Skip to main content

Molotschna's 50th Anniversary Celebration Plans, 1854

There is no mention of this celebrative event in Hildebrand’s Chronologischer Zeittafel, no report in the newly launched Prussian church paper Mennonitische Blätter, or in the Unterhaltungsblatt for German colonists in South Russia.

But plans to celebrate five decades of Mennonite settlement on the Molotschna River were well underway in 1853; detailed draft notes for the event are found in the Peter J. Braun Russian Mennonite Archive (note 1). Perhaps most importantly the file includes the list of names of the first settlers in each of the first nine Molotschna villages (est. 1804). While each village had been mandated a few years earlier to write its own village history (note 2; pics), eight of these nine did not list their first settler families by name. The lists with the male family heads are attached below.

By 1854 Molotoschna’s population had increased to about 17,000; more than half of those living in the original nine villages were landless Anwohner (note 3). Celebration plans were sketched out in detail for May 1, 1854. The event was to take place outdoors on the Johann Cornies (Jr.) family-owned Juschanlee Estate on the southern edge of the Molotschna Colony on the Juschanlee tributary.

The file includes a sketch of the seating arrangement (see pic). The district (political) elders and church elders were to sit on the podium which would include a speaker’s chair. In front of the podium in semi-circles were, first, the “veterans” (presumably the still-living pioneers) as most honoured guests; then behind them the village mayors and church ministers; behind them the school teachers, and then the other festival guests.

Schedule

  • 1 pm Gathering
  • 2 pm Begin of Celebration
    • Introduction
    • Song
    • Keynote Speech
    • Song
    • Reports and Memories
  • 4:30 pm: Banquet
    • Conversations (freie Unterhaltung).
  • Conclusion
    • Short closing speeches
    • Closing songs

However when looking for a report on this milestone event, the record appears to be silent. What happened? The Crimean War had started December 1853--and there was an historic flood of the Jushanlee just weeks before the scheduled celebration.

The Unterhaltungsblatt offers an interesting report on the immediate impact of wartime activity and the flooding on the Molotschna Mennonites in those months.

"The Colonists and Mennonites of the Melitopol- and Berdjansk-districts willingly agreed to provide the troops of the 17th Infantry Division with the necessary horse-drawn wagons during their passage through the colonies, and actually provided 630 three- and four-horse carts at each station.

The landowner, Mennonite Johann Cornies (Jr.) built a temporary bridge across the Tashchenak valley on German wagons, the material of which cost him 1000 silver rubles.

Without this bridge the crossing of two brigades of the 17th Infantry Division, as well as artillery, would have encountered an unforeseen obstacle due to the unprecedented flooding of this valley at that time. Mr. Cornies personally supervised the successful crossing of troops over this bridge.

During the unusual flooding of the Juschanlee River, which on the morning of March 27 [1854] had swelled to 150 Faden (933 feet), and in some places it was even 5.5 versts (5.9 km) wide. Over the course of 70 versts (75 km) all bridges and dams flooded so that there seemed to be no possibility of crossing, and the second detachment of the Tarutinski Regiment was restrained by the water in the colonies of Altonau and Lindenau. With the choice of either waiting some 10 days until the water receded, or to return (north) to Halbstadt where all bridges and dams were inaccessible, Mennonites and colonists spared no sacrifice to erect floating bridges in those places that offered the detachment the possibility to cross safely to Melitopol …" (Note 4)

By spring 1854 not only were troops moving through these established, original nine Molotschna villages, but Mennonites had joined the war effort with large donations of food, wagons and horses. Mennonites also invested their time and equipment to transport food to the Crimean war zone; and Mennonites brought back wounded Russian soldiers into their once secluded colony, villages and homes for care (note 5). This, plus historic flooding that likely covered the venue grounds—the show piece for the prosperity Molotschna had achieved—meant that the planned 50th anniversary celebrations were probably cancelled.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: File 1762, microfilm reel 51, Peter J. Braun Russian Mennonite Archive, 1803-1920. Robarts Library, University of Toronto. See research guide translated and edited by Ingrid I. Epp and Harvey L. Dyck, https://www.mharchives.ca/holdings/papers/pdfs/PJBRussMennArchiveFA2.pdf.

Note 2: Margareta Woltner, ed., Die Gemeindeberichte von 1848 der deutschen Siedlungen am Schwarzen Meer (Leipzig: Hirzel, 1941), https://opacplus.bsb-muenchen.de/title/BV014463862.

Note 3: Delbert Plett, The Golden Years: The Mennonite Kleine Gemeinde in Russia, 1812–1849 (Steinbach, MB: Self-published, 1985), 89, https://www.mharchives.ca/download/1216/. On January 1, 1856, the Molotschna population was 18,148; 59% of families in the nine original villages were now Anwohner (renters). Source: J. Martens, “Statistische Mittheilungen über die Mennoniten-Gemeinden im südlichen Rußland (1. Januar 1856),” Mennonitische Blätter 4, no. 3 (1857), 30, https://mla.bethelks.edu/gmsources/newspapers/Mennonitische%20Blaetter/1854-1900/1857/DSCF0082.JPG.

Note 4: Unterhaltungsblatt für deutsche Ansiedler in südlichem Rußland 9, no. 8 (August 1854), 58, https://www.hfdr.de/sub/pdf/unterhaltungsblatt/1854_1-12.pdf. See previous post (forthcoming).

Note 5: See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/mennonites-and-crimean-war-1853-56.html. See also James Urry and Lawrence Klippenstein, “Mennonites and the Crimean War, 1854–1856,” Journal of Mennonite Studies 7 (1989), 12, https://jms.uwinnipeg.ca/index.php/jms/article/view/748/747.

--Appendix (see attached lists)--

See attached lists of original settlers in Molotschna's first nine villages. As background, see 1848 village histories in Woltner, Gemeindeberichte von 1848. Much of the content is copied in Helmut Huebert, Molotschna Historical Atlas (Winnipeg, MB: Springfield, 2003), https://archive.org/details/MolotschnaHistoricalAtlasOCRopt.

Note a:

  • Altona: See Huebert, 109 (Woltner, 113-116): “13 Flemish families [only 7 named above] from the Marienburg area of Prussia settled to form Altona. … Only six families were able to build houses in the first summer because of the distance lumber had to be hauled, the rest over-wintered in earth huts.”
  • Münsterberg: Huebert, 161 (Woltner, 116f.) notes that 9 of these 21 families came from the Elbing area, 7 from the Tiegenhof jurisdiction, and 5 from the Marienburg region. “Besides the necessary team and wagon for transportation, most of the settlers had very little else …”
  • Fischau: See Woltner, 101.

Note b:

  • Halbstadt: See Woltner, 88-93.
  • Muntau: See Woltner, 94-96.
  • Blumstein: See Huebert, 113 (Woltner, 101f.): “Eight of the original families came from the Marienburg area, seven from the Elbing region and six from the Tiegenhof jurisdiction in Prussia. They came to Russia under the leadership of Gerhard Hildebrand, who, however, settled in Schoenau.”

Note c:

  • Schoenau: “21 settlers of Flemish background” (Huebert, 181; Woltner, 109f); the above list only has 18.
  • Lindenau: Woltner, 99, has the above plus: Martin Born, Isaak Löwen, Isaak Wiens, Franz Enns, Klaas Friesen, Peter Remfenning, David Hiebert, Jakob Klaassen, Klaas Fröse, Paul Klaassen. Huebert, 155: “The initial population of the village was 90, with 47 males and 43 females.”
  • Lichtenau: Initially “21 Flemish farmers” (Huebert, 149; Woltner, 98).





Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

The Jewish Colony (Judenplan) and its Mennonite Agriculturalists

Both Jews and Mennonites in Russia were dependent on separation, distinct external appearance, unique dialect, inner group cohesion, international familial networks, self-governing institutions, a sojourner mentality, sense of divine mission, and a view of the other as unclean or dangerous. Each had its distinct legal privileges, restrictions, and duties under the Tsar, and each looked out for their own. For both, moderation, spiritual values, family, learning and success were important, and their related dialects made communication possible. But the traditional occupation of eastern European Jews was as “middlemen” between the “overwhelmingly agricultural Christian population and various urban markets,” as peddlers, shopkeepers and suppliers of goods ( note 1 ). Jews were forbidden to stay for longer periods in German colonies or to erect houses or shops there. “If they try to stay, they are to be reported immediately. If they are not, the German mayor will be held responsible” ( no...

Russia: A Refuge for all True Christians Living in the Last Days

If only it were so. It was not only a fringe group of Russian Mennonites who believed that they were living the Last Days. This view was widely shared--though rejected by the minority conservative Kleine Gemeinde. In 1820 upon the recommendation of Rudnerweide (Frisian) Elder Franz Görz, the progressive and influential Mennonite leader Johann Cornies asked the Mennonite Tobias Voth (b. 1791) of Graudenz, Prussia to come and lead his Agricultural Association’s private high school in Ohrloff, in the Russian Mennonite colony of Molotschna. Voth understood this as nothing less than a divine call upon his life ( note 1; pic 3 ). In Ohrloff Voth grew not only a secondary school, but also a community lending library, book clubs, as well as mission prayer meetings, and Bible study evenings. Voth was the son of a Mennonite minister and his wife was raised Lutheran ( note 2 ). For some years, Voth had been strongly influenced by the warm, Pietist devotional fiction writings of Johann Heinrich Ju...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Formidable Fräulein Marga Bräul (1919–2011)

Fräulein Bräul left an indelible mark on two generations of high school students in the Mennonite Colony of Fernheim, Paraguay. Former students and acquaintances recall that Marga Bräul demanded the highest effort and achievements of her students, colleagues and of herself—the kind of teacher you either love or hate but will never forget! In March 1947, Marga was offered a position at the Fernheim Secondary School ( Zentralschule ). A recent refugee to Paraguay from war-torn Europe, she taught mathematics, physics, and chemistry. In 1952, she was the only female faculty member ( note 1 ). Marga wedded a strong commitment to academics with a passion for quality arts and crafts. She provided extensive extra-curricular instruction to students in handiwork and was especially renowned for her artwork—which included painting and woodworking— end of year art exhibits with students, theatre sets, and festival decorations. Marga’s pedagogical philosophy was holistic; she told Mennonite ed...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

Catherine the Great’s 1763 Manifesto

“We must swarm our vast wastelands with people. I do not think that in order to achieve this it would be useful to compel our non-Christians to accept our faith--polygamy for example, is even more useful for the multiplication of the population. … "Russia does not have enough inhabitants, …but still possesses a large expanse of land, which is neither inhabited nor cultivated. … The fields that could nourish the whole nation, barely feeds one family..." – Catherine II (Note 1 ) “We perceive, among other things, that a considerable number of regions are still uncultivated which could easily and advantageously be made available for productive use of population and settlement. Most of the lands hold hidden in their depth an inexhaustible wealth of all kinds of precious ores and metals, and because they are well provided with forests, rivers and lakes, and located close to the sea for purpose of trade, they are also most convenient for the development and growth of many kinds ...

"In the Case of Extreme Danger" - Menno Pass and Refugee crisis, 1945-46

"In the Case of Extreme Danger 1. We are Russian-Mennonite refugees who are returning to Holland, the place of origin. The language is Low German. 2. The Dutch Mennonites there, Doopsgezinde , will take in all fellow-believing Mennonites from Russia who are in danger of compulsory repatriation. 3. The first stage of the journey is to Gronau in Westphalia. 4. As a precaution, purchase a ticket to an intermediate stop first. The last connecting station is Rheine. 5. Opposite Gronau is the Dutch city of Enschede, where you will cross the border. 6. On the border ask for Peter Dyck (Piter Daik), Mennonite Central Committee, Amsterdam, Singel 452. Peter Dyck (or his people) will distribute the relevant papers—“Menno Passes”--and provide further information. 7. Any other border points may also be crossed, with the necessary explanations (who, where to, Mennonites from Russia, Peter Dyck, M.C.C., etc.). The Dutch border Patrol is informed. 8. Here the whole matter must be h...

A-Cases and O-Cases. After the Trek, 1944

Some 35,000 Mennonites evacuated from Ukraine by the retreating Reich German military in 1943-44 applied for naturalization /citizenship once in German-annexed Poland (mostly Warthegau). The applications made through the “EWZ” ( Einwandererzentralstelle ) are easy to attain today ( note 1 ). Much information may be new and useful for families; however just as much is disturbing, including the racial assessments, categorization, and separation of so-called “A-cases” from “O-cases.” What are they?  The EWZ files contain the application for naturalization made by the head of a family unit, the certificate of naturalization, and sometimes correspondence/ claims regarding property and possessions left behind in Ukraine. Each form contains information about the applicant’s spouse and children, as well as a genealogy listing parents and grandparents, and those of their spouse as well; racial background is calculated by percentage (!). Applicants were asked about their citizenship, their e...

"Motherhood of the People": Halbstadt Midwife Helene Berg and the SS

Recently Benjamin Goossen posted an important piece on the “well-known” Halbstadt midwife Helene Berg. Reichsführer SS Heinrich Himmler had taken a special interest in “old Mrs. Berg” and had publicly recognized her for helping birth some 8,000 Volksdeutsche (ethnic German) babies ( note 1 ). Goossen and I have shared archival materials in the past years. Below I would like to continue the exploration of Taunte Bojsche (or "Aunt Berg") and the surprisingly broad interest in her by Nazi officials as icon. I begin with a family story as a window onto the times. Some 35,000 Mennonites were evacuated out of German-occupied Ukraine in Fall 1943. After a grueling trek west the survivors landed in German-annexed Wartheland (previously Poland) where they were naturalized as German citizens. My grandmother Helene Bräul had eight children, and Helene Berg may very well have been her midwife for one or more of them. Like many Mennonite mothers in Wartheland, my grandmother was ...