Skip to main content

Ideas for Educational Reform, 1832

After four decades in Russia, the president of the Guardianship Committee for Foreign Colonists, Andrei Fadeev, considered only eight of 116 Mennonite teachers in the two larger regions of Katerynoslav and Tauria—which included the Molotschna—fit to teach (note 1). Jakob Bräul’s Rudnerweide schoolhouse was given the same status as Heinrich Heese’s Ohrloff Agricultural Society School with regard to policies and “especially for the teaching of Russian” (note 2).

Fadeev triggered great angst when by “imperial decree” he distributed a book to church elders written by German Mennonite Abraham Hunzinger on the modernization of Mennonite schools and church. It was a friendly gesture and poke. The Molotschna was already a tinderbox, and this spark introduced by a state official to strengthen the community ignited a fire in the colony. Fadeev wrote to Johann Cornies on January 12, 1832:

“Most valued Cornies ... I advise you to acquire and read a booklet sent to your church leaders from St. Petersburg by imperial decree. … [About the Religious, Church and School Systems of the Mennonites, with Suggestions for Improvements] by Abraham Hunzinger. It is the intention of the government that our Mennonites should accept some of its suggestions, especially with respect to schools. … Your esteemed religious leaders must not miss the opportunity to make improvements in this regard without delay. For example, a secondary school might be founded … to properly educate village schoolmasters. It could be directed by Heese, assisted by Hausknecht [Einlage].” (Note 3)

Cornies--who would soon drive educational reform in Molotschna--wrote his friend Jacob van der Smissen (the first theologically trained and salaried Flemish Mennonite minister in Danzig) for his assessment of the volume.

“Treasured friend …On orders from the Tsar, the Minister of the Interior [Fadeev] sent a book by Abraham Hunzinger, a Mennonite archivist in Hesse, to our elders and to Khortitsa that includes suggestions for the reform of Mennonite life that might bring them closer to the state and integrate them with it. Would our local Mennonites be prepared to accept some of the suggestions, especially those relating to schools? I have not yet read the book.” (Note 4)

Many of Hunzinger’s church reforms assumed the contexts of Germany or Holland, e.g., that all pastors be educated, salaried and, when preaching, in robes as in Amsterdam, with equality in privileges with other denominations.

But it was Hunzinger’s educational recommendations that were of greater interest to Fadeev, namely that Mennonite school teachers too be properly paid, specially trained, and able to employ instructional materials and methods for the training of “good people and virtuous citizens”—for sake of the “character of the nation.”

For this goal, and for the training of “true Christians,” Hunzinger argued that the credentialed pastor and credentialed teacher can complement each other, ensuring that young people are introduced neither to errors nor superstitions—for example, the existence of “ghosts”—which could negatively prejudice a child for life (note 5).

Hunzinger’s pedagogical recommendations emphasized real, experiential understanding with the head and heart. His book refers to the Enlightenment educational philosophy and Volksgeist nationalism of Johann G. Herder, that is, that in every people lies a distinctive spirit; it mentions the romanticism of the young poet Johann Wolfgang von Goethe and the warm Pietism of Goethe’s university friend and author, Johann Heinrich Jung-Stilling (note 6). 

The Pietist emphasis on personal feelings—which was the overwhelming tone and style of Heese’s successor Tobias Voth (a more recent immigrant from Prussia), for example—was largely foreign to the “Flemish” Mennonites of Chortitza, and a matter of curiosity to the Flemish Mennonite ministerial in the Molotschna at best (Rudnerweide was Frisian).

Mennonite farmer-ministers had claimed sole oversight and supervision of the schools in Russia. But they could not even “find time for study or memorization for they, like the lay-person, must work their field and run their farm. These preachers are all untrained, unpaid and eat their own bread,” according to a Swiss observer (note 7). And in hindsight, a later historian of education in the Molotschna wrote “nothing from that source [elders] was ever done for the schools” (note 8), justifying the regime’s intervention

Hunzinger’s booklet also had a more obviously polemical edge. He took special aim at those conservative Mennonites in his own German states who continued to reject the value of education, and who argued that “to love Christ is better than all knowledge,” or that the “Father of light” and the Holy Spirit will give the unprepared preacher “all that is necessary to know.” Hunzinger countered that it is a “false opinion” for Christians to “despise all worldly wisdom” and “all the sciences.” These and other particular opinions, according to Hunzinger, “are based upon error and hinder training of the spirit, progress in knowledge and in truth, improvement of religion and reasonable teaching and training of children” (note 9).

Not surprisingly, a significant portion of the Russian Mennonite ministerial rejected Hunzinger’s book and its recommendations that repudiated their own church-centric, essentially pre-modern educational tradition. The book had little immediate impact on Molotschna schools, but indirectly it brought already simmering differences to a boiling point—especially in the person of Heinrich Balzer, a minister in the Rudnerweide Frisian church, and later in Ohrloff (see next post on Balzer).

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Detlef Brandes, “German Colonists in Southern Ukraine up to the Repeal of the Colonial Statute,” in German-Ukrainian Relations in Historical Perspective, edited by H.-J. Torke and J.-P. Himka, 10–28 (Edmonton: Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, 1994), 20.

Note 2: Peter M. Friesen, Mennonite Brotherhood in Russia, 1789–1910 (Winnipeg, MB: Christian, 1978), 780f., https://archive.org/details/TheMennoniteBrotherhoodInRussia17891910/. 

Note 3: “No. 254, Andrei M. Fadeev to Johann Cornies, 12 January 1832,” in Transformation on the Southern Ukrainian Steppe: Letters and Papers of Johann Cornies, vol. 1: 1812–1835, translated by Ingrid I. Epp; edited by Harvey L. Dyck, Ingrid I. Epp, and John R. Staples (Toronto: University of Toronto Press, 2015; 2020), 258f.

Note 4: Cornies, “No. 260, To Jacob van der Smissen, 5 February 1832,” Transformation I, 263.

Note 5: Abraham Hunzinger, Das Religions-, Kirchen- und Schulwesen der Mennoniten oder Taufgesinnten (Speyer: Kob’schen, 1830), 100, 180, 87,

Note 6: Hunzinger, Das Religions-, Kirchen- und Schulwesen, 151, 180; also 128, 153, 180.

Note 7: Daniel Schlatter, Bruchstücke aus einigen Reisen nach dem südlichen Rußland in den Jahren 1822 bis 1828 (St. Gallen: Huber, 1830), 363f., https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb11008440_00005.html.

Note 8: Peter J. Braun, “The Educational System of the Mennonite Colonies in South Russia.” Mennonite Quarterly Review 3, no. 3 (July 1929), 171. Irina Cherkazianova’s claim that “almost all teachers were preachers in this earliest phase” is difficult to substantiate; “Mennonite Schools and the Russian Empire: The Transformation of Church-State Relations in Education, 1789–1917,” in Minority Report: Mennonite Identities in Imperial Russia and Soviet Ukraine Reconsidered, 1789–1945, edited by Leonard G. Friesen, 85–109 (Toronto: University of Toronto Press, 2018), 88.

Note 9: Hunzinger, Das Religions-, Kirchen- und Schulwesen, 105, 106.







Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

The Beginnings: Some Basics

The sixteenth-century ancestors of Russian Mennonites were largely Anabaptists from the Low Countries. Because their new vision of church called for voluntary membership marked by adult baptism upon confession of faith, they became one of the most persecuted groups of the Protestant Reformation ( note 1 ). For a millennium re-baptism ( a na -baptism) had been considered a heresy punishable by death ( note 2 ), and again in 1529 the Imperial Diet of Speyer called for the “brutal” punishment for those who did not recognize infant baptism. Many of the earliest Anabaptist cells were found in Belgium and The Netherlands--part of the larger Habsburg Empire ruled after 1555 by “the Most Catholic of Kings,” Philip II of Spain. The North Sea port cities of the Low Countries had some limited freedoms and were places for both commercial and cultural exchange; ships arrived daily not only from other Hanseatic League like Danzig, but also from Florence, Venice and Genoa, the Americas and the Far Ea...

“We have no poor among us”: From "Blue Bag" to e-Transfer

Through not unique or original to Menno Simons, the idea of watching and caring for fellow travellers on the journey of faith “where no one is allowed to beg” ( note 1 ) was a pillar of his teaching, and forms one of the most consistent threads in the Anabaptist–Mennonite story. In the decades before Mennonites settled in Russia they used the “Blue-Bag” to collect for the poor in Prussia. In 1723 Abraham Hartwich—an otherwise unsympathetic observer of Mennonites—noted that Mennonites in Prussia “do not allow their co-religionists to suffer want, but rather help them in their poverty from the so-called blue-bag, their fund for the poor” ( note 2 ). It is unclear when the “blue-bag tradition” changed? Similarly, in the early 1800s, two Lutheran observers—Georg Reiswitz and Friedrich Wadzeck—noted that the Mennonite care for their poor through annual free-will contributions was “exemplary” ( note 3 ). Moreover Reiswitz and Wadzeck describe a community stubbornly committed to each ot...

Formidable Fräulein Marga Bräul (1919–2011)

Fräulein Bräul left an indelible mark on two generations of high school students in the Mennonite Colony of Fernheim, Paraguay. Former students and acquaintances recall that Marga Bräul demanded the highest effort and achievements of her students, colleagues and of herself—the kind of teacher you either love or hate but will never forget! In March 1947, Marga was offered a position at the Fernheim Secondary School ( Zentralschule ). A recent refugee to Paraguay from war-torn Europe, she taught mathematics, physics, and chemistry. In 1952, she was the only female faculty member ( note 1 ). Marga wedded a strong commitment to academics with a passion for quality arts and crafts. She provided extensive extra-curricular instruction to students in handiwork and was especially renowned for her artwork—which included painting and woodworking— end of year art exhibits with students, theatre sets, and festival decorations. Marga’s pedagogical philosophy was holistic; she told Mennonite ed...

Catherine the Great’s 1763 Manifesto

“We must swarm our vast wastelands with people. I do not think that in order to achieve this it would be useful to compel our non-Christians to accept our faith--polygamy for example, is even more useful for the multiplication of the population. … "Russia does not have enough inhabitants, …but still possesses a large expanse of land, which is neither inhabited nor cultivated. … The fields that could nourish the whole nation, barely feeds one family..." – Catherine II (Note 1 ) “We perceive, among other things, that a considerable number of regions are still uncultivated which could easily and advantageously be made available for productive use of population and settlement. Most of the lands hold hidden in their depth an inexhaustible wealth of all kinds of precious ores and metals, and because they are well provided with forests, rivers and lakes, and located close to the sea for purpose of trade, they are also most convenient for the development and growth of many kinds ...

“The way is finally open”—Russian Mennonite Immigration, 1922-23

In a highly secretive meeting in Ohrloff, Molotschna on February 7, 1922, leaders took a decision to work to remove the entire Mennonite population of some 100,000 people out of the USSR—if at all possible ( note 1 ). B.B. Janz (Ohrloff) and Bishop David Toews (Rosthern, SK) are remembered as the immigration leaders who made it possible to bring some 20,000 Mennonites from the Soviet Union to Canada in the 1920s ( note 2 ). But behind those final numbers were multiple problems. In August 1922, an appeal was made by leaders to churches in Canada and the USA: “The way is finally open, for at least 3,000 persons who have received permission to leave Russia … Two ships of the Canadian Pacific Railway are ready to sail from England to Odessa as soon as the cholera quarantine is lifted. These Russian [Mennonite] refugees are practically without clothing … .” ( Note 3 ) Notably at this point B. B. Janz was also writing Toews, saying that he was utterly exhausted and was preparing to ...

Ukraine Independence--Russian Aggression--German Interests (1918)

The semi-autonomous Ukrainian People's Republic was established shortly after Russia's February Revolution in 1917. Much was still fluid, however. After the October Bolshevik Revolution the Central Rada of Ukraine in Kyiv declared full state independence from the Russian Republic on January 22, 1918. The Ukrainian People's Republic negotiated an end to its participation in Great War, and on February 9, 1918 signed a protectorate treaty in Brest-Litovsk. On February 17, Ukraine appealed to Germany and Austria-Hungary for assistance to repel Russian Bolshevik “invaders,” to detach Ukraine from Russia, and to establish conditions of stability. The World War had not yet ended. Imperialist Germany was desperate for grain and natural resources from Ukraine, eager to end the war in the east while containing Russia, and determined to establish post-war markets for German goods, technologies and influence ( note 1 ). For its part the Russian Bolshevik regime was eager to save ...

"In the Case of Extreme Danger" - Menno Pass and Refugee crisis, 1945-46

"In the Case of Extreme Danger 1. We are Russian-Mennonite refugees who are returning to Holland, the place of origin. The language is Low German. 2. The Dutch Mennonites there, Doopsgezinde , will take in all fellow-believing Mennonites from Russia who are in danger of compulsory repatriation. 3. The first stage of the journey is to Gronau in Westphalia. 4. As a precaution, purchase a ticket to an intermediate stop first. The last connecting station is Rheine. 5. Opposite Gronau is the Dutch city of Enschede, where you will cross the border. 6. On the border ask for Peter Dyck (Piter Daik), Mennonite Central Committee, Amsterdam, Singel 452. Peter Dyck (or his people) will distribute the relevant papers—“Menno Passes”--and provide further information. 7. Any other border points may also be crossed, with the necessary explanations (who, where to, Mennonites from Russia, Peter Dyck, M.C.C., etc.). The Dutch border Patrol is informed. 8. Here the whole matter must be h...