Skip to main content

Mennonite Christmases in the Diary of Jacob P. Janzen, 1911-1914

The following accounts of Mennonite Christmases before the Revolution are from the unpublished diary of Jacob P. Janzen (note 1). His entries are “real,” in the sense that they include all the complexities and messiness of life, with interesting detail. These accounts are from a single man in his thirties (b. 1880) in Rudnerweide, Molotschna. His entries show him as a sensitive, humble, and curious man, who was certainly well-informed about life in the community.

        --Arnold Neufeldt-Fast

--

Christmas 1911 (Janzen was working at "Bethania Mental Hospital" on the Dnjeper River near Einlage, note 2)

“Some of the staff went to [director Peter] Schellenbergs to practice Christmas songs. I did not go. Aganetha Woelk [patient] had broken several window panes; I had to replace them and it got quite late. But while working in the female patients’ quarters I had a chance to see how they made beautiful, but inexpensive ornaments for the Christmas tree. Nurse Justina showed me how to make a star by joining together four narrow strips of paper. … on the 6th I packed my belongings, also the Christmas present I received from the Schellenbergs: a paper weight and inkwell with pen. The next day I left Bethania by train; had to wait for connections in Alexandrowsk and went once more to the island Chortitza. This time I walked across the river Dnjepr since the ice was firm and thick” [departed for home: Rudnerweide, Molotschna]

On the 13th we butchered a hog and a bull calf at [brother] David’s; during the night a young cow bore a dead calf. It is getting colder with some snow. We already can use the sleds. It has been snowing almost every day and on the 19th every household of the village had to send a team and driver to clear the road to Gnadenfeld and Sparrau. Practically everybody is butchering hogs before Christmas and taking turns in helping each other.

In the evening I went to the Matthies family and taught the girls how to make paper stars for the tree. The next day I made some more with the school teacher…

December 25, Christmas, a joyous day! If you have Jesus, you have peace. I have it, and still I miss something! I have loved a girl for a long time and still love her. I would like to tell her, but cannot bring myself to do it. Maybe it’s not the time for it yet, maybe I should wait. I have asked the Lord to take this love from me, if the girl is not to be mine, but my love for her remains. I have told no one, only Jesus and my dear diary know about it.

December 26. Our whole family was together; we were all well and happy. In the evening we went to visit the Matthies family, brother David [lay minister in Rudnerweide church] and his wife Barbara came too. The candles on the Christmas tree were lighted and we had a very enjoyable time."

Christmas 1912

Congregational matters: "David Penner and Aganetha Hooge were brought before the congregation and accused of fornication. Both were excommunicated as punishment. Last night Klaas and Lena were called to their parents late in the evening. Mother Thiessen was sick again. Conditions in that home are very sad. Father Thiessen was drunk as happens so often and that’s why the mother is ailing. The father knows it and won’t let anybody in to talk to her and comfort her. “0 Lord Jesus, change their lives, and do not make their load too heavy!” In a letter the Richerts notified us that on the 7th they had been blessed with a new baby, a boy! They named him Peter.

On Saturday I took Anna my sister to the doctor in Gnadenfeld. She has been sick for several weeks. The doctor said she had pleurisy and pneumonia and gave her several medicines and powders.

On the 24th in the morning I took Anna again to the doctor, her condition has improved somewhat, at least she stopped coughing. In the evening we went to the children’s Christmas program. They recited Luke 2 and sang beautifully. The teacher, Mr. Kiassen, spoke on the importance of names, especially the name of Jesus, and compared it to a diamond with 100 different sides and planes. Each side radiates a different colour and meaning just like the many names of Jesus have a different and important meaning to them. We should always try to do God’s will and pray in the name of Jesus.

On the 27th we had our annual congregational meeting (Bruderschaft). The suggestion to levy a voluntary(?) tax, 50 Kopeks on 1000 Rubles, was completely rejected. Instead we will have two collections each year, one in spring and one in fall. The other suggestion, to build a barn on the church yard for the horses to give them shelter during worship services, was accepted."

Christmas 1913

"The first week of December we had a lot of snow and blizzard like conditions, almost like in Siberia, but by the end of the second week most of the snow had melted and we could not use our sled anymore. The Goertzens came and took our carriage. That’s the way they do it all the time: they never ask for permission, only “if we are using it”. If not, then they come and help themselves to it. It is really very annoying. David and Johann have made a small chest of drawers for little Bärbel and took it to the painter to be finished and painted. It should be ready by Christmas. On the 21st Abram Penners and family came back from America; for him it is the second time. They are completely broke and impoverished. I bought a Philipus-Calendar from Franz Pankratz and ordered the “Botschafter” for another year. The same evening we heard of a tragic accident in Fürstenwerder. A crippled young man was courting a Peters girl, but her father would not let them marry because, he said, he did not want a cripple for a son-in-law. The unfortunate young man took his gun and went into their barn, where Thiessens’ son-in-law was doing the chores. He shot him twice in the leg and once in the abdomen and killed him. When help arrived it was too late. He had a razor in his pocket and when asked why, he said: 'I wanted to cut his ears off, so that old Peters would have a son-in-law like nobody else.' Another year has ended. It has brought us deep sorrow and many tears, but also many blessings."

Christmas 1914 (World War I had begun)

"December … Today I hung our hams into the chimney for the smoking. I hope we will be able to enjoy them during winter. At the Warkentins in Schardau thieves stole all the hams out of the chimney, there had been 16, a good haul! A. Wiebe from Neukirch, working here as an apprentice, was arrested and brought to court. He and his brother had beaten up a Jew some time ago, and he is pressing charges now. On Monday we had a village meeting. The government is asking us to make rusks from bread and zwieback for the soldiers. By Thursday the first shipment shall be ready. Also all the weapons, guns, revolvers, swords and daggers (owned by Mennonites; note 3) shall be collected and taken to Berdjansk. 

On Sunday [Rudnerweide] Elder Nikkel said in our church that it might be for the last time that he could give a sermon in German [Russia at war with Germany]. In Halbstadt it is already forbidden, only singing and praying is still allowed in the German language. No letters are to be written in German anymore, not even to the next village. What will happen next? [Brother] Klaas is working on a [Red Cross] ambulance train now too. [Brother] David goes regularly by train to the front to pick up the wounded and to take them to hospitals in different cities (note 4). 

Today Maria [sister] and I did some shopping for Christmas: toys and candy for the children, woolen kerchiefs for their mothers, etc. The price of coffee is rising; we paid 90 kopeks for a pound! I wonder if the Germans will be fighting on Christmas, their big holiday? 

On the 21st our village too received an order to stop preaching in German. During the night 6 wagon loads of weapons were taken to Halbstadt and a few days later 4 wagon loads to a Russian village. 

On the 24th Johann came home for 4 days. We also received letters from David and Klaas. They are both well and in good spirits. Their superiors and the Russian doctors and nurses are friendly and treat them well. 

Christmas day was different from other years: no German sermon and no tree, that was also forbidden, but the Russian singers went from door to door like always, singing carols and expecting peppernuts and apples in return. … Little Nutta had a Christmas card from her daddy, Klaas. We sent him 4 lbs. of butter and Lena added a sausage. Barbara and her mother Esau sent a food package and letters too. Toews had to go to Moscow and took everything along for 60 kopeks."

---Notes---

Pic: From the Mennonite Soviet-era paper Unser Blatt 3, no. 3 (December 1927), 60, https://chortitza.org/Pis/UB27_03.pdfSee entry for Janzen at GRanDMA #1014476 (www.grandmaonline.org).

Note 1 : From Jacob P. Janzen. “Diary 1911–1919. English monthly summaries,” edited and translated by Katharina Wall Janzen. From Mennonite Heritage Archives, Jacob P. Janzen Fonds, 1911–1946, vol. 2341. Used with permission from family members.

Note 2: Cf. previous post on "Bethania Mental Hospital, 1925," https://russianmennonites.blogspot.com/2022/09/politically-backwards-but-clean-and.html

Note 3: Because Russia was now at war with Germany, the former was taking precautions with its ethnic German population in the western parts of the empire. 2,350 guns were seized from 1,850 Mennonite households--including 600 handguns. See previous post: https://www.facebook.com/groups/MennoniteGenealogyHistory/permalink/23464795453860.

Note 4: On Mennonite Red Cross orderlies/ medics in WW1, see post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/mennonite-medical-orderlies-in-world.html.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

Warthegau, Nazism and two 15-year-old Mennonites, 1944

Katharina Esau offered me a home away from home when I was a student in Germany in the 1980s. The Soviet Union released her and her family in 1972. Käthe Heinrichs—her maiden name (b. Aug. 18, 1928)—and my Uncle Walter Bräul were classmates in Gnadenfeld during Nazi occupation of Ukraine, and experienced the Gnadenfeld group “trek” as 15-year-olds together. Before she passed, she wrote her story ( note 1 )—and I had opportunity to interview my uncle. Käthe and Walter both arrived in Warthegau—German annexed Poland—in March 1944 ( note 2 ), and the Reich had a plan for their lives. In February 1944, the Governor of Warthegau ordered the Hitler Youth (HJ) organization to “care for Black Sea German youth” ( note 3 ). Youth were examined for the Hitler Youth, but also for suitability for elite tracks like the one-year Landjahr (farm year and service) program. The highly politicized training of the Landjahr was available for young people in Hitler Youth and its counterpart the League of G...

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

1920s: Those who left and those who stayed behind

The picture below is my grandmother's family in 1928. Some could leave but most stayed behind. In 1928 a small group of some 511 Soviet Mennonites were unexpectedly approved for emigration ( note 1 ). None of the circa 21,000 Mennonites who emigrated from Russia in the 1920s “simply” left. And for everyone who left, at least three more hoped to leave but couldn’t. It is a complex story. Canada only wanted a certain type—young healthy farmers—and not all were transparent about their skills and intentions The Soviet Union wanted to rid itself of a specifically-defined “excess,” and Mennonite leadership knew how to leverage that Estate owners, and Selbstschutz /White Army militia were the first to be helped to leave, because they were deemed as most threatened community members; What role did money play? Thousands paid cash for their tickets; Who made the final decision on group lists, and for which regions? This was not transparent. Exit visa applications were also regularly reje...

Stalin’s Purge (1937-38) and Mennonite Suffering: 8 theses

1. Millions died under Stalin One of the more recent studies on the Stalin-era estimates that more than 28.7 million people suffered in the northern prisons and slave camps of the Gulag and 2.75 million people died there during Stalin’s reign ( note 1 ). To this number must be added the “close to a million political executions, the millions who died in transit to the Gulag, and some six to seven million who died of starvation during the early 1930s” ( note 2 ). The mass deportation of workers and peasants provided millions of forced labourers in the Arctic and Siberia. George K. Epp calculated that approximately one-third of Mennonites in the Soviet Union—at least 30,000—died due to exposure, beatings, overwork, disease, starvation or shootings ( note 3 ). 2. Mennonites in Ukraine suffered together with their Ukrainian neighbours Moscow was fearful of “losing Ukraine” ( note 4 ) and specifically targeted it with a “lengthy schooling” designed to ruthlessly break the threat of U...

School Reports, 1890s

Mennonite memoirs typically paint a golden picture of schools in the so-called “golden era” of Mennonite life in Russia. The official “Reports on Molotschna Schools: 1895/96 and 1897/98,” however, give us a more lackluster and realistic picture ( note 1 ). What do we learn from these reports? Many schools had minor infractions—the furniture did not correspond to requirements, there were insufficient book cabinets, or the desks and benches were too old and in need of repair. The Mennonite schoolhouses in Halbstadt and Rudnerweide—once recognized as leading and exceptional—together with schools in Friedensruh, Fürstenwerder, Franzthal, and Blumstein were deemed to be “in an unsatisfactory state.” In other cases a new roof and new steps were needed, or the rooms too were too small, too dark, too cramped, or with moist walls. More seriously in some villages—Waldheim, Schönsee, Fabrikerwiese, and even Gnadenfeld, well-known for its educational past—inspectors recorded that pupils “do not ...

Queen Elizabeth II and Aunt Adina Neufeld Bräul

This month (April 2023) we celebrated my aunt’s 97th birthday—Adina Neufeld Bräul. Queen Elizabeth II and Aunt Adina were born within hours of each other, April 20-21, 1926. She once told me—in somewhat different words—that this makes her wonder about God’s providence … In 1944 in German-annexed Poland, my 16-year-old uncle Walter Bräul was required to report for military service. His first thought: no good soldier should be without a girlfriend! Before leaving for training, he asked one of the girls from "the trek" on a date to see a movie in Exin. Seven years later they would marry in Paraguay. Adina and her mother and sister were on the same trek or group (Gnadenfeld/ Molotschna) out of Ukraine as Walter and my mother (in the 2023 photo). Adina’s most terrible memory of the trek was when their wagon almost tipped over into a deep ravine. She was 17—a year older than Walter—and it was Walter’s 17-year-old brother Peter who literally jumped from his wagon to physically stop ...

1923 Mennonite immigrants "kept behind": Lechfeld (Bavaria) transit camp

An important part of the larger 1923 immigration story includes the chapter of the hundreds who were held back at Riga and Southampton and taken to the Lechfeld (Bavaria) transit camp for medical care. “Germany generously and magnanimously helped our organizations, on my intercession, to overcome the manifold difficulties connected with such a ( Volksbewegung ) movement of people in such critical times,” Benjamin H. Unruh wrote some years later ( note 1 ). Just as the first group of Russländer Mennonites set foot in Canada 100 years ago this month, the North American relief effort in the USSR was also winding down (August 1923). The famine relief work in 1921 and 1922 had found broad support in the North American Mennonite community. However excitement about a larger immigration of Russian Mennonites to North America was muted, and a new call to action could not forge the same level of cooperation across Mennonite groups. The plan required huge money guarantees. In USSR B.B. Janz h...

A Traveler's Impressions of the Molotschna, 1927

In November 1927, Susanna Toews of Ohrloff, Molotschna wrote to her brother Gerhard in Canada, "Father is sleeping and the sisters are reading, even though they have read the stuff ten times. . .. Twice a week we get Das Neue Dorf . We read the most important material the first evening and then father reads the rest of it the next day" ( note 1 ). A youth in Friedensruh, Molotschna reported to the communist youth paper Die Saat in 1928, that their village receives 13 copies of Das Neue Dorf , 6 copies of Die Saat , one of the Moscow-based Deutsche Zentral-Zeitung , 16 copies of Die Trompete, 2 copies of Neuland , and some Russian papers as well. On average, 2 papers per household--all communist papers. A Mennonite-based monthly agricultural journal, “The Practical Agriculturalist” ( Der praktische Landwirt ) had been approved for publication in Ukraine in 1924 but was shut down in December 1926. Government authorities in Ukraine were exasperated to see a “significant a...

The Shift from Dutch to German, 1700s

Already in 1671, Mennonite Flemish Elder Georg Hansen in Danzig published his German-language catechism ( Glaubens-Bericht für die Jugend ) as preparation for youth seeking baptism. Though educational competencies varied, Hansen’s Glaubens-Bericht assumed that youth preparing for baptism had a stronger ability to read complex German than Dutch ( note 1 ). Popular Mennonite preacher Jacob Denner (1659–1746), originally from the Hamburg-Altona Mennonite Church, lived in Danzig for four years in the early 1700s. A first volume of his Dutch sermons was published in 1706 in Danzig and Amsterdam, and then in 1730 and 1751 he published two German collections. Untrained preachers would often read Denner’s sermons: “Those who preached German—which all Prussian preachers around 1750 did, with the exception of the Danzig preachers—had no sermons books from their co-religionists other than this one by Jacob Denner” ( note 2 ). In Danzig and the Vistula Delta region there were some differences...