Skip to main content

Spiritual Snapshot of Liberated Mennonites in Ukraine: German Mennonite Theo Glück, 1942-43

Nazi German forces in Ukraine found Mennonites depleted and broken—physically, mentally, socially and spiritually—from Stalinist repression.

“Every individual initiative in them has been killed or stifled, because to be an individual is to be suspect, in danger of being reported. They hesitate to express any private opinions, fearing … spies are still at work” (note 1).

The 1942 Commando Dr. Stumpp village reports confirm an almost complete breakdown of social life. “Because of the many frictions on the collective [farm], each became weary and wary (überdrüssig) of the other.” “After collectivization, neighbours no longer wished to see their neighbours.” “If a few people got together, they were politically suspect. No one trusted each other anymore.” “Life on the collective farm embittered people, and they began to hate each other. Each lived for himself alone, in dreary brooding, without hope of a better future” and “happy if on a Sunday he can stay away from the community for a few hours and finally be alone to himself” (note 2).

Mennonite memoirs confirm the same:

  • Abram Reimer: “Everybody watched his tongue, we Mennonites even more than the Russians (note 3).
  • Katie Friesen: “We lived in fear of those who would take what little we had left. … not even neighbours and friends could be trusted. One never knew when one would become a scapegoat for the purposes of the state” (note 4).
  • Victor Janzen: “[Y]ou did not know anymore whom you could trust. … Many a wound, inflicted in those days, is not quite healed even today” (note 5).
  • Helene Dueck: “Honesty, diligence, brotherly love and willingness to help disappeared more and more. Everyone tried to get by in a selfish way, especially in the famine years when everything edible was scarce and thousands died of hunger. Many collaborated with the godless regime. They even betrayed their friends and relatives to save their lives. ... no one could be trusted. A wife often did not know what her husband was thinking, and the husband did not trust his own wife. Children would inform on their parents, and were praised for it at school. One did not know what was right and what was wrong, what was legal and what was illegal” (note 6).

When I lived in Europe two decades ago I met Theo Glück—already 90 years old. In WW2 he was chief paymaster in the Nazi German Airforce stationed for a year at Dnepropetrovsk—between Easter 1942 and 1943—and had good connections with recently liberated Soviet Mennonites. When I met him, he was a long-retired German Mennonite minister and peace activist (note 7).

During the war in 1944 Glück wrote about his encounters with Soviet Mennonites, as a type of plea to his Mennonite contemporaries to open their hearts to these co-religionists. 35,000 had now been evacuated from Ukraine to Warthegau (German-annexed Poland) together with a million other ethnic Germans. Those “who got to know the Mennonite settlements in the East recognized with astonishment and respect the high morals and unshakable character of these valuable people” (note 8).

In this diary-report Glück notes that in Dnepropetrovsk he met socially with a small group of Mennonite young adults who also worked for the occupying German forces. He writes that he was impressed with the questions they posed, with their genuine curiosity about Mennonite congregations in Germany, and about German Mennonite views on the state, church, as well as education. He observed that the Bible was not read regularly in many homes, and that “the old Christian custom of table grace had not yet become common practice again”—even a year after German liberation. The young adults did not know the basic tenants of the Christian faith, let alone the Bible, its books and concepts, or how to interpret it—something Glück and his circle of German Mennonite youth had pursued passionately and at a high level for years, especially in their circular letter (Rundbriefe) writing groups (note 9). While these Soviet Mennonites knew they were “Mennonite,” they had no idea what that meant or how it was unique.

Because of Glück’s piety and rootedness in the church, the Soviet Mennonites asked him about God; they wanted to believe in God’s existence—despite, or in spite, of their atheist education, he wrote. But these youth understood God as something distant, not as a personally present being. Their bitter life experiences brought out the larger existential questions, Glück noted: If God exists, then why this war and why is there suffering and evil in the world?

While they were quite able to explain intellectually the differences between Bolshevism and National Socialism, Glück tried to emphasize to them that Christian faith as “attachment to God” was something altogether different from a worldview. Glück also took efforts to explain the spiritual and intellectual developments in Germany since the Great War. “All of this was completely new to them. Some things seemed unbelievable to them at first; many things excited them.” Notably at this point Glück held faith in God and in the Nazi German leader close together.

Glück was aware that under Stalin Mennonites could not speak of their faith but felt that their “practical Christianity” explicitly communicated their religious attitude and religious thinking. Glück praised the parents and grandparents whose faith withstood the years of intimidation and atheistic propaganda and, despite much human weakness, “passed” the test.

Again, in his report Glück pointed to their “practical Christianity”—a term preferred by the Nazi regime—though employed differently.

Glück connected Mennonite faith and Germanness, convinced that it was their quiet faith that had allowed them to preserve their Germanness—something which the Nazi occupying forces praised. "Practical Christianity" as it has taken shape in the character and life of their own parents, their grandparents, etc., had had a deep formative and communal impact on the Mennonite youth, in his judgement. For him it was incontrovertible proof that their faith was the real reason why Black Sea Mennonites were most successful—according to official reports—in preserving their “Germanness” (95% compared to 50 to 60% among German Catholics in the same region). Their ardent love for the German homeland and the German people is not disconnected from the faith that lives in their hearts, according to Glück.


A long-time observer of Mennonites abroad, and most recently principal of two ethnic German teachers’ colleges in the Ukraine Karl Götz, advised SS superiors in a confidential report that, in his opinion, Mennonite leaders in Germany would be able to guide the Russian Mennonites over time toward an appropriate and “thoroughly German religiosity (Gottgläubigkeit). Their desire is for the divine, for awe before the Almighty, the inconceivable, the sublime. Mennonite leaders are now working to lead the world of Mennonitism (Mennonitentum) toward this German god-believing, religious attitude” (note 10).

These "spiritual snapshots" of Mennonites in Ukraine by a German Mennonite—himself wandering in their own toxic ideological fog—are important reminders of the world from which some Russian Mennonites emerged 80 or so years ago.

Notably after the war, Glück inspired new generations of Mennonite to embrace a global Anabaptist vision as advocates for peace and nonviolence.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Photos: Search WWW on Herbert List, pictures of occupied Ukraine. On List's work during this period, see: https://www.libraryhist.com/2022/09/herbert-lists-pictures-from-german.html.

Note 1: Anonymous, “Zwischen Odessa and Perekop in den ersten Monaten des deusche-russischen Krieges,” Mennonitisches Jahrbuch 1949, cited in Anne Konrad, Red Quarter Moon: A Search for Family in the Shadow of Stalin (Toronto: University of Toronto Press, 2012), 151.

Note 2: “Adelsheim (Chortitza) Dorfbericht,” sec. VII (f), 348b [4] (the Hochfeld, Neuhorst, and Nikolaifeld village reports also use the term “überdrüssig” to describe relationships within their respective village); “Blumengart (Chortitza) Dorfbericht,” sec. VII (f), 484b [4]; “Chortitza Dorfbericht,” sec. VII (f), 7b [4]; “Katharinovka (Borosenko) Dorfbericht,” sec. VII (g), 2b [4]; “Kronstal (Chortitza) Dorfbericht,” sec. VII (f), 443b [4]. From Village Reports Commando Dr. Stumpp, prepared for the German Reichsminister for the Occupied Eastern Territories, 1942. In Bundesarchiv Koblenz, BArch R6 GSK, files 620 to 633; 702 to 709; copies posted in State Electronic Archive of Ukraine, https://tsdea.aewrchives.gov.ua/deutsch/.

Note 3: Eduard Allert (pseud), “The Lost Generation," in The Lost Generation and other Stories, edited by Gerhard Lohrenz, 9–128 (Steinbach, MB: Self-published, 1982), 30. Cf. fuller German original: Eduard [Abram] Reimer, unpublished memoir (n.d.), from Mennonite Heritage Archive, Gerhard Lohrenz Fonds, 60, no. 63, vol. 3333.

Note 4: Katie Friesen, Into the Unknown (Steinbach, MB: Self-published, 1986), 29.

Note 5: Victor Janzen, From the Dniepr to the Paraguay River (Winnipeg, MB: Self-published, 1995), 27.

Note 6: Helene Dueck, Durch Trübsal und Not (Winnipeg, MB: Centre for Mennonite Brethren Studies, 1995), 16f., https://archive.org/details/durch-truebsal-und-not/mode/2up.

Note 7: “Glück, Theo (Theodor),” MennLex V, https://www.mennlex.de/doku.php?id=art:glueck_theo.

Note 8: Theo Glück, “Bei den Mennoniten in der Ukraine. Aus einer Niederschrift im Jahre 1944,” Mennonitischer Gemeinde-Kalender (1956), 26–32, https://mla.bethelks.edu/gmsources/newspapers/Christlicher%20Gemeinde-Kalender/1951-1970/DSCF7522.JPG.

Note 9: Cf. Imanuel Baumann, “Die ‘Mennonitische Jugend-Rundbrief-Gemeinschaft’ und die nationalsozialistische ‘Machtergreifung,’” in Mennoniten in der NS-Zeit. Stimmen, Lebenssituationen, Erfahrungen, edited by Astrid von Schlachta, 90–107 (Bolanden-WLieierhof: Mennonitischer Geschichtsverein, 2017); for samples, see Mitteilungen des Mennonitischen Jugend-Rund-Briefes, Group 12, Round 2, from Mennonite Library and Archives- Bethel College, MS 165, box 48, https://mla.bethelks.edu/archives/ms_165/box%2048%20Rundbriefe/.

Note 10: Karl Götz, Das Schwarzmeerdeutschtum: Die Mennoniten (Posen: NS-Druck Wartheland, 1944), 11f. From BA R 187/267a, Bundesarchiv Berlin; copies in multiple places, including https://mla.bethelks.edu/gmsources/books/1944 and https://chortitza.org/pdf/0v772.pdf. On Götz and the booklet (with translation), see Benjamin Goossen, “‘A Small World Power’: How the Nazi Regime Viewed Mennonites,” Mennonite Quarterly Review 92, no. 2 (2018), 173–206, https://scholar.harvard.edu/files/goossen/files/goossen_a_small_world_power_2018.pdf.

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, "Spiritual Snapshot of Liberated Mennonites in Ukraine: German Mennonite Theo Glück, 1943-43," History of the Russian Mennonites (blog), June 11, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/06/spiritual-snapshot-of-liberated.html.

Comments

Popular posts from this blog

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

“The way is finally open”—Russian Mennonite Immigration, 1922-23

In a highly secretive meeting in Ohrloff, Molotschna on February 7, 1922, leaders took a decision to work to remove the entire Mennonite population of some 100,000 people out of the USSR—if at all possible ( note 1 ). B.B. Janz (Ohrloff) and Bishop David Toews (Rosthern, SK) are remembered as the immigration leaders who made it possible to bring some 20,000 Mennonites from the Soviet Union to Canada in the 1920s ( note 2 ). But behind those final numbers were multiple problems. In August 1922, an appeal was made by leaders to churches in Canada and the USA: “The way is finally open, for at least 3,000 persons who have received permission to leave Russia … Two ships of the Canadian Pacific Railway are ready to sail from England to Odessa as soon as the cholera quarantine is lifted. These Russian [Mennonite] refugees are practically without clothing … .” ( Note 3 ) Notably at this point B. B. Janz was also writing Toews, saying that he was utterly exhausted and was preparing to ...

Outrage in Canada: Ukrainian in Waffen-SS honoured in Parliament. Mennonite Connections

As an historic peace church, Russian Mennonite congregations in Canada never celebrated “their veterans” who had volunteered with the Waffen-SS or Wehrmacht in complex times; hundreds did however volunteer to protect and defend their corner of Ukraine from a new era of Moscow-based Bolshevism. Some later self-identified as "The Lost Generation." German Prussian Mennonites in contrast understood that heritage differently and celebrated the “Heroes' Day Memorial” service anually until 1945. After 1945 Germany appropriately renamed their remembrance day as Volkstrauertag —the People’s Day of Mourning ( note 1 ). Many descendents live in Canada. A parallel Ukrainian story made the news in Canada in September 2023. The Speaker of the House of Commons invited a 98-year-old Ukrainian-Canadian war veteran to a joint session of Parliament for the visit and address by Ukrainian President Volodymyr Zelensky on September 22.  Without good vetting by the Speaker, the guest was laud...

Ukraine Independence--Russian Aggression--German Interests (1918)

The semi-autonomous Ukrainian People's Republic was established shortly after Russia's February Revolution in 1917. Much was still fluid, however. After the October Bolshevik Revolution the Central Rada of Ukraine in Kyiv declared full state independence from the Russian Republic on January 22, 1918. The Ukrainian People's Republic negotiated an end to its participation in Great War, and on February 9, 1918 signed a protectorate treaty in Brest-Litovsk. On February 17, Ukraine appealed to Germany and Austria-Hungary for assistance to repel Russian Bolshevik “invaders,” to detach Ukraine from Russia, and to establish conditions of stability. The World War had not yet ended. Imperialist Germany was desperate for grain and natural resources from Ukraine, eager to end the war in the east while containing Russia, and determined to establish post-war markets for German goods, technologies and influence ( note 1 ). For its part the Russian Bolshevik regime was eager to save ...

Mennonite-Designed Mosque on the Molotschna

The “Peter J. Braun Archive" is a mammoth 78 reel microfilm collection of Russian Mennonite materials from 1803 to 1920 -- and largely still untapped by researchers ( note 1 ). In the files of Philipp Wiebe, son-in-law and heir to Johann Cornies, is a blueprint for a mosque ( pic ) as well as another file entitled “Akkerman Mosque Construction Accounts, 1850-1859” ( note 2 ). The Molotschna Mennonites were settlers on traditional Nogai lands; their Nogai neighbours were a nomadic, Muslim Tartar group. In 1825, Cornies wrote a significant anthropological report on the Nogai at the request of the Guardianship Committee, based largely on his engagements with these neighbours on Molotschna’s southern border ( note 3 ). Building upon these experiences and relationships, in 1835 Cornies founded the Nogai agricultural colony “Akkerman” outside the southern border of the Molotschna Colony. Akkerman was a projection of Cornies’ ideal Mennonite village outlined in exacting detail, with un...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

Russian Mennonites were Monarchists

In 1848, Evgenii von Hahn, President of the Guardianship Committee for Foreign Settlers in New Russia, tasked each village administration to work with the schoolteacher to produce an exact historical description of its settlement and key events in its history ( note 1 ). Looking back 44 years, the mayor and teacher of the Molotschna village of Altona had no difficulty identifying and describing the most glorious event in their history ( note 2 ). “There are moments in life that are too great for the human heart, when we are simply overwhelmed--exquisite, great, blissful moments when our voices fall silent, when we are moved so profoundly in our inward being that our hands fold of their own accord and our eyes gaze heavenward and prayer is the one thing needed by an overflowing heart. One such great, blissful moment was in the year 1818, when the most blessed Emperor Alexander I on his journey from the Crimea to St. Petersburg honoured our colony [village] with his distinguished visit a...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Catherine the Great’s 1763 Manifesto

“We must swarm our vast wastelands with people. I do not think that in order to achieve this it would be useful to compel our non-Christians to accept our faith--polygamy for example, is even more useful for the multiplication of the population. … "Russia does not have enough inhabitants, …but still possesses a large expanse of land, which is neither inhabited nor cultivated. … The fields that could nourish the whole nation, barely feeds one family..." – Catherine II (Note 1 ) “We perceive, among other things, that a considerable number of regions are still uncultivated which could easily and advantageously be made available for productive use of population and settlement. Most of the lands hold hidden in their depth an inexhaustible wealth of all kinds of precious ores and metals, and because they are well provided with forests, rivers and lakes, and located close to the sea for purpose of trade, they are also most convenient for the development and growth of many kinds ...