mennonites outside of the Soviet Union throughout the National Socialism era in Germany. Unruh’s biography is connected to the very beginnings of Mennonite Central Committee in 1920-1922 when he served as a key spokesperson in Germany for the famine-stricken Mennonites in South Russia. Some years later he again played the central role in the rescue of thousands of Mennonites from Moscow in 1929 and, along with MCC, their resettlement in Paraguay, Brazil, and Canada. Because of Unruh’s influence and deep connections with key German government agencies in Berlin, his home office in Karlsruhe, Germany, became a relief hub for Mennonites internationally. Unruh facilitated large-scale debt forgiveness for Mennonites in Paraguay and Brazil, and negotiated preferential consideration for Mennonite relief work to the Soviet Union during the Great Famin

The Shift from Dutch to German, 1700s

Already in 1671, Mennonite Flemish Elder Georg Hansen in Danzig published his German-language catechism ( Glaubens-Bericht für die Jugend ) as preparation for youth seeking baptism. Though educational competencies varied, Hansen’s Glaubens-Bericht assumed that youth preparing for baptism had a stronger ability to read complex German than Dutch ( note 1 ). Popular Mennonite preacher Jacob Denner (1659–1746), originally from the Hamburg-Altona Mennonite Church, lived in Danzig for four years in the early 1700s. A first volume of his Dutch sermons was published in 1706 in Danzig and Amsterdam, and then in 1730 and 1751 he published two German collections. Untrained preachers would often read Denner’s sermons: “Those who preached German—which all Prussian preachers around 1750 did, with the exception of the Danzig preachers—had no sermons books from their co-religionists other than this one by Jacob Denner” ( note 2 ). In Danzig and the Vistula Delta region there were some differences

Plague and Pestilence in Danzig, 1709

Russian and Prussian Mennonites trace at least 200 years of their story through Danzig and Royal Prussia, where episodes of plague and pestilence were not unfamiliar ( note 1 ). Mennonites arrived primarily from the Low Countries and in large numbers in the middle of the 16th century—approximately 750 families or 3,000 refugees and settlers between 1527 and 1578 to Danzig and Royal Prussia ( note 2 ). At this time Danzig was undergoing tremendous demographic, cultural and economic transformation, almost tripling in population in less than 100 years. With 80% of Poland’s foreign trade handled through this port city ( note 3 ), Danzig saw the arrival of new people from across Europe, many looking to find work in the crammed and bustling city ( note 4 ). Maria Bogucka’s research on Danzig in this era brings the streets of the maritime city to life: “Sanitation facilities were inadequate … The level of personal hygiene was low. Most people lived close together: five or six to a room, sle

The Tinkelstein Family of Chortitza-Rosenthal (Ukraine)

Chortitza was the first Mennonite settlement in "New Russia" (later Ukraine), est. 1789. The last Mennonites left in 1943 ( note 1 ). During the Stalin years in Ukraine (after 1928), marriage with Jewish neighbours—especially among better educated Mennonites in cities—had become somewhat more common. When the Germans arrived mid-August 1941, however, it meant certain death for the Jewish partner and usually for the children of those marriages. A family friend, Peter Harder, died in 2022 at age 96. Peter was born in Osterwick to a teacher and grew up in Chortitza. As a 16-year-old in 1942, Peter was compelled by occupying German forces to participate in the war effort. Ukrainians and Russians (prisoners of war?) were used by the Germans to rebuild the massive dam at Einlage near Zaporizhzhia, and Peter was engaged as a translator. In the next year he changed focus and started teachers college, which included significant Nazi indoctrination. In 2017 I interviewed Peter Ha

“First Arrival of German Troops in Halbstadt” (Volksfreund, April 20, 1918)

“ April 19, 1918 will always remain significant in the history of the Molotschna German Colony. That which until recently could hardly be imagined has occurred: the German military has arrived to free us from the despotism, rape and pillaging of barbarous people and to reestablish the order and security of life and property--something desperately necessary for our land. For this we give thanks above all to the One in whose hands the peoples and nations and also individuals rest. ...” ( Note 1 ) Mennonites greeted their “guests and liberators” with festivities that included baked goods (Zwieback), meats and even the German anthem “ Deutschland, Deutschland über alles "—all before the watchful eyes of their Russian /Ukrainian neighbours. The troops arrived by train; and to the shock of most present, three bound prisoners—all well-known bandits and terrorists—“were brought out of one of the railway cars without any prior notice, lined up and shot right in front of us” as an exampl

Invitation to the Russian Consulate, Danzig, January 19, 1788

B elow is one of the most important original Mennonite artifacts I have seen. It concerns January 19. The two land scouts Jacob Höppner and Johann Bartsch had returned to Danzig from Russia on November 10, 1787 with the Russian Immigration Agent, Georg von Trappe. Soon thereafter, Trappe had copies of the royal decree and agreement (Gnadenbrief) printed for distribution in the Flemish and Frisian Mennonite congregations in Danzig and other locations, dated December 29, 1787 ( see pic ; note 1 ). After the flyer was handed out to congregants in Danzig after worship on January 13, 1788, city councilors made the most bitter accusations against church elders for allowing Trappe and the Russian Consulate to do this; something similar had happened before ( note 2 ). In the flyer Trappe boasted that land scouts Höppner and Bartsch met not only with Gregory Potemkin, Catherine the Great’s vice-regent and administrator of New Russia, but also with “the Most Gracious Russian Monarch” herse

What does it cost to settle a Refugee? Basic without Medical Care (1930)

In January 1930, the Mennonite Central Committee was scrambling to get 3,885 Mennonites out of Germany and settled somewhere fast. These refugees had fled via Moscow in December 1929, and Germany was willing only to serve as first transit stop ( note 1 ). Canada was very reluctant to take any German-speaking Mennonites—the Great Depression had begun and a negative memory of war resistance still lingered. In the end Canada took 1,344 Mennonites and the USA took none born in Russia. Paraguay was the next best option ( note 2 ). The German government preferred Brazil, but Brazil would not guarantee freedom from military service, which was a problem for American Mennonite financiers. There were already some conservative "cousins" from Manitoba in Paraguay who had negotiated with the government and learned through trial and error how to survive in the "Green Hell" of the Paraguayan Chaco. MCC with the assistance of a German aid organization purchased and distribute