Skip to main content

German Military in Southern Ukraine, 1918: Photos

Photographs of German troops in southern Ukraine, 1918, have recently come to light. These offer a new window on Mennonite life during the short period of "friendly" German occupation. A number of these photographs are attached to this post and complement previous posts on this period (note 1).

On February 17, 1918, Ukraine appealed to Germany and Austria-Hungary for assistance to repel “Bolshevik invaders,” to detach Ukraine from Russia, and to establish conditions of stability (note 2).

Anticipating the imminent arrival of German troops early in 1918, some Mennonites had already taken up arms in self-defense against the anarchist leader Nestor Makhnov; the “thunder” of the cannons in the vicinity gave strong indication that the German army was near (note 3).

Some 450,000 occupying German and Austrian troops changed the equation for the Bolsheviks and anarchists in Ukraine. Some German Mennonites were among those soldiers, including the brother-in-law to teacher and community leader Benjamin H. Unruh.

In his diary, Jacob P. Janzen in Rudnerweide wrote:

May 21, 1918: “A high ranking general was to be here for “klein” [small] breakfast, but only came for lunch. He is a Prussian, currently from Melitopol, and is the Chairman and Adjutant. … On our street an honour display had been set up, decorated with flowers and grass. After breakfasting he shook hands with all the Rudnerweide people, asking them whether they were local people and if their name was of German origin. He also spoke to the children and when he left the children threw flowers into his car. He waved to all and on the street … gentlemen took off their hats and waved with them.” (Note 4)

Also in May a decree by the occupation forces made courses in the “art of war” obligatory for Mennonite school children up to age twelve, as well as for older youth to age eighteen. Men eighteen to forty were to be conscripted for eight weeks of training for a minimum of twelve hours per week; women could join as well, but were not obligated (note 5).

But this step was not as obvious as the Germans had expected. Because the use of arms for organized self-defence was something novel in the tradition, the General Mennonite Conference of Churches organized four days of meetings in Lichtenau on “the confession of non-resistance among Mennonites” and “political questions” (note 6). The church was required to respond by July 4 on the esta­­­­blishment of self-defence militia units.

Informed debate was however difficult; the German occupying force heavily censored the Mennonite press from publishing articles supporting non-resistance (note 7). The Deutsche Zeitung für Ost-Taurien, published by the German army administration at Melitopol, printed a column that challenged the “inner justification” of biblical pacifism in response to the Mennonite congress in Lichtenau, and framed the division in the community generationally: “While the younger, progressively-minded portion of congregations declared their willingness to accept universal conscription, the older ones were against it.” The columnist—likely an army chaplain—closed his biblical argument with a reminder: “When the Bolshevist reign was broken, who was here in Melitopol first to request [German] military protection and weapons for self-defence?—The Mennonites!” (note 8). German army leadership around Melitopol and estate owners were dependent upon each other (note 9).

Janzen’s diary gives us a snapshot of how this was experienced on the ground.

"August 1918: Two of the Germans began a military drill in our forest with our volunteers for the Selbstschutz, 20 young men from our village and 10 from Großweide. Four days later we received a notice that all men from 18 to 45 years old were to appear at a general meeting with the village mayor. The German was there too and read an order out of a little notebook, telling us to join the Selbstschutz, all men age 18 to 25. If there were not enough of these he would conscript older men too. The order was signed only by initials of some unknown person. And he expected us to accept! Did he really think us that stupid? Brother David [a minister] and I and many others spoke strongly against it." (Note 10)

As late as mid-September, the official German press written for both soldiers and settlers found it necessary to explain the rationale for a Selbstschutz to reluctant communities, offer examples of success, and entice “eager, cheerful” young men for a training with purpose, that promised not to be “uninteresting.”

“The occupation of every village and of every larger estate [with troops] in all of Taurien is obviously impossible. In order to give residents the possibility to defend their property and possessions from those uncertain and indolent elements, the German military authority has commanded the creation of a Selbstschutz in every village community. They are not to replace the military force, but to support them where a late arrival of military forces can be expected.” (Note 11)

In 1918 in the Region of Taurien (including Crimea), there were 56,000 German Lutherans, 27,000 German Catholics, 50,000 Mennonites and a smaller community of German Baptists (note 12). The new sense of German ethnic brotherhood and incautious enthusiasm for the Reich would come back to haunt the German settlements later that year—and for decades to come.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: I thank Dr. James Urry for sharing a link to a portfolio containing 263 photographs documenting the advance of the German Flight Squadron 27 in the Ukraine during Spring and Summer of 1918, from Southern Methodist University, Texas, https://digitalcollections.smu.edu/digital/collection/eaa/id/668. See previous posts: https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/april-19-1918-mennonites-in-ukraine.html and https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/becoming-german-ludendorff-festivals-in.html

Note 2: Cf. Oberste Heeresleitung, “Denkschrift: Über die Wahrung der Interessen des Reiches in den neuen Ost-Staaten in strategischer, wirtschaftlicher und verkehrspolitischer Hinsicht durch Konzessionsierung einer Osteuropäischen Verkehr-Gesellschaft (June 1918),” Reichskanzlei Kriegsakten 4:2, vol. 3 (März–Juli 1918), 185–188 (BArchR 43/2406). From Bundesarchiv Berlin-Lichterfelde, https://invenio.bundesarchiv.de/; also Vzfw. (Sergeant) Rießner, “Das Ziel des deutschen Einmarsches in die Ukraine,” Deutsche Zeitung für Ost-Taurien [DZOT] 1, no. 40 (July 25, 1918), 2f., https://digital.staatsbibliothek-berlin.de/suche?queryString=PPN777397188. See esp. Wolfram Dornik, et al., The Emergence of Ukraine: Self-Determination, Occupation, and War in Ukraine, 1917–1922, translated by Gus Fagan (Edmonton: Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, 2015).

Note 3: “H.U.” [Halbstadt Elder H. Unruh] wrote May 18, just shortly after German occupation, that “after having taken up arms for our own self-defence, we will likely be required to do the same for the protection of the Fatherland” (Volksfreund II/XI, no. 20 /38 [May 18, 1918], 2), https://chortitza.org/pdf/pletk25.pdf. Another writer also refers to the use of weapons by Mennonites prior to German occupation “to protect our earthly goods” (Volksfreund II, no. 15 [April 23, 1918], 1; link broken). Cf. Gerhard Schroeder, Miracles of Grace and Judgement: A Family Strives for Survival During the Russian Revolution (Lodi, CA: Self-published, 1974), 28f.

Note 4: Jacob P. Janzen, “Diary 1911–1919. English monthly summaries," edited and translated by Katharina Wall Janzen. From Mennonite Heritage Centre, Winnipeg, MB, Jacob P. Janzen fonds, 1911–1946, vol. 2341.

Note 5: Notice in Volksfreund II, no. 20 (May 18, 1918), 6, https://chortitza.org/pdf/pletk25.pdf. The arming and military organization of colonists into local Selbstschutz units was directed by Berlin, as was the support for a strong crop for export (cf. Jochen Oltmer, Migration und Politik in der Weimarer Republik [Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2005], 177f.).

Note 6: Friedensstimme 16, no. 36 (July 23, 1918), 1, https://chortitza.org/pdf/pletk47.pdf. Old “mission-friends” felt that reporting on the real “work of the kingdom of God,” namely the mission work in Sumatra and Java, was squeezed out.

Note 7: For example, Jakob Wiebe’s paper in support of non-resistance presented at the Lichtenau General Conference of the Mennonite Congregations in Russia, June 30 to July 2, 1918, was only published a year later (cf. “Zur Wehrlosigkeit der Mennoniten,” Friedensstimme 17, no. 27 [August 10, 1919]: 2f., https://chortitza.org/pdf/pletk51.pdf). The editor, who was completely exasperated by his German army censor, noted apologetically that the article would have been impossible to publish under occupation, and was held back.

Note 8: “Die Mennoniten und die allgemeine Wehrpflicht,” DZOT 1, no. 27 (July 10, 1918), 2, https://digital.staatsbibliothek-berlin.de/suche?queryString=PPN777397188.

Note 9: Cf. “Biography of Jacob Cornelius Toews, 1882–1968,” translated by Frieda Toews Baergen (Essex-Kent Mennonite Historical Association Leamington), 27f., https://www.ekmha.ca/collections/items/show/42.

Note 10: J. Janzen, “Diary 1916–1919.”

Note 11: “Selbstschutz,” DZOT no. 87 (September 18, 1918): 2, https://digital.staatsbibliothek-berlin.de/suche?queryString=PPN777397188.

Note 12: Cf. A. Bühler, “Das Deutschtum in Taurien,” Deutschtum im Ausland, no. 36 (1918), 358-362, https://books.google.ca/books?id=4wo2IhXfUskC.

----

The following photographs are from a portfolio containing 263 photographs documenting the advance of the German Flight Squadron 27 in the Ukraine during Spring and Summer of 1918, from the Digital Collections of Southern Methodist University (SMU), Texas, https://digitalcollections.smu.edu/digital/collection/eaa/id/668





Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

What is the Church to Say? Letter 1 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accuarte and carefully considered. ~ANF American Mennonite leaders who supported Trump will be responding to the election results in the near future. Sometimes a template or sample conference address helps to formulate one’s own text. To that end I offer the following. When Hitler came to power in 1933, Mennonites in Germany sent official greetings by telegram: “The Conference of the East and West Prussian Mennonites meeting today at Tiegenhagen in the Free City of Danzig are deeply grateful for the tremendous uprising ( Erhebung ) that God has given our people ( Volk ) through the vigor and action of [unclear], and promise our cooperation in the construction of our Fatherland, true to the Gospel motto of [our founder Menno Simons], ‘For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.’” ( Note 1 ) Hitler responded in a letter...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

What is the Church to Say? Letter 2 of 4 to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF In a few short months the American government will start to fulfill its campaign promises to round up and deport undocumented immigrants. The responsible cabinet members have already been appointed. By early Spring 2025, Mennonite pastors/leaders who supported Trump will need to speak to and address the matter in their congregations. It will be difficult to find words. How might they prepare? Sometimes a template from the past is helpful. To that end, I offer my summary of a text by retired Mennonite pastor and conference leader Gustav Kraemer. (There is a nice entry on him in the Mennonite Encyclopedia,  GAMEO ). My summary is faithful to the German original, 1938. With only a few minor changes, it could be useful for the coming year. Adaptations are mostly in square brackets, with the key at the bottom of the post. ...

What is the Church to Say? Letter 3 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Mennonite endorsement Trump the man No one denies the moral flaws of Donald Trump, least of all Trump himself. In these next months Mennonite pastors who supported Trump will have many opportunities to restate to their congregation and their children why someone like Trump won their support. It may be obvious, but the words can be difficult to find. To help, I offer examples from Mennonite history with statements from one our strongest leaders of the past century, Prof. Benjamin H. Unruh (see the nice Mennonite Encyclopedia article on him, GAMEO ). I have substituted only a few words, indicated by square brackets to help with the adaptation. The [MAGA] movement is like the early Anabaptist movement!  In the change of government in 1933, Unruh saw in the [MAGA] movement “things breaking forth which our forefathe...

High Crimes and Misdemeanors: Mennonite Murders, Infanticide, Rapes and more

To outsiders, the Mennonite reality in South Russia appeared almost utopian—with their “mild and peaceful ethos.” While it is easy to find examples of all the "holy virtues" of the Mennonite community, only when we are honest about both good deeds and misdemeanors does the Russian Mennonite tradition have something authentic to offer—or not. Rudnerweide was one of a few Molotschna villages with a Mennonite brewery and tavern , which in turn brought with it life-style lapses that would burden the local elder. For example, on January 21, 1835, the Rudnerweide Village Office reported that Johann Cornies’s sheep farm manager Heinrich Reimer, as well as Peter Friesen and an employed Russian shepherd, came into the village “under the influence of brandy,” and: "…at the tavern kept by Aron Wiens, they ordered half a quart of brandy and shouted loudly as they drank, banged their glasses on the table. The tavern keeper objected asking them to settle down, but they refused and...

The Flight to Moscow 1929

In 1926, my grandfather’s sister Justina Fast (b. 1896) and her husband Peter Görzen moved from Krassikow, Neu Samara (Soviet Union) to village no. 5 Dejewka, Orenburg. “We thought we would live our lives here with our children secure in the hands of God. But the times were becoming turbulent,” Justina recalled. In May 1929 they travelled back to Krassikow for Pentecost to visit with her mother, brothers and their families. But when they returned to their home, she writes, “… a large quota of grain was demanded of us. But we had nothing, and the harvest was not yet in. Then we heard that many were planning to move to Canada, including my three siblings with my mother, and my husband's three sisters too. My husband decided to go to Moscow first to see if it was possible and what was required for emigration. We made the decision to leave when the harvest was complete. At that time so many people were leaving [for Moscow], and early in September we sold everything we had. Only the b...

Simple Refugee Wedding: My grandparents (1931)

My father was born less than a year after these 1931 wedding photos. Jacob Fast and Helen Janzen had been in Paraguay less than 8 months—see the MCC telegram—and tragedy had already struck both refugees families. Jacob’s first wife and a daughter became victims of the epidemic that ravaged the new colony of Fernheim in those first months. He was now a widower at age 39—with an infant and other children without a mother. Helene was single and 29 years old. Her mother too had died from the same epidemic; her father was partially crippled. They had come from southern Ukrainian community of Spat, Crimea; Fast was from Ural Mountains area in Russia where South Russian Mennonites had created a “daughter colony” a generation earlier.   Each had siblings who fled to Moscow in 1929 with them and who were accepted by Canada in 1930. My grandparents however were rejected—she was a single woman with frail parents; he was a man with an ill child. Perhaps in contexts like these the falli...

What does it cost to settle a Refugee? Basic without Medical Care (1930)

In January 1930, the Mennonite Central Committee was scrambling to get 3,885 Mennonites out of Germany and settled somewhere fast. These refugees had fled via Moscow in December 1929, and Germany was willing only to serve as first transit stop ( note 1 ). Canada was very reluctant to take any German-speaking Mennonites—the Great Depression had begun and a negative memory of war resistance still lingered. In the end Canada took 1,344 Mennonites and the USA took none born in Russia. Paraguay was the next best option ( note 2 ). The German government preferred Brazil, but Brazil would not guarantee freedom from military service, which was a problem for American Mennonite financiers. There were already some conservative "cousins" from Manitoba in Paraguay who had negotiated with the government and learned through trial and error how to survive in the "Green Hell" of the Paraguayan Chaco. MCC with the assistance of a German aid organization purchased and distribute...

Russian and Prussian Mennonite Participants in “Racial-Science,” 1930

I n December 1929, some 3,885 Soviet Mennonites plus 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists and seven Adventists were assisted by Germany to flee the Soviet Union. They entered German transit camps before resettlement in Canada, Brazil and Paraguay ( note 1 ) In the camps Russian Mennonites participated in a racial-biological study to measure their hereditary characteristics and “racial” composition and “blood purity” in comparison to Danzig-West Prussian, genetic cousins. In Germany in the last century, anthropological and medical research was horribly misused for the pseudo-scientific work referred to as “racial studies” (Rassenkunde). The discipline pre-dated Nazi Germany to describe apparent human differences and ultimately “to justify political, social and cultural inequality” ( note 2 ). But by 1935 a program of “racial hygiene” and eugenics was implemented with an “understanding that purity of the German Blood is the essential condition for the continued existence of the ...

Creating a Spiritual Tradition: Nine Core Texts

Just before Mennonite immigration to Russia, Prussian leaders were feverishly translating the tradition from Dutch to German. In addition to the translations, a few other key pieces were also written and together these texts shaped the Russian Mennonite tradition. 1. In 1765 certain core writings of Menno Simons were selected, edited for brevity and focus, and translated into a first German edition by Johannes Deknatel ( note 1 ). 2. Hymnals: In 1780, Danzig Flemish Elder Hans van Steen with supporting ministers published (translated): A Spiritual Hymnal for General Edification, in which, besides David’s Psalms, a collection of specially selected old and new songs can be found . The Flemish had “always” worshiped in Dutch and as late as 1752 they had ordered 3,000 Dutch hymnals from Amsterdam. Two-thirds of the hymns in the Danzig hymnal were adopted from the Lutheran and Reformed tradition This was the second unique Mennonite hymnal in “the language of the land”; in 1767 Elbing an...