Skip to main content

All Quiet on the Western Front

I recently viewed the 2023 Academy Award winning film, All Quiet on the Western Front.

As an undergraduate I read the novel in German and now watched it in German as well. It is rated R for “strong bloody war violence and grisly images”—which really is the case. It is not pro-war, however, but unfolds and displays the futility of patriotism and strong national pride. Though written by a German and published in Berlin, it was among the first books burned by the Nazis in 1933.

While watching the film my ears popped up when the lead character shouted in German for a Sanitäter (medic); I had to think of Germany’s “eastern front”.

Russia experienced as many military casualties as France (upwards of 1.5 million each) in WW1 and even more civilian casualties. Some 7,000 Russian Mennonites were on that front as Red Cross Sanitäter/ medics, including both my grandfathers. Our best source for stories is the edited collection: “Onsi Tjedils”: Ersatzdienst der Mennoniten in Rußland unter den Romanows. A sample:

“We carried the wounded from the front … and loaded between 300 and 400 wounded soldiers at a time. … To help these men somewhat, to alleviate their need and to say a kind word, that was our task. … We had one orderly who would read a chapter from the Gospels to the wounded in each load.” (Note 1)

In All Quiet on the Western Front the older schoolmaster gave a passionate patriotic speech in praise of the glory of Germany, encouraging his 18 year-old students not to wait for the draft, but to enlist immediately in service of the Fatherland.

The portrayal reminded me of the Hamburg-Altona (Germany) Mennonite pastor and denominational leader Hinrich van der Smissen—and his “talk” to Mennonite soldiers and medics in Germany six years before the start of WW1. Van der Smissen was an ardent German nationalist and helped to promote connections between Germany and Germans abroad, in particular, with Mennonites in North America and Russia. He was well connected with Chortitza elder D. H. Epp, and had visited Russia. In a larger article for a popular German geographical journal, he boasted of the flourishing Mennonite colonies now spread across Russia which “in language, essence and character” have all “remained German” (note 2).

Van Smissen’s talk is appended to a booklet produced by the Soldiers’ Commission of the Conference of South German Mennonites entitled, Warnings and Advice while in the Military.

The booklet advised young Mennonite soldiers that the military can be “a good school in obedience, punctuality, love for orderliness and cleanliness,” and can strengthen one’s health and steel one’s body (note 3; p. 6). All of the moral dangers are also noted, but the commission’s concern was that Mennonites in the military do not boast about their service or “lose the best which one has, namely a pure and pious heart” (p. 28).

Pastor van der Smissen tells his readers how he eagerly served the “Fatherland” as a medical orderly in the Franco-Prussian War of 1870, and (boasts) of those formative experiences in service of God and country. He would have been known to Russian Mennonites studying in Germany/Switzerland at this time, including Benjamin Unruh and the mid-wife Helene Berg (note 4).

Van der Smissen encouraged the young men with heroic stories of how it was when he served as medic under military command.

“Whoever was fit, literally rushed to be included in the multitudes that went out to the borders to protect the fatherland from the hordes of the French Turks and Zuaves ... . Was it any wonder that a young student of 18, who with his friends had joyfully and wholeheartedly celebrated the love of the fatherland in his songs, felt nothing else in himself but the burning desire to give his best, and if need be his life, for the fatherland with the rest of his classmates? ...

Indeed, the horrors of war confronted us in horrible form as soon as we took our first step into enemy territory. And we understood that war is a bloody trade and leaves much misery and sorrow in its wake. … We had the great privilege of knowing however that our way of serving the fatherland was also a very necessary and beneficial one.” (Note 5).

For young Mennonites in the Russian Empire, the option to go to the front was also much more popular than the alternative—forestry service. The experience of horrific conditions forced the medics to mature quickly. In a letter to his young wife, one Mennonite Sanitäter wrote:


"A freight train had just pulled up next to ours with approximately 1,000 wounded soldiers, who lay in filthy freight cars terribly overcrowded. … The men had built fires directly on the floors, never mind the smoke that filled the car. These poor fellows just wanted to be warm. There were no bedsteads; the floors were covered with horse manure. For four days they had eaten nothing. When we gave them bread, they devoured it as ravenously as wild animals. You simply can’t imagine it." (Note 6)

Unfortunately the best Russian Mennonite playwright of the era, J. H. Janzen, did not write a novel of those experiences; the above could make for compelling episodes in a movie as well.

We know the returning Russian Mennonite medics were more than ready for a generational change in leadership after all they had seen and experienced. Some of their leaders too old to serve on the front now seemed to them too defensive of the status quo at home, too pompous, assertive, and impressed with what they thought they knew of the world (e.g., critique of Benjamin Unruh; note 7). The movie expressed the same for the returning German soldiers.

Van der Smissen’s patriotic words in 1908 mirrored that old world view--albeit for German Mennonites--that had now been shattered. For Van der Smissen and his generation there is something normal in war with opportunities for personal growth. His pastoral challenge does not go further than to be disciplined, do one’s duty, be courageous, give a good moral example to comrades, fear God, and keep from unnecessary cruelty—and then return to normal life after the battle's end.

“It is honorable and gives evidence of good upbringing when civilized and human behaviour characterizes you even in such extraordinary times. One can even say it is a Christian's duty and high privilege to set a good example for your comrades and ... to show that in addition to military discipline our conscience and fear of the holy God keeps us from any unnecessary cruelty and raw behaviour. We have to prove our heroic courage in places where one faces death and can be called away from life at any moment. Our endurance should prove itself in hardships; but when the roar of battle is over, we are also human beings and Christians in our quarters and must act like such.” (Note 8)

The point of All Quiet on the Western Front was the lesson learnt by Mennonites on the eastern front as well, I think. With the sheer carnage and brutality of the Great War, the idea that a military response to conflict might still be a noble enterprise carried out with dignity, restraint and morality for the fatherland was fatally wounded. Normal had ended for them. In Russia the immediate consequence was revolution, the abdication of the Tsar, and everything but normal (note 9).

        ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: A. Bergmann, in Waldemar Günther, David P. Heidebrecht and Gerhard J. Peters, eds., “Onsi Tjedils”: Ersatzdienst der Mennoniten in Rußland unter den Romanows (Yarrow, BC: Self-published, 1966), 73. See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/mennonite-medical-orderlies-in-world.html. See also Russian Empire video of Sanitäter, https://youtube.com/clip/UgkxOoI3IKhVIfoPa_GVSsK9T4USuX0WLd2e AND; https://www.youtube.com/watch?v=rVNJGaBQTSc, see 4:13 to 5:34.

Note 2: See my related post (forthcoming); Hinrich Van der Smissen, “Entwickelung und jetziger Stand der deutschen Mennonitenkolonien in Südrußland,” in Dr. A. Petermanns Mitteilungen aus Justus Perthes’ Geographischer Anstalt, vol. 44, edited by A. Supan, 169–174 (Gotha: Justus Perthes, 1898), 174, https://media.chortitza.org/pdf/vpetk274.pdf. On Van der Smissen, see GAMEO, https://gameo.org/index.php?title=Smissen,_Hinrich_van_der_(1851-1928).

Note 3: Konferenz Süddeutscher Mennoniten Soldaten-Kommission, Warnungen und Winke für die Militärzeit (Kaiserslautern: Lösch und Behringer, 1908), https://mla.bethelks.edu/books/warnungen_und_winke.pdf.

Note 4: See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/03/motherhood-of-people-halbstadt-midwife.html.

Note 5Warnungen und Winke für die Militärzeit, 29f., 36.

Note 6: Nicolai Rempel in a letter to his wife Katharina, in Teodor Rempel, ed., Letters of a Mennonite Couple, Nicolai and Katharina Rempel: Russia, World War I, and the Revolution, 1914-1917 (Winnipeg, MB: Centre for Mennonite Brethren Studies, 2014), 18f.

Note 7: See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2022/09/how-should-mennonites-organize.html. Key source: “A Mennonite Witness to Revolution. Johann G. Rempel’s Memoir of Moscow, March–June 1917,” translated with notes by David G. Rempel; edited with an introduction and conclusion by James Urry, Mennonite Quarterly Review 91, no. 3 (July 2017), 201–230.

Note 8: Warnungen und Winke für die Militärzeit, 58.

Note 9: See previous posts.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

What is the Church to Say? Letter 1 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accuarte and carefully considered. ~ANF American Mennonite leaders who supported Trump will be responding to the election results in the near future. Sometimes a template or sample conference address helps to formulate one’s own text. To that end I offer the following. When Hitler came to power in 1933, Mennonites in Germany sent official greetings by telegram: “The Conference of the East and West Prussian Mennonites meeting today at Tiegenhagen in the Free City of Danzig are deeply grateful for the tremendous uprising ( Erhebung ) that God has given our people ( Volk ) through the vigor and action of [unclear], and promise our cooperation in the construction of our Fatherland, true to the Gospel motto of [our founder Menno Simons], ‘For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.’” ( Note 1 ) Hitler responded in a letter...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

What is the Church to Say? Letter 2 of 4 to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF In a few short months the American government will start to fulfill its campaign promises to round up and deport undocumented immigrants. The responsible cabinet members have already been appointed. By early Spring 2025, Mennonite pastors/leaders who supported Trump will need to speak to and address the matter in their congregations. It will be difficult to find words. How might they prepare? Sometimes a template from the past is helpful. To that end, I offer my summary of a text by retired Mennonite pastor and conference leader Gustav Kraemer. (There is a nice entry on him in the Mennonite Encyclopedia,  GAMEO ). My summary is faithful to the German original, 1938. With only a few minor changes, it could be useful for the coming year. Adaptations are mostly in square brackets, with the key at the bottom of the post. ...

What is the Church to Say? Letter 3 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Mennonite endorsement Trump the man No one denies the moral flaws of Donald Trump, least of all Trump himself. In these next months Mennonite pastors who supported Trump will have many opportunities to restate to their congregation and their children why someone like Trump won their support. It may be obvious, but the words can be difficult to find. To help, I offer examples from Mennonite history with statements from one our strongest leaders of the past century, Prof. Benjamin H. Unruh (see the nice Mennonite Encyclopedia article on him, GAMEO ). I have substituted only a few words, indicated by square brackets to help with the adaptation. The [MAGA] movement is like the early Anabaptist movement!  In the change of government in 1933, Unruh saw in the [MAGA] movement “things breaking forth which our forefathe...

High Crimes and Misdemeanors: Mennonite Murders, Infanticide, Rapes and more

To outsiders, the Mennonite reality in South Russia appeared almost utopian—with their “mild and peaceful ethos.” While it is easy to find examples of all the "holy virtues" of the Mennonite community, only when we are honest about both good deeds and misdemeanors does the Russian Mennonite tradition have something authentic to offer—or not. Rudnerweide was one of a few Molotschna villages with a Mennonite brewery and tavern , which in turn brought with it life-style lapses that would burden the local elder. For example, on January 21, 1835, the Rudnerweide Village Office reported that Johann Cornies’s sheep farm manager Heinrich Reimer, as well as Peter Friesen and an employed Russian shepherd, came into the village “under the influence of brandy,” and: "…at the tavern kept by Aron Wiens, they ordered half a quart of brandy and shouted loudly as they drank, banged their glasses on the table. The tavern keeper objected asking them to settle down, but they refused and...

The Flight to Moscow 1929

In 1926, my grandfather’s sister Justina Fast (b. 1896) and her husband Peter Görzen moved from Krassikow, Neu Samara (Soviet Union) to village no. 5 Dejewka, Orenburg. “We thought we would live our lives here with our children secure in the hands of God. But the times were becoming turbulent,” Justina recalled. In May 1929 they travelled back to Krassikow for Pentecost to visit with her mother, brothers and their families. But when they returned to their home, she writes, “… a large quota of grain was demanded of us. But we had nothing, and the harvest was not yet in. Then we heard that many were planning to move to Canada, including my three siblings with my mother, and my husband's three sisters too. My husband decided to go to Moscow first to see if it was possible and what was required for emigration. We made the decision to leave when the harvest was complete. At that time so many people were leaving [for Moscow], and early in September we sold everything we had. Only the b...

Simple Refugee Wedding: My grandparents (1931)

My father was born less than a year after these 1931 wedding photos. Jacob Fast and Helen Janzen had been in Paraguay less than 8 months—see the MCC telegram—and tragedy had already struck both refugees families. Jacob’s first wife and a daughter became victims of the epidemic that ravaged the new colony of Fernheim in those first months. He was now a widower at age 39—with an infant and other children without a mother. Helene was single and 29 years old. Her mother too had died from the same epidemic; her father was partially crippled. They had come from southern Ukrainian community of Spat, Crimea; Fast was from Ural Mountains area in Russia where South Russian Mennonites had created a “daughter colony” a generation earlier.   Each had siblings who fled to Moscow in 1929 with them and who were accepted by Canada in 1930. My grandparents however were rejected—she was a single woman with frail parents; he was a man with an ill child. Perhaps in contexts like these the falli...

What does it cost to settle a Refugee? Basic without Medical Care (1930)

In January 1930, the Mennonite Central Committee was scrambling to get 3,885 Mennonites out of Germany and settled somewhere fast. These refugees had fled via Moscow in December 1929, and Germany was willing only to serve as first transit stop ( note 1 ). Canada was very reluctant to take any German-speaking Mennonites—the Great Depression had begun and a negative memory of war resistance still lingered. In the end Canada took 1,344 Mennonites and the USA took none born in Russia. Paraguay was the next best option ( note 2 ). The German government preferred Brazil, but Brazil would not guarantee freedom from military service, which was a problem for American Mennonite financiers. There were already some conservative "cousins" from Manitoba in Paraguay who had negotiated with the government and learned through trial and error how to survive in the "Green Hell" of the Paraguayan Chaco. MCC with the assistance of a German aid organization purchased and distribute...

Russian and Prussian Mennonite Participants in “Racial-Science,” 1930

I n December 1929, some 3,885 Soviet Mennonites plus 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists and seven Adventists were assisted by Germany to flee the Soviet Union. They entered German transit camps before resettlement in Canada, Brazil and Paraguay ( note 1 ) In the camps Russian Mennonites participated in a racial-biological study to measure their hereditary characteristics and “racial” composition and “blood purity” in comparison to Danzig-West Prussian, genetic cousins. In Germany in the last century, anthropological and medical research was horribly misused for the pseudo-scientific work referred to as “racial studies” (Rassenkunde). The discipline pre-dated Nazi Germany to describe apparent human differences and ultimately “to justify political, social and cultural inequality” ( note 2 ). But by 1935 a program of “racial hygiene” and eugenics was implemented with an “understanding that purity of the German Blood is the essential condition for the continued existence of the ...

Creating a Spiritual Tradition: Nine Core Texts

Just before Mennonite immigration to Russia, Prussian leaders were feverishly translating the tradition from Dutch to German. In addition to the translations, a few other key pieces were also written and together these texts shaped the Russian Mennonite tradition. 1. In 1765 certain core writings of Menno Simons were selected, edited for brevity and focus, and translated into a first German edition by Johannes Deknatel ( note 1 ). 2. Hymnals: In 1780, Danzig Flemish Elder Hans van Steen with supporting ministers published (translated): A Spiritual Hymnal for General Edification, in which, besides David’s Psalms, a collection of specially selected old and new songs can be found . The Flemish had “always” worshiped in Dutch and as late as 1752 they had ordered 3,000 Dutch hymnals from Amsterdam. Two-thirds of the hymns in the Danzig hymnal were adopted from the Lutheran and Reformed tradition This was the second unique Mennonite hymnal in “the language of the land”; in 1767 Elbing an...