Skip to main content

Escaping Repatriation: Stalin’s Claw-Back, 1946

Like so many others, as Susanna Toews recalled in her little book Trek to Freedom that “[o]ur discussions always centred around the question, what the New Year had in store for us” (note 1).

The first Christmas after war’s end brought some early glimmers of normal life for those in the Western Military Zone of Germany. My Walter Bräul—a war-weary vet at age 17—attached wheels to the back of an old suitcase and made his “kid-sister” Käthe—my mother—a functional doll carriage. My grandmother found time and material to sew doll clothing. The joy was tempered by the fact that they had no word on the other boys: Franz Jr., Heinrich, or Peter. Though the war had ended seven months earlier, they did not know if and how long they would be able to stay in the village of Bonstorf (note 2), near Celle in the British Zone.

In February 1945, Stalin, Churchill, and Roosevelt met secretly in Yalta and agreed that after the war Germany would be divided into three zones of occupation. Moreover, Roosevelt and Churchill agreed to Stalin’s demand that citizens of the Soviet Union in all parts of Germany were to be repatriated--without consent and by force if necessary.

Soviet agents moved freely to locate their former citizens—including Mennonites. British and Americans troops offered logistical support. A confidential German Mennonite (Vereinigung) report to MCC in August 1945 confirmed the dire situation, that Soviet commissaries were attempting to force Russian Mennonites to return to the USSR.

“In spite of the fact that the British commandants have not yet given their consent, they proceed very rigorously … But the Mennonites do not want to go at all and there is a distress of which the anxious women are not able to master. Some of them have been taken to camps against their will.”

After a meeting with the British Commandants, a report nine days later confirmed:

“There is a possibility that many will be taken back to Russia by force, especially those who cannot defend themselves of the tricky and inconsiderate measures of the Russians. [However, the local mayors were] lending willing help to the Russians. They are trying to get rid of extra mouths to feed.” (Note 3)

By the end of September 1945, some 2,034,000 Soviet citizens in the British, American or French zones in Germany had been repatriated, and 2,946,000 from the Soviet zone (note 4).

In October things changed, and Allied Commander-in-Chief, General Dwight D. Eisenhower “ordered the discontinuance of forcible repatriation of Russian national,” but as Frank H. Epp notes, “the US State Department, concerned about cementing or retaining Soviet friendship, overruled Eisenhower’s instructions” (note 5). As a result there was confusion on the ground well into the new year.

Katie Friesen gives a vivid summary of the experience of those in the British Zone:

“Even though we were [naturalized] German citizens now, the Russian soldiers and agents came to the German towns and villages to search for former Russians. Soviet commissars were busily travelling from place to place holding meetings and urging the people to be ready when the truck would come to pick them up. Already, earlier in the summer, when we returned from the fields, we feared that there would be a Russian army truck waiting at the farm. We lived with this nagging fear, although I am quite sure that the [German host family] would not have easily given us up into the hands of the soldiers. They needed us and appreciated us, and we were grateful that we could reside with them, even though we were paid very little. Money was quite useless at the time because there was so little to buy. We became alarmed when we heard ... that the Russians had come to nearby Garssen to pick up Russian refugees but had been unable to find any. That made them quite furious and they assured the local people that they would get their people yet.” (Note 6)

After one such meeting my 17-year-old uncle Walter Bräul told his employer he had to quit. When asked why, he said he had to go back to the Soviet Union. “Do you want to go?” “Of course not,” said Walter. “Then you don’t have to. You stay with us as long as you wish.” Ex-soldiers were in greatest danger of forced repatriation—as Peter J. Dyck reported—however even in such cases Dyck found that the US and British sides would intervene, that is, “if the man can conclusively prove that he was forced into the Wehrmacht and the SS against his will” (note 7). That of course would almost always require the truth to be stretched to the extreme!

Some Mennonite refugees were ready to collaborate with the Soviets, hoping to impress the commissars with the numbers they could gather. Soviet officials with translators promised Mennonites their old homes and more. Uncle Walter remembered one such meeting at a school in a neighbouring village in which young Hans Dahl was asked politely by the commissar, “Don’t you want to go?” Dahl replied: “Why should I go back to Russia? You took my father to Siberia and he’s probably dead by now. And you’ll do the same to us. Why should I want to go with you?” With this reply the Soviet commissar lost his temper and lashed out at Dahl.

In Bonstorf on the famous Lüneburg Heath, where Oma, mom and sister Sarah lived, there were regular meetings which all adults were required to attend, including Hans Hilmer—host family father--and the mayor, who hosted another Mennonite family. Before one of these meetings Hilmer helped Oma and the other two Mennonite mothers in the village hide their children in a shepherd’s hut on the heath, fearing that other Soviet agents could search the homes and snatch the children while the adults were at their meetings.

My then eight-year-old mother remembers how afraid she, her sister, her cousin and the Bergen boys were that evening; the little windows of the hut were closed tight and the five children seemed to hear every noise in the forest that night. The Hilmers were very protective of their refugees; more than once they offered to hide my grandmother and children in their attic during the visits of Soviet agents who claimed these as “their” people (note 8).

This mix of fear and hope shaped the start of the new year 1946.

In these months MCC's secret plans were also taking shape—a Menno Pass to Holland (note 9), and MCC’s larger (and questionable) so-called “Dutch-Strategy” (note 10).

Of the approximately 35,000 Soviet Mennonites who had been resettled in Germany during the war years, only 12,000 ultimately escaped Stalin’s claw-back (note 11).

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Susanna Toews, Trek to Freedom: The Escape of Two Sisters from South Russia during World War II, translated by Helen Megli (Winkler, MB: Heritage Valley, 1976), 38.

Note 2: See previous post (forthcoming).

Note 3: Cf. Ernst Crous, co-chair, "Association (Vereinigung) of German Mennonite Congregations," Minutes translated for MCC, August 21, 1945, 4, from Mennonite Library and Archives, Bethel College, https://mla.bethelks.edu/archives/ms_108/36%20Correspondence%20Special%20service%20and%20trips%20MCC%20Europe%201946/007.jpg.

Note 4: Harry Loewen, Road to Freedom: Mennonites Escape the Land of Suffering (Kitchener, ON: Pandora, 2000), 34; for the broader tragedy, cf. Nikolai Tolstoy, Victims of Yalta: The Secret Betrayal of the Allies, 1944–1947 (New York: Pegasus, 1977).

Note 5: Frank H. Epp, Mennonite Exodus (Altona, MB: Friesen, 1962), 366.

Note 6: Katie Friesen, Into the Unknown (Steinbach, MB: Self-published, 1986), 101.

Note 7: Peter Dyck, “Memorandum on Mennonite Refugees in Germany as on July 25, 1946,” 3, MCC-Akron archives.

Note 8: Toews, Trek to Freedom, 36. On the Hilmer family and Bonstorf in the war, see an earlier post (forthcoming).

Note 9: See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/05/in-case-of-extreme-danger-menno-pass.html.

Note 10: See previous post (forthcoming).

Note 11: Ingeborg Fleischhauer, Das Dritte Reich und die Deutschen in der Sowjetunion (Stuttgart: Deutsches Verlags-Anstalt, 1983), 242, https://www.degruyter.com/document/doi/10.1524/9783486703344/html. Harry Loewen, “Of Suffering, Forgiveness, and Closure: Reflections on Russian Mennonite Experience,” Vision: A Journal for Church and Theology 8, no. 2 (2007), 48–54; 50, https://press.palni.org/ojs/index.php/vision/article/view/422/366.

--

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fast, “Escaping Repatriation: Stalin’s Claw-Back, 1946,” History of the Russian Mennonites (blog), May 10, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/05/escaping-repatriation-stalins-claw-back.html.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

The Jewish Colony (Judenplan) and its Mennonite Agriculturalists

Both Jews and Mennonites in Russia were dependent on separation, distinct external appearance, unique dialect, inner group cohesion, international familial networks, self-governing institutions, a sojourner mentality, sense of divine mission, and a view of the other as unclean or dangerous. Each had its distinct legal privileges, restrictions, and duties under the Tsar, and each looked out for their own. For both, moderation, spiritual values, family, learning and success were important, and their related dialects made communication possible. But the traditional occupation of eastern European Jews was as “middlemen” between the “overwhelmingly agricultural Christian population and various urban markets,” as peddlers, shopkeepers and suppliers of goods ( note 1 ). Jews were forbidden to stay for longer periods in German colonies or to erect houses or shops there. “If they try to stay, they are to be reported immediately. If they are not, the German mayor will be held responsible” ( no...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Catherine the Great’s 1763 Manifesto

“We must swarm our vast wastelands with people. I do not think that in order to achieve this it would be useful to compel our non-Christians to accept our faith--polygamy for example, is even more useful for the multiplication of the population. … "Russia does not have enough inhabitants, …but still possesses a large expanse of land, which is neither inhabited nor cultivated. … The fields that could nourish the whole nation, barely feeds one family..." – Catherine II (Note 1 ) “We perceive, among other things, that a considerable number of regions are still uncultivated which could easily and advantageously be made available for productive use of population and settlement. Most of the lands hold hidden in their depth an inexhaustible wealth of all kinds of precious ores and metals, and because they are well provided with forests, rivers and lakes, and located close to the sea for purpose of trade, they are also most convenient for the development and growth of many kinds ...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

Formidable Fräulein Marga Bräul (1919–2011)

Fräulein Bräul left an indelible mark on two generations of high school students in the Mennonite Colony of Fernheim, Paraguay. Former students and acquaintances recall that Marga Bräul demanded the highest effort and achievements of her students, colleagues and of herself—the kind of teacher you either love or hate but will never forget! In March 1947, Marga was offered a position at the Fernheim Secondary School ( Zentralschule ). A recent refugee to Paraguay from war-torn Europe, she taught mathematics, physics, and chemistry. In 1952, she was the only female faculty member ( note 1 ). Marga wedded a strong commitment to academics with a passion for quality arts and crafts. She provided extensive extra-curricular instruction to students in handiwork and was especially renowned for her artwork—which included painting and woodworking— end of year art exhibits with students, theatre sets, and festival decorations. Marga’s pedagogical philosophy was holistic; she told Mennonite ed...

"Motherhood of the People": Halbstadt Midwife Helene Berg and the SS

Recently Benjamin Goossen posted an important piece on the “well-known” Halbstadt midwife Helene Berg. Reichsführer SS Heinrich Himmler had taken a special interest in “old Mrs. Berg” and had publicly recognized her for helping birth some 8,000 Volksdeutsche (ethnic German) babies ( note 1 ). Goossen and I have shared archival materials in the past years. Below I would like to continue the exploration of Taunte Bojsche (or "Aunt Berg") and the surprisingly broad interest in her by Nazi officials as icon. I begin with a family story as a window onto the times. Some 35,000 Mennonites were evacuated out of German-occupied Ukraine in Fall 1943. After a grueling trek west the survivors landed in German-annexed Wartheland (previously Poland) where they were naturalized as German citizens. My grandmother Helene Bräul had eight children, and Helene Berg may very well have been her midwife for one or more of them. Like many Mennonite mothers in Wartheland, my grandmother was ...

“We have no poor among us”: From "Blue Bag" to e-Transfer

Through not unique or original to Menno Simons, the idea of watching and caring for fellow travellers on the journey of faith “where no one is allowed to beg” ( note 1 ) was a pillar of his teaching, and forms one of the most consistent threads in the Anabaptist–Mennonite story. In the decades before Mennonites settled in Russia they used the “Blue-Bag” to collect for the poor in Prussia. In 1723 Abraham Hartwich—an otherwise unsympathetic observer of Mennonites—noted that Mennonites in Prussia “do not allow their co-religionists to suffer want, but rather help them in their poverty from the so-called blue-bag, their fund for the poor” ( note 2 ). It is unclear when the “blue-bag tradition” changed? Similarly, in the early 1800s, two Lutheran observers—Georg Reiswitz and Friedrich Wadzeck—noted that the Mennonite care for their poor through annual free-will contributions was “exemplary” ( note 3 ). Moreover Reiswitz and Wadzeck describe a community stubbornly committed to each ot...

"In the Case of Extreme Danger" - Menno Pass and Refugee crisis, 1945-46

"In the Case of Extreme Danger 1. We are Russian-Mennonite refugees who are returning to Holland, the place of origin. The language is Low German. 2. The Dutch Mennonites there, Doopsgezinde , will take in all fellow-believing Mennonites from Russia who are in danger of compulsory repatriation. 3. The first stage of the journey is to Gronau in Westphalia. 4. As a precaution, purchase a ticket to an intermediate stop first. The last connecting station is Rheine. 5. Opposite Gronau is the Dutch city of Enschede, where you will cross the border. 6. On the border ask for Peter Dyck (Piter Daik), Mennonite Central Committee, Amsterdam, Singel 452. Peter Dyck (or his people) will distribute the relevant papers—“Menno Passes”--and provide further information. 7. Any other border points may also be crossed, with the necessary explanations (who, where to, Mennonites from Russia, Peter Dyck, M.C.C., etc.). The Dutch border Patrol is informed. 8. Here the whole matter must be h...

1871: "Mennonite Tough Luck"

In 1868, a delegation of Prussian Mennonite elders met with Prussian Crown Prince Frederick in Berlin. The topic was universal conscription--now also for Mennonites. They were informed that “what has happened here is coming soon to Russia as well” ( note 1 ). In Berlin the secret was already out. Three years later this political cartoon appeared in a satirical Berlin newspaper. It captures the predicament of Russian Mennonites (some enticed in recent decades from Prussia), with the announcement of a new policy of compulsory, universal military service. “‘Out of the frying pan and into the fire—or: Mennonite tough luck.’ The Mennonites, who immigrated to Russia in order to avoid becoming soldiers in Prussia, are now subject to newly introduced compulsory military service.” ( Note 2 ) The man caught in between looks more like a Prussian than Russian Mennonite—but that’s beside the point. With the “Great Reforms” of the 1860s (including emancipation of serfs) the fundamentals were c...

Russia: A Refuge for all True Christians Living in the Last Days

If only it were so. It was not only a fringe group of Russian Mennonites who believed that they were living the Last Days. This view was widely shared--though rejected by the minority conservative Kleine Gemeinde. In 1820 upon the recommendation of Rudnerweide (Frisian) Elder Franz Görz, the progressive and influential Mennonite leader Johann Cornies asked the Mennonite Tobias Voth (b. 1791) of Graudenz, Prussia to come and lead his Agricultural Association’s private high school in Ohrloff, in the Russian Mennonite colony of Molotschna. Voth understood this as nothing less than a divine call upon his life ( note 1; pic 3 ). In Ohrloff Voth grew not only a secondary school, but also a community lending library, book clubs, as well as mission prayer meetings, and Bible study evenings. Voth was the son of a Mennonite minister and his wife was raised Lutheran ( note 2 ). For some years, Voth had been strongly influenced by the warm, Pietist devotional fiction writings of Johann Heinrich Ju...