Skip to main content

“Leave for Kansas? If the Pankratzes go we'll probably go too!” Letters 1874-78

The factors weighed by families leaving (or thinking of leaving) Russia in the 1870s for “America” were many. The presenting issue was the requirement of some form of obligatory state service.

But other factors were also at play and are well expressed in a series of letters from a Görtzen family in Franzthal, Molotschna to relatives already in Kansas.

  • What will the neighbours do?
  • What do our children and their friends want to do?
  • What can we get for our farm? Will we have enough money?
  • How cold is the weather there? Will we go hungry?
  • Is there enough land for our children here in Russia?
  • What will our son think of us when he's called up for state service?
  • Is there more freedom there than here? Is it safe? What about Canada?
  • Does anyone really know the future? What is God's will?
  • Are the church fights (sheep stealing) worse there than here?
  • The congregations here are all divided whether to stay or not.

Here are some excerpts:

“My wife and I are not able to do much work anymore. Here we are still able to make a living, but will we be able to survive over there?”

“We have heard it is so cold in America that the potatoes freeze right in the house.” “How much tax do you pay?”

Some say “things are just ‘so-so’ in America.” Here it is “a time for tears,” for “so many of us are forced to part with loved ones due to the emigrations” (note 1).

“If it is in God’s plans we will be coming to America. If Pankratzes want to and if our children want to go with their friends then we will probably go too, if we could all live close to one another. …"

“[Pankratz] actually is very scared of the future. If the oldest son should be taken away [to the forestry] he would tell the father it his fault. Many a father fears this. Others say there is no need; in three years it [alternative service time] will be over. On account of that we will not abandon our farms, go to America and go hungry. Those who don’t have much money can really get into a poverty situation." (1877; note 2)

“[Pankratz] keeps thinking about how much it will cost and whether things will really be safer in America than here. No one has written us that there is absolute freedom in America because nobody knows for sure. From Canada they wrote to [come] … because things in Canada are good. … Here in Russia there are disagreements about land. … What is causing trouble today is the disagreement in belief. There is practically no congregation that has unity in that. It buzzes most of the time." (1878; note 3)

“It has been said that some of the older grey-haired fathers and mothers who moved to Nebraska a year ago have been [re-]baptized. Ask Tessmann … from Schardau who knows them well. Then write and tell us the truth.” (Note 4)

In the end Anna and Franz Görtzen chose not to emigrate; Anna framed these matters with her own understanding of the Last Days:

“I think punishment and rods from the Lord will strike us anywhere, here as well as in America. The way I read Holy Scripture … there will be no fleeing. So I have resigned myself completely” (note 5).

The letters give insight into the agonizing questions that every family wrestled with—and in the end some left, and others chose to stay.

One-third of Russian Mennonites did immigrate to North America in this period. The new railways in Russia/Europe and also in North America made immigration a plausible option. Most including Bergthal colonists travelled via Odessa and Hamburg. In 1865-66 the first leg of the railway from Odessa to the Ukrainian city of Balta was completed (180 km;). By the late-1870s this rail line was connected with the line to Lviv (then Austrian “Lemberg”), and further west to the North Sea port city of Hamburg, Germany (note 6; map).

Johann E. Peters from Kronsthal, Chortitza recalled his trip down the Dnieper River by boat and then a stormy sail on the Black Sea to Odessa in 1876. "Everyone thought we were lost but everyone on the ship prayed very hard to God and promised to be true to him forever. And God was merciful and saved us all, so we arrived in Odessa where I saw a train for the first time in my life. Then we took the train to Hamburg, Germany" (note 7).

The flow of extra trains arriving in Hamburg from Odessa throughout 1875 with migrating Mennonites was followed with some astonishment by the German press. “From now [June 1875] until the end of September, there will regularly be one or two extra trains arriving in Hamburg from Russia with emigrating Mennonites." Later in August a German newspaper item surmised that “the emigration of Mennonites from Russia continues on such a large scale, that there might soon no longer be any Mennonites remaining in that country” (note 8).

A German newspaper piece from February 1874 reported that 21 Mennonite heads-of-family applied in Mariupol (Bergthal area) for permission to “return” from Russia to the German Reich as naturalized citizens—with the understanding that their children would have to do military service (note 9).

This “complexifies” the familiar—or denominationally sanitized—Mennonite accounts of emigration even more.

James Urry has argued that “it was not just the Russian state that Mennonites were turning their back on, but also other Mennonites and a Mennonite way of life which was being consciously rejected” (note 10).

And even more, David G. Rempel one of the first university-trained historians of Russian Mennonite life—has argued:

1. The familiar Mennonite claim that the state’s new policies were “anti-German” is false. The changes in law, education, military service, etc., came in part as a response to “economic and social conditions” for Russia’s “42,000,000 land-hungry” emancipated serfs and state peasants; “Could any ruler have dared to ignore that tragic fact?”

2. Prior to 1874, Russian men (normally limited to serfs) had to serve 25 years in the military and as reservists, “in addition to being subject to billeting of troops in his home and village, feeding and transporting of troops, etc.” In comparison, “all foreign colonists [e.g., Mennonites] were exempted from all these inequities.” While many Mennonites perceived the change in their status as a betrayal, the state was driven “by a sense of elementary justice,” Rempel argued.

3. With the Crimean War (1853-56) many Mennonites saw first-hand “Russian inefficiency, indescribable corruption, [and] the brutal treatment of the common soldier by his superiors.” Consequently not a few Mennonites began to fear the possibility of a future peasant revolution, according to Rempel (Note 11).

A report by the Tsar's adjutant General Eduard Totleben to the Minister of the Interior noted the same, according to Rempel, that “fear of eventual revolution,” i.e., fear that some might “demand to have the same privileges and receive the same benevolent treatment which these outsiders [Mennonites] had received for so long” was real according to Rempel. This fear—together with russification policies and economic factors (land availability)—“played a much greater role than the alleged religious motives and opposition to make any compromise in respect to an alternative form of service” (note 12).

Congregational conflicts, denominational divides, the emancipation of serfs and fears of revolution, new concerns around landlessness, shifts in farming and markets from sheep to grain, a change to Russian as the colonial administration language, conflict over educational developments initiated by progressives as well as by the state, business prospects for Mennonite merchants, etc., all played a role in emigration—and some were even willing to accept the conscription of their sons into Prussia military rather than to stay in Russia.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Pic: Görtzen correspondence, https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/03_1875_translated/20121115190352982_0023.jpg.

Note 1: From Görtzen correspondence from Franzthal, Molotschna to Kansas, including: Franz Görtzen to Heinrich Görtzen, December 11, 1874; May 28, 1878; Anna Görtzen to Heinrich Görtzen, April 22, 1875. Bethel College, Mennonite Library and Archives, https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/.

Note 2: Franz Görtzen to Heinrich Görtzen, February 20, 1877, 1f. https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/04_1877_translated.

Note 3: Anna Görtzen to Heinrich Görtzen, May 28, 1878, 2. https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/05_1878_translated/.

Note 4: Franz Görtzen to Heinrich Görtzen, May 28, 1878, 3. https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/05_1878_translated/.

Note 5:Franz Görtzen to Heinrich Görtzen, February 20, 1877, 2. https://mla.bethelks.edu/archives/ms_283/04_1877_translated/.

Note 6: Map from Igor Zhaloba, "Chernivtsi-Odessa Railway Project: Idea and Reality of the 1860s" (Institute of International Relations of the National Aviation University, Ukraine), https://www.docutren.com/HistoriaFerroviaria/Vitoria2012/pdf/4011.pdf; the map is based on Louis Perl, Die Russischen Eisenbahnen im Jahre 1870/71 (St. Petersburg: Schmitzdorf, 1872), https://books.google.ca/books?id=9m5_wAEACAAJ&pg=PT2#v=onepage&q&f=true. Based on Nettie Kroeker's translation: "Grandfather Wiens’ Diary en route Russia to Canada: Diary of Jakob Wiens," Preservings 17 (2000): 41-44, https://www.plettfoundation.org/files/preservings/Preservings17.pdf. Original in Mennonite Heritage Centre Archives, Wiens Family Fonds, Vol. 22522253, 4580: 1-2, https://www.mharchives.ca/holdings/papers/Wiens%20family%20fonds.htm.

Note 7: John E. Peters (1865-1955), "Account of immigration trip of 1876," written in 1942/43, Mennonite Historical Society of Alberta, https://mennonitehistory.org/johann-e-peters/. Slightly edited.

Note 8: Hallesches Tageblatt 76, no. 140 (June 19, 1875), 708, https://digitale.bibliothek.uni-halle.de/zd/periodical/pageview/8861934; also no. 177 (August 1, 1875), 881, https://digitale.bibliothek.uni-halle.de/zd/periodical/pageview/8862121

Note 9: Hallesches Tageblatt 75, no. 42 (February 19, 1874), 182, http://digitale.bibliothek.uni-halle.de/zd/periodical/pageview/8859862.

Note 10: James Urry, “The Russian State, the Mennonite World and the Migration from Russia to North America in the 1870s,” Mennonite Life 46, no. 1 (March 1991), 11–16; 15, https://mla.bethelks.edu/mennonitelife/pre2000/1991mar.pdf.

Note 11: Letter, David G. Rempel to Lawrence Klippenstein, February 25, 1975, 2, in David G. Rempel Papers. Box 7, File 2. From Thomas Fisher Rare Book Library, University of Toronto.

Note 12: Letter, David G. Rempel to Lawrence Klippenstein, April 30, 1982; and D. Rempel, “‘Memorandum of General Adjutant Todleben Concerning the Mennonites,” 9, in David G. Rempel Papers. Box 7, File 12. From Thomas Fisher Rare Book Library, University of Toronto. See also previous posts: https://russianmennonites.blogspot.com/2022/09/turning-weapons-into-waffle-irons.html, and https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/1871-mennonite-tough-luck.html.

---

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, "'Leave for Kansas? If the Pankratzes go we'll probably go too!' Letters 1874/78," History of the Russian Mennonites (blog), June 10, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/leave-for-kansas-if-pankratzes-go-well.html.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

Invitation to the Russian Consulate, Danzig, January 19, 1788

B elow is one of the most important original Mennonite artifacts I have seen. It concerns January 19. The two land scouts Jacob Höppner and Johann Bartsch had returned to Danzig from Russia on November 10, 1787 with the Russian Immigration Agent, Georg von Trappe. Soon thereafter, Trappe had copies of the royal decree and agreement (Gnadenbrief) printed for distribution in the Flemish and Frisian Mennonite congregations in Danzig and other locations, dated December 29, 1787 ( see pic ; note 1 ). After the flyer was handed out to congregants in Danzig after worship on January 13, 1788, city councilors made the most bitter accusations against church elders for allowing Trappe and the Russian Consulate to do this; something similar had happened before ( note 2 ). In the flyer Trappe boasted that land scouts Höppner and Bartsch met not only with Gregory Potemkin, Catherine the Great’s vice-regent and administrator of New Russia, but also with “the Most Gracious Russian Monarch” herse...

Why study and write about Russian Mennonite history?

David G. Rempel’s credentials as an historian of the Russian Mennonite story are impeccable—he was a mentor to James Urry in the 1980s, for example, which says it all. In 1974 Rempel wrote an article on Mennonite historical work for an issue of the Mennonite Quarterly Review commemorating the arrival of Russian Mennonites to North America 100 years earlier ( note 1). In one section of the essay Rempel reflected on Mennonites’ general “lack of interest in their history,” and why they were so “exceedingly slow” in reflecting on their historic development in Russia with so little scholarly rigour. Rempel noted that he was not alone in this observation; some prominent Mennonites of his generation who had noted the same pointed an “extreme spirit of individualism” among Mennonites in Russia; the absence of Mennonite “authoritative voices,” both in and outside the church; the “relative indifference” of Mennonites to the past; “intellectual laziness” among many who do not wish to be distu...

The Tinkelstein Family of Chortitza-Rosenthal (Ukraine)

Chortitza was the first Mennonite settlement in "New Russia" (later Ukraine), est. 1789. The last Mennonites left in 1943 ( note 1 ). During the Stalin years in Ukraine (after 1928), marriage with Jewish neighbours—especially among better educated Mennonites in cities—had become somewhat more common. When the Germans arrived mid-August 1941, however, it meant certain death for the Jewish partner and usually for the children of those marriages. A family friend, Peter Harder, died in 2022 at age 96. Peter was born in Osterwick to a teacher and grew up in Chortitza. As a 16-year-old in 1942, Peter was compelled by occupying German forces to participate in the war effort. Ukrainians and Russians (prisoners of war?) were used by the Germans to rebuild the massive dam at Einlage near Zaporizhzhia, and Peter was engaged as a translator. In the next year he changed focus and started teachers college, which included significant Nazi indoctrination. In 2017 I interviewed Peter Ha...

Mennonite Literacy in Polish-Prussia

At a Mennonite wedding in Deutsch Kazun in 1833 (pic), neither groom nor bride nor the witnesses could sign the wedding register. A Görtz, a Janzen, a Schröder—born a Görtzen – illiterate. “This act was read to the married couple and witnesses, but not signed because they were unable to write.” Similarly, with the certification of a Mennonite death in Culm (Chelmo), West Prussia, 1813-14: “This document was read and it was signed by us because the witnesses were illiterate.” Spouse and children were unable to read or write. Names like Gerz, Plenert, Kliewer, Kasper, Buller and others. 14 families of the 25 Mennonite deaths registered --or 56%--could not sign the paperwork ( note 1 ; pic ). This appears to be an anomaly. We know some pioneers to Russia were well educated. The letters of the land-scout to Russia, Johann Bartsch to his wife back home (1786-87) are eloquent, beautifully written and indicate a high level of literacy ( note 2 ). Even Klaas Reimer (b. 1770), the founder t...

1871: "Mennonite Tough Luck"

In 1868, a delegation of Prussian Mennonite elders met with Prussian Crown Prince Frederick in Berlin. The topic was universal conscription--now also for Mennonites. They were informed that “what has happened here is coming soon to Russia as well” ( note 1 ). In Berlin the secret was already out. Three years later this political cartoon appeared in a satirical Berlin newspaper. It captures the predicament of Russian Mennonites (some enticed in recent decades from Prussia), with the announcement of a new policy of compulsory, universal military service. “‘Out of the frying pan and into the fire—or: Mennonite tough luck.’ The Mennonites, who immigrated to Russia in order to avoid becoming soldiers in Prussia, are now subject to newly introduced compulsory military service.” ( Note 2 ) The man caught in between looks more like a Prussian than Russian Mennonite—but that’s beside the point. With the “Great Reforms” of the 1860s (including emancipation of serfs) the fundamentals were c...

Four-Part Singing in Mennonite Schools and Church in Russia

The significance of singing instruction may seem trite, but it became a key vehicle in the Mennonite school curriculum for fostering a basic appreciation of the arts and for faith formation. In Johann Cornies’ circulated guidelines for teachers, singing was recommended as a means “to stimulate and enliven pious feelings” in the children—a guideline he copied directly from a German Catholic pedagogue and circulated freely under his own name ( note 1 ).  On January 26, 1846 Cornies distributed a curriculum regulation to all schools that mandated “singing by numbers ( Zahlen ) from the church hymnal” ( note 2 ). Attention to singing instruction in the schools precipitated significant and controversial changes in Mennonite liturgy. An 1854 visiting observer to the Bergthal Colony—a Chortitza daughter colony outside of Cornies’ purview—wrote: “Endlessly long hymns from the Gesangbuch (hymnal) were begun by the Vorsänger (song leader) of the congregation, and sung with so many flo...

"Between Monarchs" a lot can happen (like revolt). A Mennonite "Accession" Prayer for the Monarch

It is surprising for many to learn that Russian Mennonites sang the Russian national anthem "God save the Tsar" in special worship services ... frequently! We have a "Mennonite prayer" and sermon sample for the accession of the monarch ( Thronbesteigung ) or its anniversary, with closing prayer-- and another Mennonite sampler of a coronation ( Krönung ) prayer, sermon and closing prayer ( note 1 ). After 70 years with one monarch, the manual is made for a time like this--try sharing it with your Canadian Mennonite pastor ;) Technically there is no “between” monarchs: “The Queen is Dead. Long live the King!” But there is much that happens or can happen before the coronation of the new monarch. Including revolt. Mennonites in Molotschna had hosted Tsar Alexander I shortly before his death in 1825. Upon his death in December, Alexander's brother and heir Constantine declined succession, and prior to the coronation of the next brother Nicholas, some 3,000 rebel (mos...

Ukrainian Famine and Genocide (Holodomor), 1932-1933

In 2008 the Canadian Parliament passed an act declaring the fourth Saturday in November as “Ukrainian Famine and Genocide (‘Holodomor’) Memorial Day” ( note 1 ). Southern Ukraine was arguably the worst affected region of the famine of 1932–33, where 30,000 to 40,000 Mennonites lived ( note 2 ). The number of famine-related deaths in Ukraine during this period are conservatively estimated at 3.5 million ( note 3 ). In the early 1930s Stalin feared growing “Ukrainian nationalism” and the possibility of “losing Ukraine” ( note 4 ). He was also suspicious of ethnic Poles and Germans—like Mennonites—in Ukraine, convinced of the “existence of an organized counter-revolutionary insurgent underground” in support of Ukrainian national independence ( note 5 ). Ukraine was targeted with a “lengthy schooling” designed to ruthlessly break the threat of Ukrainian nationalism and resistance, and this included Ukraine’s Mennonites (viewed simply as “Germans”). Various causes combined to bring on w...

Russia: A Refuge for all True Christians Living in the Last Days

If only it were so. It was not only a fringe group of Russian Mennonites who believed that they were living the Last Days. This view was widely shared--though rejected by the minority conservative Kleine Gemeinde. In 1820 upon the recommendation of Rudnerweide (Frisian) Elder Franz Görz, the progressive and influential Mennonite leader Johann Cornies asked the Mennonite Tobias Voth (b. 1791) of Graudenz, Prussia to come and lead his Agricultural Association’s private high school in Ohrloff, in the Russian Mennonite colony of Molotschna. Voth understood this as nothing less than a divine call upon his life ( note 1; pic 3 ). In Ohrloff Voth grew not only a secondary school, but also a community lending library, book clubs, as well as mission prayer meetings, and Bible study evenings. Voth was the son of a Mennonite minister and his wife was raised Lutheran ( note 2 ). For some years, Voth had been strongly influenced by the warm, Pietist devotional fiction writings of Johann Heinrich Ju...

Eduard Wüst: A “Second Menno”?

Arguably the most significant outside religious influence on Mennonite s in the 19th century was the revivalist preaching of Eduard Wüst, a university-trained Württemberg Pietist minister installed by the separatist Evangelical Brethren Church in New Russia in 1843 ( note 1 ). With the end-time prophesies of a previous generation of Pietists (and many Mennonites) coming to naught, Wüst introduced Germans in this area of New Russia to the “New Pietism” and its more individualistic, emotional conversion experience and sermons on the free grace of God centred on the cross of Christ ( note 2 ). Wüst’s 1851 Christmas sermon series give a good picture of what was changing ( note 3 ). His core agenda was to dispel gloom (which maybe could describe more traditional Mennonites) and induce Christian joy. This is the root impulse of the Mennonite Brethren beginnings years later in 1860. “Satan is not entitled to present his own as the most joyful.” His people “sing, jump, leap ( hüpfen ) ...