Skip to main content

1843: London Bible Society, revival and School reform

In 1843 the Russian Mennonite colonies received a visitation from the London Bible Society. It was the same year that Charles Dickens published "A Christmas Carol" about the miser Ebenezer Scrooge and his conversion after the visitation of three Christmas ghosts! Dickens was not happy that the Church’s overseas mission budget was so large, while in his view they neglected the poor on their own doorsteps in London.

Ebenezer was in fact a common British name of the era. A few years earlier the Molotschna was visited by a delegation from the British and Foreign Bible Society. The British agent, Reverend Ebeneezer Henderson, convinced Molotschna elders and Johann Cornies to establish their own Bible Society. "As they live on habits of friendship and intimacy with their Tatar neighbours, and one of their principal men [Cornies] speaks the Tatar with fluency, we furnished him with a good supply of New Testaments, and other portions of Scripture, in that language, that they might commence their operations without delay” (note 1).

After the 1843 visit of the London Bible Society to Russia, a report was published in the Boston-based Baptist paper Christian Watchman about the Mennonites (pic). Neither the editor nor the delegate were well-informed or well-disposed towards Mennonites. The editor prefaced the report with the following: “The state of the people [Russian Mennonites] seems lamentable enough, but we know they are not quite so bad as they are here described [in the report]. There is a considerable number of Mennonites also in Canada [Waterloo; Swiss], who are, we fear, in a state bordering on heathen darkness” (note 2).

The delegate’s impressions of the Chortitza Colony were downright dismal.

“I was very sorry to observe the total want of religious instruction in the schools; and as far as I could learn, it is almost totally neglected in the family circle. When the children come to a certain age, it is considered as a mere matter of course, that they must be immersed, and be added to the church; till that time they are seldom to be found in the House of Prayer. What a cold-hearted Christianity prevails throughout these colonies, though the people are otherwise kind, even to a proverb, in this part of the country.”

The same visitor found that the Molotschna was "in no better a state, as it regards religion." However he was very much impressed with the spiritual leadership of a few church leaders and Cornies.

“In the Moloskna, however, there are a few zealous for the glory of God; who maintain spiritual worship, both in public and private; who labor for the spiritual welfare of their children, both in their schools and in the family circle. Religion prospers under the care of these devoted servants of the Lord. They have one very able man among them, by whose labors, partly, this pleasing state of things has been brought about. They have their missionary meetings regularly; at which two or more of their preachers address the meeting and read extracts from missionary intelligence, which they endeavour regularly to receive. I was present at one of their missionary meetings; it was opened by prayer and praise, and was concluded in a like manner. They have also a Temperance Society among them, which is doing good. Among these good friends, I found the preachers most willing to forward the work of Scripture distribution; and I was happy to be able to give them a supply, of which they were greatly in want. May the Lord bless the labors of these good men, for the benefit of all the surrounding colonies.”

Were the differences so stark? 1843 also marks the arrival of Eduard Wüst in the region--a university-trained Württemberg Pietist minister installed by the separatist Evangelical Brethren Church in New Russia. Wüst was invited regularly to the Molotschna as guest speaker. “Revivals broke out” in multiple Molotschna villages, including Rudnerweide and Gnadenfeld on the eastern edge of the colony (note 3). 

In 1843 the Guardianship Committee for Foreign Settlers in New Russia also placed all Molotschna village schools under the jurisdiction of the Agricultural Society and Johann Cornies, its appointed chairman-for-life. This impacted the ethos and direction of the colony. Despite some opposition, Cornies was given full responsibility and control of implementing school reforms. In his trademark style, Cornies briskly released less competent and less diligent teachers, introduced village level school boards to promote improved supervision, management, administration and leadership in local schools; defined parental obligations and imposed fines for truancy; standardized the curriculum; organized conferences as requested by some progressive teachers; and mandated standard large-sized school buildings with appropriate equipment.

Cornies worked closely with Heinrich Heese, head of the Agricultural Society School, to formalize school constitution or “rule” in which the school together with the home have the key formational responsibilities towards the realms of both “church and state.” Viewed from the one side, the school is “situated between living room and church (Kirche), as a supporting institution (Hilfs-Anstalt) of training in the home for the preliminary introduction into the community (Gemeine) of the Lord.” Viewed from the other side, the school is “situated between living room and state as a supporting institution of training in the home for the preliminary introduction into civil society” (note 4). School boards were to be composed of “secular members as well as well as spiritual (geistliche) members, since schools are institutions of the church and the state” (note 5).

When the elders and ministers were informed that they were to have oversight of religion classes alone, as was the case in Prussia, “one of the elders, apparently completely distraught, shouted out: ‘everything is being taken from out of our hands’” (note 6). Yet in the view of one senior, “until now the elders could have had—should have had—control over the schools, but never actually had it in hand. Not only did they not concern themselves about it, but they actively worked against and were hostile toward every private initiative in support of schools” (note 7).

Schools were now explicitly recast as “institutes of spiritual salvation and healing for all peoples,” and the teacher’s “costly and sacred duty [was] to model a spiritual walk not only before his schoolchildren, but also before the whole community,” and “to keep his profession holy” (note 8).

What was the impact of these three “visitations” of 1843, i.e., London Bible Society, Eduard Wüst and the Guardianship Committee with its new mandate? Was there a Dickens-like "conversion“ in the Mennonite soul taking place? I will not make that judgement, nor argue that 1843 is a particularly important anniversary year for Russian Mennonites. These visitations however offer a colourful picture of the social, cultural and religious evolution of Russian Mennonite life some forty years after the now aging generation of settlers first arrived on the east bank of the Molotschna River.

            ---Arnold Neufeldt-Fast


---Notes---

Note 1: Ebeneezer Henderson, Biblical Researches and Travels in Russia (James Nisbet, 1826), 386, https://books.google.ca/books?id=8yFaAAAAcAAJ&pg=PA386#v=onepage&q&f=false. See previous post (forthcoming).

Note 2/pic: “Mennonites in Russia,” Christian Watchman 24, no. 27 (July 7, 1843), 1 (Dickens photo: Wikipedia)

Note 3: Abraham Kröker, Pfarrer Eduard Wüst. Der große Erweckungsprediger in den deutschen Kolonien Südrußlands (Spat, Crimea: Self-published, ca. 1903), 77; 80, https://chortitza.org/Pis/Kroeker.pdf. See also previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/eduard-wust-second-menno.html.

Note 4: Johann Cornies, “Schulgesetz: von der Einrichtung des Schulwesens, oder von der Schulordnung, oder Schulverfassung,” 1842? [1843 -ANF], 3.1 (emphasis in original), in Peter J. Braun Russian Mennonite Archive, 1803-1920, reel 32, file 742, Robarts Library, University of Toronto.

Note 5: “Schulgesetz,” par. 2.3.

Note 6: In D. H. Epp, Johann Cornies: Züge aus seinem Leben und Wirken [1909] (Rosthern, SK: Echo, 1946), 57, https://media.chortitza.org/pdf/?file=1dok15.pdf.

Note 7: Franz Isaac, Die Molotschnaer Mennoniten. Ein Beitrag zur Geschichte derselben (Halbstadt, Taurien: H. J. Braun, 1908), 278, https://archive.org/details/die-molotschnaer-mennoniten-editablea; ET: https://www.mharchives.ca/download/3573/.

Note 8: “Schulgesetz,” par. 3.1,3.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

Why Danzig and Poland?

In the late 16th century, Poland became a haven for a variety of non-conformists which included Jews, Anti-Trinitarians from Italy and Bohemia, Quakers and Calvinists from Great Britain, south German Schwenkfelders, Eastern Orthodox, Armenian, and Greek Catholic Christians, some Muslim Tatars, as well as other peaceful sectarians like the Dutch and Flemish Anabaptists. Unlike the Low Countries and most of western Europe, the Polish-Lithuanian Commonwealth was a “state without stakes,” and as such fittingly described as “God’s playground” ( note 1 ). In the view of 17th-century Dutch dramatist Joost van den Vondel, it was “the ‘Promised Land,’ where the refugee could forget all his sorrow and enjoy the richness of the land” ( note 2 ). Over the next two centuries an important strand of Mennonite life and spirituality evolved into a mature tradition in this relatively hospitable context ( note 3 ). Anabaptists from the Low Countries began to arrive in Danzig and region as early as 15...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

1871: "Mennonite Tough Luck"

In 1868, a delegation of Prussian Mennonite elders met with Prussian Crown Prince Frederick in Berlin. The topic was universal conscription--now also for Mennonites. They were informed that “what has happened here is coming soon to Russia as well” ( note 1 ). In Berlin the secret was already out. Three years later this political cartoon appeared in a satirical Berlin newspaper. It captures the predicament of Russian Mennonites (some enticed in recent decades from Prussia), with the announcement of a new policy of compulsory, universal military service. “‘Out of the frying pan and into the fire—or: Mennonite tough luck.’ The Mennonites, who immigrated to Russia in order to avoid becoming soldiers in Prussia, are now subject to newly introduced compulsory military service.” ( Note 2 ) The man caught in between looks more like a Prussian than Russian Mennonite—but that’s beside the point. With the “Great Reforms” of the 1860s (including emancipation of serfs) the fundamentals were c...

Invitation to the Russian Consulate, Danzig, January 19, 1788

B elow is one of the most important original Mennonite artifacts I have seen. It concerns January 19. The two land scouts Jacob Höppner and Johann Bartsch had returned to Danzig from Russia on November 10, 1787 with the Russian Immigration Agent, Georg von Trappe. Soon thereafter, Trappe had copies of the royal decree and agreement (Gnadenbrief) printed for distribution in the Flemish and Frisian Mennonite congregations in Danzig and other locations, dated December 29, 1787 ( see pic ; note 1 ). After the flyer was handed out to congregants in Danzig after worship on January 13, 1788, city councilors made the most bitter accusations against church elders for allowing Trappe and the Russian Consulate to do this; something similar had happened before ( note 2 ). In the flyer Trappe boasted that land scouts Höppner and Bartsch met not only with Gregory Potemkin, Catherine the Great’s vice-regent and administrator of New Russia, but also with “the Most Gracious Russian Monarch” herse...

Why study and write about Russian Mennonite history?

David G. Rempel’s credentials as an historian of the Russian Mennonite story are impeccable—he was a mentor to James Urry in the 1980s, for example, which says it all. In 1974 Rempel wrote an article on Mennonite historical work for an issue of the Mennonite Quarterly Review commemorating the arrival of Russian Mennonites to North America 100 years earlier ( note 1). In one section of the essay Rempel reflected on Mennonites’ general “lack of interest in their history,” and why they were so “exceedingly slow” in reflecting on their historic development in Russia with so little scholarly rigour. Rempel noted that he was not alone in this observation; some prominent Mennonites of his generation who had noted the same pointed an “extreme spirit of individualism” among Mennonites in Russia; the absence of Mennonite “authoritative voices,” both in and outside the church; the “relative indifference” of Mennonites to the past; “intellectual laziness” among many who do not wish to be distu...

“Removal of Old Testament Names” after the Trek, 1944

Or: How my Aunt Sara became an “Else” I remember as a young adult hearing for the first time that my Aunt Sara’s name was officially “Else”. I was stunned to hear that story. No one had ever told us that! After the “trek” out of Ukraine and upon naturalization as a German citizen in 1944, my 13-year-old Aunt Sara’s name was changed to “Else.” There are many similar examples. Another Mennonite Sara changed her “Jewish-sounding” name to “Agatha;” one Mennonite boy with the name David was given “the sturdy German” name “Albert;” an “Isaak” took the name “Georg;” and an “Abraham” the name “Gerhard” ( note 1 ). Hundreds of Mennonites (minimally) had their “Old Testament names” changed upon naturalization. With the annexation of western Poland in 1939, Nazi Germany began to remove Poles and Jews and to settle the new territory of Warthegau with "Germans". Reichsführer-SS Heinrich Himmler had said: “I want to create a blond province here” ( note 2 ). In 1943-44 most of the 35,0...