Skip to main content

"Haste is Necessary!": Ukrainian Famine, 1933/34, and Canadian Mennonite Aid

It is a largely unwritten story—the massive Mennonite food aid sent to the USSR from Canada and the United States during the great famine in Ukraine, 1933 (note 1). The the following materials were photographed at the Mennonite Heritage Archives in Winnipeg 

In a previous post, I examined a selection of thousands of petition letters sent to Mennonite offices from Ukraine (mostly), begging family, friends and co-religionists generally to help with food, lest they perish (note 2).

Between January and April 1933, for example, the Canadian Mennonite Board of Colonization (CMBC) received over 7,000 letters such letters. It was stunning for me to find a letter by my grandmother’s sister in the mix; if she and her family were starving in Schardau, I know my grandparents and their children would have been at the edge in Marienthal as well.

But the real alarm bells went off on February 15, 1933 with a telegram to David Toews (CMBC chair) in Rosthern from Benjamin Unruh in Germany. Unruh wrote:

“A shocking report has just come in. Molotschna has been hit by famine. Without miraculous help, everyone will starve to death in a very short time. The situation is more hopeless than in 1921. I am negotiating in Berlin. Mobilize the widest circles. Keep me informed. Give order. --Unruh.”

Unruh sent a copy to American Mennonites as well; Toews was on a train to Vancouver, but received the messages upon arrival.

His response was immediate.

“I am here in Vancouver on my way to Yarrow … and have just received the following telegram from Brother Benjamin Unruh, Germany. … What we were fearing is now happening: our people in Russia have been abandoned to starvation. Would that we would all do our utmost to save as many as possible! Haste is necessary! Gather whatever you can and send it in, it will all be forwarded immediately.”

Toews sent the urgent call to action via telegram that very same day, February 16, to Unruh in Germany, to the treasurer of the General Conference Mennonite Church in Kansas; to the Mennonite Brethren and Old Mennonite Church leadership; to the MCC executive, as well as to six different church papers.

Six days later Toews’ cabled message was on page 1 of the February 22, 1933 issue of the Mennonitische Rundschau. “Haste is necessary!”

In the meantime Unruh was meeting with the highest levels of the new German government, and on March 7 he shared the stunning news that:

“… delivery of rye for the entire population of German settlements in Ukraine is possible on the basis of repayable advances to denominational aid organizations. There is rye stored in southern Russian ports and belongs to the Reich, which they can offer to aid organizations for sixty marks per ton without freight and shipping costs if the church promised to pay off the debt. In view of the dire need, may I accept such an offer from Berlin on behalf of the Mennonite World Organization in the range of seventy-five to one hundred thousand dollars?

Distribution will take place under the direction of the Reich in connection with our local organization. … Communicate among yourselves by phone and send me an order immediately – Address: Hotel Stuttgarter Hof, Anhalter Strasse, Berlin.

Keep matter strictly confidential within executive. Avoid publicity until I report. –Unruh”

Again Toews does not hesitate or flinch at the large dollars involved. The next day (March 8) he cabled Unruh: “If aid to starving Mennonites can be secured, then we support proposed plan.” - Toews.”

On that day (March 8) Unruh helped to organize a high-level meeting of the German Red Cross and with Catholic and Lutheran representatives. The minutes make clear that Unruh is the guiding force in the room; the strategy received strong support of the regime-friendly German Red Cross and the umbrella agency, Brothers in Need. All donations from abroad would go through the Berlin shipping agency Fast & Briliant, who could ensure that every specific money donation reached its intended address in Ukraine (i.e., as a food aid package to be picked up at a government Torgsin foreign currency store, e.g., in Melitopol or Berdjansk).

Packages began to flow in larger numbers, even as special negotiations between the German Red Cross with Moscow (e.g., regarding the rye grain) continued. Hundreds of donors are listed in almost each issue of the Rundschau.

On May 21, 1933, Unruh cabled Toews: “Just received news that Torgsin [foreign currency stores] not averse to wholesale sale [of rye]. Inform states. Still avoid press. I am negotiating for the advance. Collect as much as you can. –Unruh.”

One month later, on June 29, 1933, the Mennonite Board in the USA cabled Toews to say that Unruh had cabled to inform that the German Brothers in Need aid organization “has begun a large-scale relief operation.” “Brothers in Need” was chaired by the German Red Cross and Benjamin Unruh sat on its board.

But there was more. Upon the recommendation of his Foreign Ministry, the new German Reich Chancellor and Führer Adolf Hitler donated 1,000 Reich Marks (RM) to “Brothers in Need” as one of his first official acts.

On July 15, the German Red Cross wrote to the new German leader:

“The fact that the Reich Chancellor and Fnhrer has placed himself at the head of the relief organization with a considerable sum of money will cheer the readiness of all Germans within the borders of the Reich to also give. Moreover, it will give a ray of hope to the hundreds of thousands of German Volk comrades far away—in Ukraine, Molotschna, Crimea, Caucasus and on the Volga—to be assured of your personal knowledge and readiness to help in their desolate misery. May I therefore thank you—also in the name of these hundreds of thousands.” (Note 3)

Hitler's regime had its own reasons for supporting "Germans abroad" and highlighting their misery on the international stage. Unruh was in factlisted as one of the representatives recommended by the Foreign Ministry to greet Hitler, though Hitler’s schedule apparently did not allow for the meeting. Unruh was not politically naive either. Sometime before January 1933, he had become a financial supporter both of the Nazi Party (NSDAP) and the right wing German National People’s Party (note 4).

In August Unruh wrote his counterparts in USA and Canada.

“Dear brothers! We continue to achieve more with Moscow. I know that a 25% discount was granted for the rye flour campaign, so that the rye flour prices will be below the retail prices in Berlin as communicated in my last longer report.

I have that sent an article to Editor [Dietrich] Epp [Der Bote], which will be published as soon as I telegraph and give a green light. The contract however must first be signed with Moscow. … The Moscow Torgsin headquarters has generally granted a strong discount on a wide variety of goods. .. For now a very interesting message from Berlin regarding the Torgsin packets. I enclose Mr. Fast's letter under number 341; It speaks for itself. Perhaps it would be good if you, dear Brother Toews, announced in the Canadian papers that the Moscow Torgsin 'Package A' is no longer RM [Reich Marks] 11.50, as the latest prospectus stated, but only RM 9.50; 'Package B' is now RM 14, instead of RM 18.50; 'Package C,' RM. 19, instead of RM 22.”

Again on September 10, 1933 Unruh cabled Toews with more good news. “Unexpected large new price reduction achieved with Torgsin. Report to follow. Inform USA. – Unruh”.

In 1933 Mennonites in Canada donated $21,377 for this effort. Donations went through the Canadian Mennonite Board of Colonization, and Toews then forwarded this money to Unruh in Germany.

The scheme had a verifiable high success rate; families in Ukraine sent letters of gratitude through Fast and Briliant to indicate that they had received the food aid packages. In this way, thousands of Mennonite families were saved from starvation in the great Ukrainian famine of 1933 to 1934—including my own.

Colin Neufeldt’s conclusion is fair—though the context was very complex.

“Although Unruh made use of various German and later Nazi agencies such as ‘Brüder in Not’ in coordinating his relief campaigns, political motivations did not play a large role in his relief work; his only concern was to provide food and money to his CO-religionists in the USSR, an activity that he and other Mennonite relief agencies, had been involved with since the late 1920s.” (Note 5)

With regard to the Canadian effort, there is still much write (note 6). While reviewing the cables first-hand, I was struck to see how such a large relief actions with excellent outcomes could be launched within days. Mennonites had strong connections; letters were not only going to Berlin and Moscow, but also to Ottawa and Washington. Complicated politics are part of any global Mennonite story. Moreover, this story shows how struggling Canadian Mennonite farmers were willing to give sacrificially even as the depression set in. Together, Mennonites moved mountains.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: For a good start, see Colin Neufeldt, “The Fate of Mennonites in Ukraine and the Crimea during Soviet Collectivization and the Famine (1930–33),” PhD dissertation, University of Alberta, 1999, 243-248, 

Note 2: See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/ukrainian-famine-and-genocide-holodomor.html. The telegrams referenced in this post come from the Mennonite Heritage Archives in Winnipeg, vol. 1315, Unruh Correspondence, Canadian Mennonite Board of Colonization.

Note 3: Cf. German Red Cross President to the Reich Chancellor (Hitler), July 15, 1933, “Die deutschstämmigen Kolonisten in Rußland,” November 1929–Februar 1935, p. 192, Auswärtige Angelegenheiten, Bundesarchiv BA R 43-I/141, https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/8d143551-e334-41f1-aba3-0d630992139b. Cf. e.g., Ewald Ammende, “Eine Pflicht der Nation. Zur Tragödie des Rußlanddeutschtums,” Rigaschen Rundschau, Erste Beilage, no. 54 (March 8, 1934); “Der Untergang der deutschen Bauern in Rußland”—state press directive for June 30, 1933 in N-S Presseanweisungen der Vorkriegszeit, I:1933, edited by Gabriele Toepser-Ziegert (New York: Saur, 1984), 45. Herr Stieve, German Foreign Affairs to the State Secretary for the Reich Chancellory, June 22, 1933, “Die deutschstämmigen Kolonisten in Rußland,” R 43-I/141, 185, BArch.

Note 4: “Fragebogen zur Bearbeitung des Aufnahmeantrages für die Reichsschriftumskammer,” Oct. 7, 1937, submitted by B. Unruh, MS 416, Mennonite Library and Archives, Bethel College, North Newton, KS, https://mla.bethelks.edu/archives/ms_416/unruh_harder_quiring_berlin_docs/SKMBT_C35108031809530_0001.jpg.

Note 5: C. Neufeldt, “The Fate of Mennonites in Ukraine and the Crimea,” 248.

Note 6: Very little of this story is told in Frank H. Epp's Mennonites in Canada, 1920–1940: A People’s Struggle for Survival (Toronto: MacMillan, 1982), https://uwaterloo.ca/grebel/sites/ca.grebel/files/uploads/files/mic_iir_0.pdf,, or in Helmut Harder's biography, David Toews was here, 1870–1947 (Winnipeg, MB: CMU, 2006), https://www.cmu.ca/docs/cmupress/CMU-David-Toews-was-Here.pdf

---
To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, “'Haste is Necessary!': Ukrainian Famine, 1933/34, and Canadian Mennonite Aid,” History of the Russian Mennonites (blog), July 25, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/07/haste-is-necessary-ukrainian-famine.html

Comments

Popular posts from this blog

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

The Beginnings: Some Basics

The sixteenth-century ancestors of Russian Mennonites were largely Anabaptists from the Low Countries. Because their new vision of church called for voluntary membership marked by adult baptism upon confession of faith, they became one of the most persecuted groups of the Protestant Reformation ( note 1 ). For a millennium re-baptism ( a na -baptism) had been considered a heresy punishable by death ( note 2 ), and again in 1529 the Imperial Diet of Speyer called for the “brutal” punishment for those who did not recognize infant baptism. Many of the earliest Anabaptist cells were found in Belgium and The Netherlands--part of the larger Habsburg Empire ruled after 1555 by “the Most Catholic of Kings,” Philip II of Spain. The North Sea port cities of the Low Countries had some limited freedoms and were places for both commercial and cultural exchange; ships arrived daily not only from other Hanseatic League like Danzig, but also from Florence, Venice and Genoa, the Americas and the Far Ea...

A Mennonite Pandemic Spirituality, 1830-1831

Asiatic Cholera broke out across Russia in 1829 and ‘30, and further into Europe in 1831. It began with an infected battalion in Orenburg ( note 1 ), and by early Fall 1830 the disease had reached Moscow and the capital. Russia imposed drastic quarantine measures. Much like today, infected regions were cut off and domestic trade was restricted. The disease reached the Molotschna River district in Fall 1830, and by mid-December hundreds of Nogai deaths were recorded in the villages adjacent to the Mennonite colony, leading state authorities to impose a strict quarantine. When the Mennonite Johann Cornies—a state-appointed agricultural supervisor and civic leader—first became aware of the nearby cholera-related deaths, he recommended to the Mennonite District Office on December 6, 1830 to stop traffic and prevent random contacts with Nogai. For Cornies it was important that the Mennonite community do all it can keep from carrying the disease into the community, though “only God knows...

Russia: A Refuge for all True Christians Living in the Last Days

If only it were so. It was not only a fringe group of Russian Mennonites who believed that they were living the Last Days. This view was widely shared--though rejected by the minority conservative Kleine Gemeinde. In 1820 upon the recommendation of Rudnerweide (Frisian) Elder Franz Görz, the progressive and influential Mennonite leader Johann Cornies asked the Mennonite Tobias Voth (b. 1791) of Graudenz, Prussia to come and lead his Agricultural Association’s private high school in Ohrloff, in the Russian Mennonite colony of Molotschna. Voth understood this as nothing less than a divine call upon his life ( note 1; pic 3 ). In Ohrloff Voth grew not only a secondary school, but also a community lending library, book clubs, as well as mission prayer meetings, and Bible study evenings. Voth was the son of a Mennonite minister and his wife was raised Lutheran ( note 2 ). For some years, Voth had been strongly influenced by the warm, Pietist devotional fiction writings of Johann Heinrich Ju...

“We have no poor among us”: From "Blue Bag" to e-Transfer

Through not unique or original to Menno Simons, the idea of watching and caring for fellow travellers on the journey of faith “where no one is allowed to beg” ( note 1 ) was a pillar of his teaching, and forms one of the most consistent threads in the Anabaptist–Mennonite story. In the decades before Mennonites settled in Russia they used the “Blue-Bag” to collect for the poor in Prussia. In 1723 Abraham Hartwich—an otherwise unsympathetic observer of Mennonites—noted that Mennonites in Prussia “do not allow their co-religionists to suffer want, but rather help them in their poverty from the so-called blue-bag, their fund for the poor” ( note 2 ). It is unclear when the “blue-bag tradition” changed? Similarly, in the early 1800s, two Lutheran observers—Georg Reiswitz and Friedrich Wadzeck—noted that the Mennonite care for their poor through annual free-will contributions was “exemplary” ( note 3 ). Moreover Reiswitz and Wadzeck describe a community stubbornly committed to each ot...

Mennonite-Designed Mosque on the Molotschna

The “Peter J. Braun Archive" is a mammoth 78 reel microfilm collection of Russian Mennonite materials from 1803 to 1920 -- and largely still untapped by researchers ( note 1 ). In the files of Philipp Wiebe, son-in-law and heir to Johann Cornies, is a blueprint for a mosque ( pic ) as well as another file entitled “Akkerman Mosque Construction Accounts, 1850-1859” ( note 2 ). The Molotschna Mennonites were settlers on traditional Nogai lands; their Nogai neighbours were a nomadic, Muslim Tartar group. In 1825, Cornies wrote a significant anthropological report on the Nogai at the request of the Guardianship Committee, based largely on his engagements with these neighbours on Molotschna’s southern border ( note 3 ). Building upon these experiences and relationships, in 1835 Cornies founded the Nogai agricultural colony “Akkerman” outside the southern border of the Molotschna Colony. Akkerman was a projection of Cornies’ ideal Mennonite village outlined in exacting detail, with un...

Formidable Fräulein Marga Bräul (1919–2011)

Fräulein Bräul left an indelible mark on two generations of high school students in the Mennonite Colony of Fernheim, Paraguay. Former students and acquaintances recall that Marga Bräul demanded the highest effort and achievements of her students, colleagues and of herself—the kind of teacher you either love or hate but will never forget! In March 1947, Marga was offered a position at the Fernheim Secondary School ( Zentralschule ). A recent refugee to Paraguay from war-torn Europe, she taught mathematics, physics, and chemistry. In 1952, she was the only female faculty member ( note 1 ). Marga wedded a strong commitment to academics with a passion for quality arts and crafts. She provided extensive extra-curricular instruction to students in handiwork and was especially renowned for her artwork—which included painting and woodworking— end of year art exhibits with students, theatre sets, and festival decorations. Marga’s pedagogical philosophy was holistic; she told Mennonite ed...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

"In the Case of Extreme Danger" - Menno Pass and Refugee crisis, 1945-46

"In the Case of Extreme Danger 1. We are Russian-Mennonite refugees who are returning to Holland, the place of origin. The language is Low German. 2. The Dutch Mennonites there, Doopsgezinde , will take in all fellow-believing Mennonites from Russia who are in danger of compulsory repatriation. 3. The first stage of the journey is to Gronau in Westphalia. 4. As a precaution, purchase a ticket to an intermediate stop first. The last connecting station is Rheine. 5. Opposite Gronau is the Dutch city of Enschede, where you will cross the border. 6. On the border ask for Peter Dyck (Piter Daik), Mennonite Central Committee, Amsterdam, Singel 452. Peter Dyck (or his people) will distribute the relevant papers—“Menno Passes”--and provide further information. 7. Any other border points may also be crossed, with the necessary explanations (who, where to, Mennonites from Russia, Peter Dyck, M.C.C., etc.). The Dutch border Patrol is informed. 8. Here the whole matter must be h...