Skip to main content

All Quiet on the Western Front

I recently viewed the 2023 Academy Award winning film, All Quiet on the Western Front.

As an undergraduate I read the novel in German and now watched it in German as well. It is rated R for “strong bloody war violence and grisly images”—which really is the case. It is not pro-war, however, but unfolds and displays the futility of patriotism and strong national pride. Though written by a German and published in Berlin, it was among the first books burned by the Nazis in 1933.

While watching the film my ears popped up when the lead character shouted in German for a Sanitäter (medic); I had to think of Germany’s “eastern front”.

Russia experienced as many military casualties as France (upwards of 1.5 million each) in WW1 and even more civilian casualties. Some 7,000 Russian Mennonites were on that front as Red Cross Sanitäter/ medics, including both my grandfathers. Our best source for stories is the edited collection: “Onsi Tjedils”: Ersatzdienst der Mennoniten in Rußland unter den Romanows. A sample:

“We carried the wounded from the front … and loaded between 300 and 400 wounded soldiers at a time. … To help these men somewhat, to alleviate their need and to say a kind word, that was our task. … We had one orderly who would read a chapter from the Gospels to the wounded in each load.” (Note 1)

In All Quiet on the Western Front the older schoolmaster gave a passionate patriotic speech in praise of the glory of Germany, encouraging his 18 year-old students not to wait for the draft, but to enlist immediately in service of the Fatherland.

The portrayal reminded me of the Hamburg-Altona (Germany) Mennonite pastor and denominational leader Hinrich van der Smissen—and his “talk” to Mennonite soldiers and medics in Germany six years before the start of WW1. Van der Smissen was an ardent German nationalist and helped to promote connections between Germany and Germans abroad, in particular, with Mennonites in North America and Russia. He was well connected with Chortitza elder D. H. Epp, and had visited Russia. In a larger article for a popular German geographical journal, he boasted of the flourishing Mennonite colonies now spread across Russia which “in language, essence and character” have all “remained German” (note 2).

Van Smissen’s talk is appended to a booklet produced by the Soldiers’ Commission of the Conference of South German Mennonites entitled, Warnings and Advice while in the Military.

The booklet advised young Mennonite soldiers that the military can be “a good school in obedience, punctuality, love for orderliness and cleanliness,” and can strengthen one’s health and steel one’s body (note 3; p. 6). All of the moral dangers are also noted, but the commission’s concern was that Mennonites in the military do not boast about their service or “lose the best which one has, namely a pure and pious heart” (p. 28).

Pastor van der Smissen tells his readers how he eagerly served the “Fatherland” as a medical orderly in the Franco-Prussian War of 1870, and (boasts) of those formative experiences in service of God and country. He would have been known to Russian Mennonites studying in Germany/Switzerland at this time, including Benjamin Unruh and the mid-wife Helene Berg (note 4).

Van der Smissen encouraged the young men with heroic stories of how it was when he served as medic under military command.

“Whoever was fit, literally rushed to be included in the multitudes that went out to the borders to protect the fatherland from the hordes of the French Turks and Zuaves ... . Was it any wonder that a young student of 18, who with his friends had joyfully and wholeheartedly celebrated the love of the fatherland in his songs, felt nothing else in himself but the burning desire to give his best, and if need be his life, for the fatherland with the rest of his classmates? ...

Indeed, the horrors of war confronted us in horrible form as soon as we took our first step into enemy territory. And we understood that war is a bloody trade and leaves much misery and sorrow in its wake. … We had the great privilege of knowing however that our way of serving the fatherland was also a very necessary and beneficial one.” (Note 5).

For young Mennonites in the Russian Empire, the option to go to the front was also much more popular than the alternative—forestry service. The experience of horrific conditions forced the medics to mature quickly. In a letter to his young wife, one Mennonite Sanitäter wrote:


"A freight train had just pulled up next to ours with approximately 1,000 wounded soldiers, who lay in filthy freight cars terribly overcrowded. … The men had built fires directly on the floors, never mind the smoke that filled the car. These poor fellows just wanted to be warm. There were no bedsteads; the floors were covered with horse manure. For four days they had eaten nothing. When we gave them bread, they devoured it as ravenously as wild animals. You simply can’t imagine it." (Note 6)

Unfortunately the best Russian Mennonite playwright of the era, J. H. Janzen, did not write a novel of those experiences; the above could make for compelling episodes in a movie as well.

We know the returning Russian Mennonite medics were more than ready for a generational change in leadership after all they had seen and experienced. Some of their leaders too old to serve on the front now seemed to them too defensive of the status quo at home, too pompous, assertive, and impressed with what they thought they knew of the world (e.g., critique of Benjamin Unruh; note 7). The movie expressed the same for the returning German soldiers.

Van der Smissen’s patriotic words in 1908 mirrored that old world view--albeit for German Mennonites--that had now been shattered. For Van der Smissen and his generation there is something normal in war with opportunities for personal growth. His pastoral challenge does not go further than to be disciplined, do one’s duty, be courageous, give a good moral example to comrades, fear God, and keep from unnecessary cruelty—and then return to normal life after the battle's end.

“It is honorable and gives evidence of good upbringing when civilized and human behaviour characterizes you even in such extraordinary times. One can even say it is a Christian's duty and high privilege to set a good example for your comrades and ... to show that in addition to military discipline our conscience and fear of the holy God keeps us from any unnecessary cruelty and raw behaviour. We have to prove our heroic courage in places where one faces death and can be called away from life at any moment. Our endurance should prove itself in hardships; but when the roar of battle is over, we are also human beings and Christians in our quarters and must act like such.” (Note 8)

The point of All Quiet on the Western Front was the lesson learnt by Mennonites on the eastern front as well, I think. With the sheer carnage and brutality of the Great War, the idea that a military response to conflict might still be a noble enterprise carried out with dignity, restraint and morality for the fatherland was fatally wounded. Normal had ended for them. In Russia the immediate consequence was revolution, the abdication of the Tsar, and everything but normal (note 9).

        ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: A. Bergmann, in Waldemar Günther, David P. Heidebrecht and Gerhard J. Peters, eds., “Onsi Tjedils”: Ersatzdienst der Mennoniten in Rußland unter den Romanows (Yarrow, BC: Self-published, 1966), 73. See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/mennonite-medical-orderlies-in-world.html. See also Russian Empire video of Sanitäter, https://youtube.com/clip/UgkxOoI3IKhVIfoPa_GVSsK9T4USuX0WLd2e AND; https://www.youtube.com/watch?v=rVNJGaBQTSc, see 4:13 to 5:34.

Note 2: See my related post (forthcoming); Hinrich Van der Smissen, “Entwickelung und jetziger Stand der deutschen Mennonitenkolonien in Südrußland,” in Dr. A. Petermanns Mitteilungen aus Justus Perthes’ Geographischer Anstalt, vol. 44, edited by A. Supan, 169–174 (Gotha: Justus Perthes, 1898), 174, https://media.chortitza.org/pdf/vpetk274.pdf. On Van der Smissen, see GAMEO, https://gameo.org/index.php?title=Smissen,_Hinrich_van_der_(1851-1928).

Note 3: Konferenz Süddeutscher Mennoniten Soldaten-Kommission, Warnungen und Winke für die Militärzeit (Kaiserslautern: Lösch und Behringer, 1908), https://mla.bethelks.edu/books/warnungen_und_winke.pdf.

Note 4: See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/03/motherhood-of-people-halbstadt-midwife.html.

Note 5Warnungen und Winke für die Militärzeit, 29f., 36.

Note 6: Nicolai Rempel in a letter to his wife Katharina, in Teodor Rempel, ed., Letters of a Mennonite Couple, Nicolai and Katharina Rempel: Russia, World War I, and the Revolution, 1914-1917 (Winnipeg, MB: Centre for Mennonite Brethren Studies, 2014), 18f.

Note 7: See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2022/09/how-should-mennonites-organize.html. Key source: “A Mennonite Witness to Revolution. Johann G. Rempel’s Memoir of Moscow, March–June 1917,” translated with notes by David G. Rempel; edited with an introduction and conclusion by James Urry, Mennonite Quarterly Review 91, no. 3 (July 2017), 201–230.

Note 8: Warnungen und Winke für die Militärzeit, 58.

Note 9: See previous posts.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

The Jewish Colony (Judenplan) and its Mennonite Agriculturalists

Both Jews and Mennonites in Russia were dependent on separation, distinct external appearance, unique dialect, inner group cohesion, international familial networks, self-governing institutions, a sojourner mentality, sense of divine mission, and a view of the other as unclean or dangerous. Each had its distinct legal privileges, restrictions, and duties under the Tsar, and each looked out for their own. For both, moderation, spiritual values, family, learning and success were important, and their related dialects made communication possible. But the traditional occupation of eastern European Jews was as “middlemen” between the “overwhelmingly agricultural Christian population and various urban markets,” as peddlers, shopkeepers and suppliers of goods ( note 1 ). Jews were forbidden to stay for longer periods in German colonies or to erect houses or shops there. “If they try to stay, they are to be reported immediately. If they are not, the German mayor will be held responsible” ( no...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

Formidable Fräulein Marga Bräul (1919–2011)

Fräulein Bräul left an indelible mark on two generations of high school students in the Mennonite Colony of Fernheim, Paraguay. Former students and acquaintances recall that Marga Bräul demanded the highest effort and achievements of her students, colleagues and of herself—the kind of teacher you either love or hate but will never forget! In March 1947, Marga was offered a position at the Fernheim Secondary School ( Zentralschule ). A recent refugee to Paraguay from war-torn Europe, she taught mathematics, physics, and chemistry. In 1952, she was the only female faculty member ( note 1 ). Marga wedded a strong commitment to academics with a passion for quality arts and crafts. She provided extensive extra-curricular instruction to students in handiwork and was especially renowned for her artwork—which included painting and woodworking— end of year art exhibits with students, theatre sets, and festival decorations. Marga’s pedagogical philosophy was holistic; she told Mennonite ed...

Russia: A Refuge for all True Christians Living in the Last Days

If only it were so. It was not only a fringe group of Russian Mennonites who believed that they were living the Last Days. This view was widely shared--though rejected by the minority conservative Kleine Gemeinde. In 1820 upon the recommendation of Rudnerweide (Frisian) Elder Franz Görz, the progressive and influential Mennonite leader Johann Cornies asked the Mennonite Tobias Voth (b. 1791) of Graudenz, Prussia to come and lead his Agricultural Association’s private high school in Ohrloff, in the Russian Mennonite colony of Molotschna. Voth understood this as nothing less than a divine call upon his life ( note 1; pic 3 ). In Ohrloff Voth grew not only a secondary school, but also a community lending library, book clubs, as well as mission prayer meetings, and Bible study evenings. Voth was the son of a Mennonite minister and his wife was raised Lutheran ( note 2 ). For some years, Voth had been strongly influenced by the warm, Pietist devotional fiction writings of Johann Heinrich Ju...

Catherine the Great’s 1763 Manifesto

“We must swarm our vast wastelands with people. I do not think that in order to achieve this it would be useful to compel our non-Christians to accept our faith--polygamy for example, is even more useful for the multiplication of the population. … "Russia does not have enough inhabitants, …but still possesses a large expanse of land, which is neither inhabited nor cultivated. … The fields that could nourish the whole nation, barely feeds one family..." – Catherine II (Note 1 ) “We perceive, among other things, that a considerable number of regions are still uncultivated which could easily and advantageously be made available for productive use of population and settlement. Most of the lands hold hidden in their depth an inexhaustible wealth of all kinds of precious ores and metals, and because they are well provided with forests, rivers and lakes, and located close to the sea for purpose of trade, they are also most convenient for the development and growth of many kinds ...

"In the Case of Extreme Danger" - Menno Pass and Refugee crisis, 1945-46

"In the Case of Extreme Danger 1. We are Russian-Mennonite refugees who are returning to Holland, the place of origin. The language is Low German. 2. The Dutch Mennonites there, Doopsgezinde , will take in all fellow-believing Mennonites from Russia who are in danger of compulsory repatriation. 3. The first stage of the journey is to Gronau in Westphalia. 4. As a precaution, purchase a ticket to an intermediate stop first. The last connecting station is Rheine. 5. Opposite Gronau is the Dutch city of Enschede, where you will cross the border. 6. On the border ask for Peter Dyck (Piter Daik), Mennonite Central Committee, Amsterdam, Singel 452. Peter Dyck (or his people) will distribute the relevant papers—“Menno Passes”--and provide further information. 7. Any other border points may also be crossed, with the necessary explanations (who, where to, Mennonites from Russia, Peter Dyck, M.C.C., etc.). The Dutch border Patrol is informed. 8. Here the whole matter must be h...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

1871: "Mennonite Tough Luck"

In 1868, a delegation of Prussian Mennonite elders met with Prussian Crown Prince Frederick in Berlin. The topic was universal conscription--now also for Mennonites. They were informed that “what has happened here is coming soon to Russia as well” ( note 1 ). In Berlin the secret was already out. Three years later this political cartoon appeared in a satirical Berlin newspaper. It captures the predicament of Russian Mennonites (some enticed in recent decades from Prussia), with the announcement of a new policy of compulsory, universal military service. “‘Out of the frying pan and into the fire—or: Mennonite tough luck.’ The Mennonites, who immigrated to Russia in order to avoid becoming soldiers in Prussia, are now subject to newly introduced compulsory military service.” ( Note 2 ) The man caught in between looks more like a Prussian than Russian Mennonite—but that’s beside the point. With the “Great Reforms” of the 1860s (including emancipation of serfs) the fundamentals were c...

"Motherhood of the People": Halbstadt Midwife Helene Berg and the SS

Recently Benjamin Goossen posted an important piece on the “well-known” Halbstadt midwife Helene Berg. Reichsführer SS Heinrich Himmler had taken a special interest in “old Mrs. Berg” and had publicly recognized her for helping birth some 8,000 Volksdeutsche (ethnic German) babies ( note 1 ). Goossen and I have shared archival materials in the past years. Below I would like to continue the exploration of Taunte Bojsche (or "Aunt Berg") and the surprisingly broad interest in her by Nazi officials as icon. I begin with a family story as a window onto the times. Some 35,000 Mennonites were evacuated out of German-occupied Ukraine in Fall 1943. After a grueling trek west the survivors landed in German-annexed Wartheland (previously Poland) where they were naturalized as German citizens. My grandmother Helene Bräul had eight children, and Helene Berg may very well have been her midwife for one or more of them. Like many Mennonite mothers in Wartheland, my grandmother was ...