Skip to main content

What were Molotschna Mennonites reading in the early 1840s?

Johann Cornies expanded his Agricultural Society School library in Ohrloff to become a lending library “for the instruction and better enlightenment of every adult resident.” The library was overseen by the Agricultural Society; in 1845, patrons across the colony paid 1 ruble annually to access its growing collection of 355 volumes (see note 1).

The great majority of the volumes were in German, but the library included Russian and some French volumes, with a large selection of handbooks and periodicals on agronomy and agriculture—even a medical handbook (note 2).

Philosophical texts included a German translation of George Combe’s The Constitution of Man (note 3) and its controversial theory of phrenology, and the political economist Johann H. G. Justi’s Ergetzungen der vernünftigen Seele—which give example of the high level of reading and reflection amongst some colonists.

The library’s teaching and reference resources included a history of science and technology with an accompanying volume for students by Carl P. Funke; natural science text for children (note 4); an elementary school Russian reader for German pupils; Russian-German, Turkish-German (note 5), and Latin-German dictionaries; encyclopedia; many songbooks; pedagogical journals; the St. Petersburgische Zeitung (conservative Baltic-Russian German newspaper); a Prussian newspaper (Preußische Staats-Zeitung; note 6) many travelogues (an English original; note 7); a biography of Peter the Great, and a church history for use in schools.

German Pietism had a strong impact on Molotschna Mennonite spirituality in the first half of the nineteenth century; Cornies’ 1843 lending library gives ample evidence of this. The library’s many tools for preachers and religion classes included biblical commentaries, biblical word-studies, a prayer books, a selection of Protestant catechisms, as well as religious-devotional texts especially for youth. Mennonite theology and history books are fewer in number but included selections of Menno Simons’ writings curated by the Mennonite Pietist Johann Deknatel (note 8), Menno’s larger Foundation of Christian Doctrine (note 9), Confession of Faith of Mennonites in Prussia, and Reiswitz and Wadzeck’s volume on Mennonites in Europe and America (note 10).

German Pietist writings however dominate the collection’s religious materials, with song books, sermon collections, biblical studies, historical letters from the Moravian “Herrnhut” community, children’s stories (from Hernnhut; note 11), and resources for family worship by Johannes von Albertini (sermons from Herrnhut; note 12), Johann Arndt, Samuel Elsner, Christian Gottlieb Frohberger (letters from Herrnhut; note 13), August Spangenberg, Gerhard Tersteegen, and Johann G. Uhle among others. The latter materials complemented the Pietist influences incorporated into important eighteenth-century Prussian Mennonite publications, and would be the dominant theological influence—together with the later sermons of Pietist preacher Ludwig Hofacker (note 14) on the Russian Mennonite tradition as a whole, with the exception of the Kleine Gemeinde.

Other traditions were also represented in the Cornies library, including the medieval classic Imitation of Christ by Thomas à Kempis, a history of the Friends/Quakers (English; note 15), a German-language Russian Orthodox theology (note 16), and works by J. F. W. Jerusalem, whose enlightenment, non-dogmatic theological writings echo those of German Mennonite Abraham Hunzinger (note 17), plus a few philosophical-apologetic texts, as well as a work on the religion of Mohammed and the Koran (note 18).
In 1836, eighteen percent of the Agricultural Society's budget over three years was used for the acquisition of books, agricultural journals, newspapers, and to prepare topographic sketches and maps (note 19). Cornies made many of the acquisition decisions and book orders personally, in all cases with the dual purpose of improving the colony "morally and economically" with reading materials in the areas of religion, history and economic/agricultural matters--as he reported to the President of the Guardianship Committee for Foreign Settlers. With focus and commitment to broad, life-long education accessible for all in the colony, Cornies opened Mennonites to the larger world of ideas and best practices to remain a "model community," a light on a hill. This was his interpretation of the Mennonite call and purpose in Southern Russia. 

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes/ Sources---

Note 1: Johann Cornies, “Catalogue of Books—1841 [actually 1845; German; handwritten] .” In Peter J. Braun Russian Mennonite Archive, file 797, reel 34. From Robarts Library, University of Toronto, Toronto, ON. Also see: Johann Cornies, “Ueber die landwirtschaftlichen Fortschritte im Molotschner Mennoniten Bezirke in dem Jahre 1845 (Fortsetzung),” Unterhaltungsblatt 1, no. 2 (May 1846) 10, https://www.hfdr.de/sub/pdf/unterhaltungsblatt/1846_Teil-1.pdf .

Note 2: https://books.google.ca/books?id=nNY_AAAAcAAJ&dq=medizinisches%20handbuch&pg=PR1#v=onepage&q&f=false.  

Note 3: https://books.google.ca/books?id=D3sMAAAAYAAJ&dq=Combe%2C%20The%20Constitution%20of%20Man&pg=PR3#v=onepage&q&f=false.

Note 4: https://archive.org/details/naturgeschichte00raff/page/n3.

Note 5: https://books.google.ca/books?id=FAAtNtfUk7cC&dq=Theoretisch-Praktische%20T%C3%BCrkishe%20Sprachlehre%20f%C3%BCr%20deutsche&pg=PP7#v=onepage&q&f=false.

Note 6ht,tps://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht?PPN=PPN657064149&PHYSID=PHYS_0005.

Note 7: https://books.google.ca/books?id=yhZUAAAAYAAJ&dq=michael%20symes&pg=PR1#v=onepage&q&f=false.

Note 8https://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht?PPN=PPN657064149&PHYSID=PHYS_0005.

Note 9: In Menno Simons, The Complete Writings of Menno Simons, edited by J. C. Wenger  (Scottdale, PA: Herald, 1984), https://archive.org/details/completewritings0000menn_b6u1/.

Note 10: Georg von Reiswitz and Friedrich Wadzeck, Beiträge zur Kenntniß der Mennoniten-Gemeinden in Europa und Amerika, Parts I and II (Berlin, 1821/1829), https://catalog.hathitrust.org/Record/009717700.

Note 11: https://books.google.ca/books?id=Sd4g3bnimbgC&dq=Einige%20Reden%20an%20die%20Kinder%2C%20gehalten%20in%20Herrnhut&pg=PA1#v=onepage&q&f=false.

Note 12: https://books.google.ca/books?id=1bU_AAAAcAAJ&dq=Albertini%2C%20Dreissig%20Predigten&pg=PP5#v=onepage&q&f=false.

Note 13: http://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10449078-1.

Note 14: https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10463596_00007.html.

Note 15: https://books.google.ca/books?id=aAxNAAAAcAAJ&pg=PP7#v=onepage&q&f=false.

Note 16: https://books.google.ca/books?id=My9fAAAAcAAJ&pg=PP5#v=onepage&q&f=false.

Note 17: See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/ideas-for-educational-reform-1832.html.

Note 18: See previous post on Cornies and Molotschna's Islamic Nogai neighbours, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/islamic-nogai-neighbours.html.

Note 19: Johann Cornies to Andrei M. Fadeev, January 28, 1837, in Transformation on the Southern Ukrainian Steppe: Letters and Papers of Johann Cornies, 1836-1842, vol. 2, translated by Ingrid I. Epp, edited by John R. Staples, Harvey L. Dyck and Ingrid I. Epp (Toronto: University of Toronto Press, 2020), no. 40, pp, 37f. See also pp. 156, 434, 598, https://tspace.library.utoronto.ca/bitstream/1807/100164/1/Southern_Ukrainian_Steppe_UTP_9781487538743.pdf

---
To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, “What were Mennonites reading in the early 1840s?,” History of the Russian Mennonites (blog), June 15, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/06/what-were-molotschna-mennonites-reading.html.




Comments

Popular posts from this blog

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

Ideas for Educational Reform, 1832

After four decades in Russia, the president of the Guardianship Committee for Foreign Colonists, Andrei Fadeev, considered only eight of 116 Mennonite teachers in the two larger regions of Katerynoslav and Tauria—which included the Molotschna—fit to teach ( note 1 ). Jakob Bräul’s Rudnerweide schoolhouse was given the same status as Heinrich Heese’s Ohrloff Agricultural Society School with regard to policies and “especially for the teaching of Russian” ( note 2 ). Fadeev triggered great angst when by “imperial decree” he distributed a book to church elders written by German Mennonite Abraham Hunzinger on the modernization of Mennonite schools and church. It was a friendly gesture and poke. The Molotschna was already a tinderbox, and this spark introduced by a state official to strengthen the community ignited a fire in the colony. Fadeev wrote to Johann Cornies on January 12, 1832: “Most valued Cornies ... I advise you to acquire and read a booklet sent to your church leaders f...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Life in Exin, 1944: German-Occupied Poland

After the 1943-44 portion of the Great Trek ended with settlement of some 35,000 Mennonites in German-annexed Poland, the Gnadenfeld area trek members were scattered in resettler camps ( Umsiedler-Lager ) around Exin ( Kcynia ) and the Altburgund District administrative centre of Dietfurt ( Żnin ), including the hamlets of Kiefernrode ( Słupowiec ), Schwarzerde ( Malice ), Schmiedebach, etc. ( note 1) . Until World War I, the area was part of the German-Prussian Province of Posen, about 170 kilometres south-west of Danzig ( Gdańsk ) and about 400 kilometres east of Berlin. Almost all ethnic German resettlers from Ukraine arrived through Litzmannstadt (Łódź), one of two entrance points from the east into new German province of “Warthegau” ( note 2) . Here thousands were cleansed, deloused and processed daily. Some Gnadenfeld group members were brought to Janowitz (Janowiec) , near Hermannsbad in the District of Hohensalza for quarantine. Here fresh straw was laid out on the floor for ...

Canadian Mennonites and Paraguay: 1922

The first attached photo vividly depicts a meeting of conservative Mennonite elders in Saskatchewan and Manitoba in 1922 who intended to lead their communities to Paraguay. This was happening as hundreds of “Old Colony” Mennonites were leaving for Mexico. The “Old Colonists” from Manitoba’s West Reserve were in fact the first conservative Canadian Mennonites to scout out Paraguay for settlement land. In 1920 they were assisted in their search by New York financier and lawyer, General Samuel McRoberts, who had extensive holdings as well as political and business connections in Paraguay. The delegation travelled 90 km into the Chaco interior, west of the Paraguay River. They were however unimpressed with the land and ultimately recommended Mexico to their community ( note 1 ). Other conservative groups in Manitoba and Saskatchewan were however interested in sending their own scouts to assess the Chaco and the political climate in Paraguay vis-à-vis the list of privileges they were seek...

Non-Resistant Service: Forestry Camps

The 1902 photos are of the Mennonite Crimean Forestry ( Forstei ) “Commando” in the vineyards and orchards of southern Crimea on route to Yalta (" Gut [estate] Forroß";  note 1). The tasks for the units or commandos were to plant forests, lay out nurseries, and raise model orchards—work not directly or meaningfully connected to non-resistance, but deemed by the state as an acceptable alternative to state or military service. This non-combatant, alternative service program was the largest, most expensive and most formative, faith-based undertaking by Mennonites during the Mennonite "golden era" in Russia ( note 2 ). The first cohort of young men were chosen and sent for their term of alternative service in 1880: “On November 15 [1880] in Tokmak the first German youth were chosen [by lot] in the presence of the [Mennonite] district mayor and also of Elder A. Goerz. There, with singing and prayer, they beseeched the Lord for His mercy, which interested the Russian ...

Russo-Japanese War and the Mennonite Response, 1904-05

In February 1904, Russia declared war on Japan and Mennonite congregations sent the Tsar messages of loyalty, love and prayers. The large Lichtenau-Petershagen-Schönsee congregation in the Mennonite Molotschna Colony in today’s Ukraine led by 80-year-old Elder (Bishop) Jakob Töws expressed its “deep loyalty and love for the throne and the Fatherland” ( note 1 ). Similarly, the Mennonite Chortitza congregation declared that Mennonites bow “humbly before the Imperial Majesty with most faithful love and devotion,” and “together with all faithful subjects send their most passionate prayers and supplications to the Most High, that He may extend his mighty hand over the beloved Tsar and the Russian people, and that peace may soon be returned” ( note 2 ). The Einlage Mennonite Brethren congregation offered a similar statement, “inspired by feelings of boundless dedication to the Sovereign Fatherland,” with “passionate prayers” for the Tsar and Fatherland, based on 1 Timothy 2:1–4 ( note 3 ...

1843: London Bible Society, revival and School reform

In 1843 the Russian Mennonite colonies received a visitation from the London Bible Society. It was the same year that Charles Dickens published "A Christmas Carol" about the miser Ebenezer Scrooge and his conversion after the visitation of three Christmas ghosts! Dickens was not happy that the Church’s overseas mission budget was so large, while in his view they neglected the poor on their own doorsteps in London. Ebenezer was in fact a common British name of the era. A few years earlier the Molotschna was visited by a delegation from the British and Foreign Bible Society. The British agent, Reverend Ebeneezer Henderson, convinced Molotschna elders and Johann Cornies to establish their own Bible Society. "As they live on habits of friendship and intimacy with their Tatar neighbours, and one of their principal men [Cornies] speaks the Tatar with fluency, we furnished him with a good supply of New Testaments, and other portions of Scripture, in that language, that they m...

“German Days” on the Prairie, 1930s

Recently an acquaintance shared a photo from a Saskatchewan picnic, likely from the late 1930s. Twenty-seven individuals, children, parents and grandparents, are dressed in festive but comfortable clothing. The group includes her grandparents—both children of Mennonites who came to the US from Russia in the 1870s—and other relatives and friends. In the middle of the photograph, spread out like a picnic blanket, is a large swastika flag with the iron cross—the symbol of the German veterans’ association ( Deutscher Reichskriegerbund ; note 1 ); a young boy holds one corner of the flag. There are good reasons to think that this photo was taken at “German Day” ( Deutscher Tag ) celebrations, which were held annually in the 1930s in each prairie province. Saskatchewan German Day rallies rotated annually between Regina and Saskatoon, between seeding and harvest time. Its first gathering was in 1930 which drew some 4,000 attendees ( note 2 ). In 1932, six months before Hitler’s seizure of pow...