Skip to main content

“Leave for Kansas? If the Pankratzes go we'll probably go too!” Letters 1874-78

The factors weighed by families leaving (or thinking of leaving) Russia in the 1870s for “America” were many. The presenting issue was the requirement of some form of obligatory state service.

But other factors were also at play and are well expressed in a series of letters from a Görtzen family in Franzthal, Molotschna to relatives already in Kansas.

  • What will the neighbours do?
  • What do our children and their friends want to do?
  • What can we get for our farm? Will we have enough money?
  • How cold is the weather there? Will we go hungry?
  • Is there enough land for our children here in Russia?
  • What will our son think of us when he's called up for state service?
  • Is there more freedom there than here? Is it safe? What about Canada?
  • Does anyone really know the future? What is God's will?
  • Are the church fights (sheep stealing) worse there than here?
  • The congregations here are all divided whether to stay or not.

Here are some excerpts:

“My wife and I are not able to do much work anymore. Here we are still able to make a living, but will we be able to survive over there?”

“We have heard it is so cold in America that the potatoes freeze right in the house.” “How much tax do you pay?”

Some say “things are just ‘so-so’ in America.” Here it is “a time for tears,” for “so many of us are forced to part with loved ones due to the emigrations” (note 1).

“If it is in God’s plans we will be coming to America. If Pankratzes want to and if our children want to go with their friends then we will probably go too, if we could all live close to one another. …"

“[Pankratz] actually is very scared of the future. If the oldest son should be taken away [to the forestry] he would tell the father it his fault. Many a father fears this. Others say there is no need; in three years it [alternative service time] will be over. On account of that we will not abandon our farms, go to America and go hungry. Those who don’t have much money can really get into a poverty situation." (1877; note 2)

“[Pankratz] keeps thinking about how much it will cost and whether things will really be safer in America than here. No one has written us that there is absolute freedom in America because nobody knows for sure. From Canada they wrote to [come] … because things in Canada are good. … Here in Russia there are disagreements about land. … What is causing trouble today is the disagreement in belief. There is practically no congregation that has unity in that. It buzzes most of the time." (1878; note 3)

“It has been said that some of the older grey-haired fathers and mothers who moved to Nebraska a year ago have been [re-]baptized. Ask Tessmann … from Schardau who knows them well. Then write and tell us the truth.” (Note 4)

In the end Anna and Franz Görtzen chose not to emigrate; Anna framed these matters with her own understanding of the Last Days:

“I think punishment and rods from the Lord will strike us anywhere, here as well as in America. The way I read Holy Scripture … there will be no fleeing. So I have resigned myself completely” (note 5).

The letters give insight into the agonizing questions that every family wrestled with—and in the end some left, and others chose to stay.

One-third of Russian Mennonites did immigrate to North America in this period. The new railways in Russia/Europe and also in North America made immigration a plausible option. Most including Bergthal colonists travelled via Odessa and Hamburg. In 1865-66 the first leg of the railway from Odessa to the Ukrainian city of Balta was completed (180 km;). By the late-1870s this rail line was connected with the line to Lviv (then Austrian “Lemberg”), and further west to the North Sea port city of Hamburg, Germany (note 6; map).

Johann E. Peters from Kronsthal, Chortitza recalled his trip down the Dnieper River by boat and then a stormy sail on the Black Sea to Odessa in 1876. "Everyone thought we were lost but everyone on the ship prayed very hard to God and promised to be true to him forever. And God was merciful and saved us all, so we arrived in Odessa where I saw a train for the first time in my life. Then we took the train to Hamburg, Germany" (note 7).

The flow of extra trains arriving in Hamburg from Odessa throughout 1875 with migrating Mennonites was followed with some astonishment by the German press. “From now [June 1875] until the end of September, there will regularly be one or two extra trains arriving in Hamburg from Russia with emigrating Mennonites." Later in August a German newspaper item surmised that “the emigration of Mennonites from Russia continues on such a large scale, that there might soon no longer be any Mennonites remaining in that country” (note 8).

A German newspaper piece from February 1874 reported that 21 Mennonite heads-of-family applied in Mariupol (Bergthal area) for permission to “return” from Russia to the German Reich as naturalized citizens—with the understanding that their children would have to do military service (note 9).

This “complexifies” the familiar—or denominationally sanitized—Mennonite accounts of emigration even more.

James Urry has argued that “it was not just the Russian state that Mennonites were turning their back on, but also other Mennonites and a Mennonite way of life which was being consciously rejected” (note 10).

And even more, David G. Rempel one of the first university-trained historians of Russian Mennonite life—has argued:

1. The familiar Mennonite claim that the state’s new policies were “anti-German” is false. The changes in law, education, military service, etc., came in part as a response to “economic and social conditions” for Russia’s “42,000,000 land-hungry” emancipated serfs and state peasants; “Could any ruler have dared to ignore that tragic fact?”

2. Prior to 1874, Russian men (normally limited to serfs) had to serve 25 years in the military and as reservists, “in addition to being subject to billeting of troops in his home and village, feeding and transporting of troops, etc.” In comparison, “all foreign colonists [e.g., Mennonites] were exempted from all these inequities.” While many Mennonites perceived the change in their status as a betrayal, the state was driven “by a sense of elementary justice,” Rempel argued.

3. With the Crimean War (1853-56) many Mennonites saw first-hand “Russian inefficiency, indescribable corruption, [and] the brutal treatment of the common soldier by his superiors.” Consequently not a few Mennonites began to fear the possibility of a future peasant revolution, according to Rempel (Note 11).

A report by the Tsar's adjutant General Eduard Totleben to the Minister of the Interior noted the same, according to Rempel, that “fear of eventual revolution,” i.e., fear that some might “demand to have the same privileges and receive the same benevolent treatment which these outsiders [Mennonites] had received for so long” was real according to Rempel. This fear—together with russification policies and economic factors (land availability)—“played a much greater role than the alleged religious motives and opposition to make any compromise in respect to an alternative form of service” (note 12).

Congregational conflicts, denominational divides, the emancipation of serfs and fears of revolution, new concerns around landlessness, shifts in farming and markets from sheep to grain, a change to Russian as the colonial administration language, conflict over educational developments initiated by progressives as well as by the state, business prospects for Mennonite merchants, etc., all played a role in emigration—and some were even willing to accept the conscription of their sons into Prussia military rather than to stay in Russia.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Pic: Görtzen correspondence, https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/03_1875_translated/20121115190352982_0023.jpg.

Note 1: From Görtzen correspondence from Franzthal, Molotschna to Kansas, including: Franz Görtzen to Heinrich Görtzen, December 11, 1874; May 28, 1878; Anna Görtzen to Heinrich Görtzen, April 22, 1875. Bethel College, Mennonite Library and Archives, https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/.

Note 2: Franz Görtzen to Heinrich Görtzen, February 20, 1877, 1f. https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/04_1877_translated.

Note 3: Anna Görtzen to Heinrich Görtzen, May 28, 1878, 2. https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/05_1878_translated/.

Note 4: Franz Görtzen to Heinrich Görtzen, May 28, 1878, 3. https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/05_1878_translated/.

Note 5:Franz Görtzen to Heinrich Görtzen, February 20, 1877, 2. https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/04_1877_translated/.

Note 6: Map from Igor Zhaloba, "Chernivtsi-Odessa Railway Project: Idea and Reality of the 1860s" (Institute of International Relations of the National Aviation University, Ukraine), https://www.docutren.com/HistoriaFerroviaria/Vitoria2012/pdf/4011.pdf; the map is based on Louis Perl, Die Russischen Eisenbahnen im Jahre 1870/71 (St. Petersburg: Schmitzdorf, 1872), https://books.google.ca/books?id=9m5_wAEACAAJ&pg=PT2#v=onepage&q&f=true. Based on Nettie Kroeker's translation: "Grandfather Wiens’ Diary en route Russia to Canada: Diary of Jakob Wiens," Preservings 17 (2000): 41-44, https://www.plettfoundation.org/files/preservings/Preservings17.pdf. Original in Mennonite Heritage Centre Archives, Wiens Family Fonds, Vol. 22522253, 4580: 1-2, https://www.mharchives.ca/holdings/papers/Wiens%20family%20fonds.htm.

Note 7: John E. Peters (1865-1955), "Account of immigration trip of 1876," written in 1942/43, Mennonite Historical Society of Alberta, https://mennonitehistory.org/johann-e-peters/. Slightly edited.

Note 8: Hallesches Tageblatt 76, no. 140 (June 19, 1875), 708, https://digitale.bibliothek.uni-halle.de/zd/periodical/pageview/8861934; also no. 177 (August 1, 1875), 881, https://digitale.bibliothek.uni-halle.de/zd/periodical/pageview/8862121

Note 9: Hallesches Tageblatt 75, no. 42 (February 19, 1874), 182, http://digitale.bibliothek.uni-halle.de/zd/periodical/pageview/8859862.

Note 10: James Urry, “The Russian State, the Mennonite World and the Migration from Russia to North America in the 1870s,” Mennonite Life 46, no. 1 (March 1991), 11–16; 15, https://mla.bethelks.edu/mennonitelife/pre2000/1991mar.pdf.

Note 11: Letter, David G. Rempel to Lawrence Klippenstein, February 25, 1975, 2, in David G. Rempel Papers. Box 7, File 2. From Thomas Fisher Rare Book Library, University of Toronto.

Note 12: Letter, David G. Rempel to Lawrence Klippenstein, April 30, 1982; and D. Rempel, “‘Memorandum of General Adjutant Todleben Concerning the Mennonites,” 9, in David G. Rempel Papers. Box 7, File 12. From Thomas Fisher Rare Book Library, University of Toronto. See also previous posts: https://russianmennonites.blogspot.com/2022/09/turning-weapons-into-waffle-irons.html, and https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/1871-mennonite-tough-luck.html.

---

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, "'Leave for Kansas? If the Pankratzes go we'll probably go too!' Letters 1874/78," History of the Russian Mennonites (blog), June 10, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/leave-for-kansas-if-pankratzes-go-well.html.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

From USSR to Cherrywood Station: Mennonites winter in Markham-Stouffville, 1924

On September 26, 1924, 126 Russian Mennonite passengers disembarked the S. S. Melita at Quebec City ( note 1 ). They were among some 20,000 Mennonites who could immigrate to Canada from the Soviet Union in the 1920s. A number of these families received train cards to Cherrywood (Pickering) and Locust Hill (Markham) stations, where they were received by Markham area Mennonites. The Canadian Mennonite Board of Colonization (CMBC) registration forms record each family's travel dates as well as their "first place of arrival" in Canada. The attached artifacts—a few pages from the financial records booklet kept by Markham-Stouffville treasurer J. L. Grove, plus some correspondence—profile concretely the level of support of this community north-east of Toronto for co-religionists fleeing the Soviet Union. Mennonites in Ontario had been well informed of the relief needs in Russia since 1921 and plans for mass immigration ( note 2 ). In April 1924 the local Stouffville Tribune ...

More Royal News! Mennonites give gifts of “Oxen, Butter, Ducks, Hens & Cheese” to new King (1772)

What do Mennonites offer a new king? The ritual ceremonies of homage to a new European king—as we see on TV these days--are ancient. Exactly 250 years yesterday, Frederick the Great became king over Mennonites in the Vistula River Delta where most of our ancestors lived. Here is how that played out. On May 31, 1772, Heinrich Donner was elected elder of the Orlofferfelde Mennonite Church, 25 km north of Marienburg Castle in Polish-Prussia; thankfully he kept a diary ( note 1 ). Only a few months later the weak Polish-Lithuanian Commonwealth collapsed and was partitioned by powerful, land-hungry neighbours: Austria, Prussia and Catherine the Great’s empire. In the preceding decades Mennonites had lived with significant autonomy, felt secure under the Polish crown and could appeal to the king for protection . Now some 2,638 Mennonite families were under Prussian rule. Frederick II took possession of his new lands on September 13, and then invited four persons of nobility plus clergy from ...

“The way is finally open”—Russian Mennonite Immigration, 1922-23

In a highly secretive meeting in Ohrloff, Molotschna on February 7, 1922, leaders took a decision to work to remove the entire Mennonite population of some 100,000 people out of the USSR—if at all possible ( note 1 ). B.B. Janz (Ohrloff) and Bishop David Toews (Rosthern, SK) are remembered as the immigration leaders who made it possible to bring some 20,000 Mennonites from the Soviet Union to Canada in the 1920s ( note 2 ). But behind those final numbers were multiple problems. In August 1922, an appeal was made by leaders to churches in Canada and the USA: “The way is finally open, for at least 3,000 persons who have received permission to leave Russia … Two ships of the Canadian Pacific Railway are ready to sail from England to Odessa as soon as the cholera quarantine is lifted. These Russian [Mennonite] refugees are practically without clothing … .” ( Note 3 ) Notably at this point B. B. Janz was also writing Toews, saying that he was utterly exhausted and was preparing to ...

Outrage in Canada: Ukrainian in Waffen-SS honoured in Parliament. Mennonite Connections

As an historic peace church, Russian Mennonite congregations in Canada never celebrated “their veterans” who had volunteered with the Waffen-SS or Wehrmacht in complex times; hundreds did however volunteer to protect and defend their corner of Ukraine from a new era of Moscow-based Bolshevism. Some later self-identified as "The Lost Generation." German Prussian Mennonites in contrast understood that heritage differently and celebrated the “Heroes' Day Memorial” service anually until 1945. After 1945 Germany appropriately renamed their remembrance day as Volkstrauertag —the People’s Day of Mourning ( note 1 ). Many descendents live in Canada. A parallel Ukrainian story made the news in Canada in September 2023. The Speaker of the House of Commons invited a 98-year-old Ukrainian-Canadian war veteran to a joint session of Parliament for the visit and address by Ukrainian President Volodymyr Zelensky on September 22.  Without good vetting by the Speaker, the guest was laud...

What is the Church to Say? Letter 1 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accuarte and carefully considered. ~ANF American Mennonite leaders who supported Trump will be responding to the election results in the near future. Sometimes a template or sample conference address helps to formulate one’s own text. To that end I offer the following. When Hitler came to power in 1933, Mennonites in Germany sent official greetings by telegram: “The Conference of the East and West Prussian Mennonites meeting today at Tiegenhagen in the Free City of Danzig are deeply grateful for the tremendous uprising ( Erhebung ) that God has given our people ( Volk ) through the vigor and action of [unclear], and promise our cooperation in the construction of our Fatherland, true to the Gospel motto of [our founder Menno Simons], ‘For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.’” ( Note 1 ) Hitler responded in a letter...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

Mennonite-Designed Mosque on the Molotschna

The “Peter J. Braun Archive" is a mammoth 78 reel microfilm collection of Russian Mennonite materials from 1803 to 1920 -- and largely still untapped by researchers ( note 1 ). In the files of Philipp Wiebe, son-in-law and heir to Johann Cornies, is a blueprint for a mosque ( pic ) as well as another file entitled “Akkerman Mosque Construction Accounts, 1850-1859” ( note 2 ). The Molotschna Mennonites were settlers on traditional Nogai lands; their Nogai neighbours were a nomadic, Muslim Tartar group. In 1825, Cornies wrote a significant anthropological report on the Nogai at the request of the Guardianship Committee, based largely on his engagements with these neighbours on Molotschna’s southern border ( note 3 ). Building upon these experiences and relationships, in 1835 Cornies founded the Nogai agricultural colony “Akkerman” outside the southern border of the Molotschna Colony. Akkerman was a projection of Cornies’ ideal Mennonite village outlined in exacting detail, with un...

“First Arrival of German Troops in Halbstadt” (Volksfreund, April 20, 1918)

“ April 19, 1918 will always remain significant in the history of the Molotschna German Colony. That which until recently could hardly be imagined has occurred: the German military has arrived to free us from the despotism, rape and pillaging of barbarous people and to reestablish the order and security of life and property--something desperately necessary for our land. For this we give thanks above all to the One in whose hands the peoples and nations and also individuals rest. ...” ( Note 1 ) Mennonites greeted their “guests and liberators” with festivities that included baked goods (Zwieback), meats and even the German anthem “ Deutschland, Deutschland über alles "—all before the watchful eyes of their Russian /Ukrainian neighbours. The troops arrived by train; and to the shock of most present, three bound prisoners—all well-known bandits and terrorists—“were brought out of one of the railway cars without any prior notice, lined up and shot right in front of us” as an exampl...

Mennonites, the Queen, the Anthem and Monarchy Generally

For most Canadians, Queen Elizabeth II had been omnipresent their entire lives: on our coins, bills and stamps. In school in the 1960s and early -70s, my generation sang "God Save the Queen" every other day in class, and "O Canada" on the other days. A portrait of the Queen was in every classroom. I vividly remember lining Niagara Street in St. Catharines as a school child in 1973 when the Queen came whizzing through in a black limo in the rain to get to Niagara-on-the-Lake, the first capital of Upper Canada, now full of Mennonite farms. That black limo was owned by a wealthy Mennonite fruit farmer—my relative Isbrand Boese! It is not outside the tradition for Mennonites to sing “God save the Queen/King”. On Sunday, September 20, 1937, 700 people gathered in the Coaldale Mennonite Church (Alberta), and the service concluded with the singing of national anthem ["God save the King”] ( note 1 ). Mennonites organized this celebration to give thanks and to honour ...