Skip to main content

1873: First Russian Mennonites leave for North America

On February 4, 1873, ministers and elders held a special meeting in Elder Isaak Peters’ Pordenau Molotschna church (note 1). It was a larger building with balcony, constructed in 1860 after the original 1828 stone church building had been torn down. They had put down deep roots in Russia; nonetheless Peters spoke strongly in favour of emigration and supported a decision to send land scouts to America. The team was given a mandate to negotiate for the possibility of some 50 to 60,000 Mennonite immigrants (note 2).

Eager to compete with the United States for settlers, the Canadian government passed an Order-in-Council on March 3, 1873 to create a Mennonite reservation of nine-and-one-third townships (note 3). The twelve-member deputation—including two Molotschna elders—which had been sent to North America returned in September with a favourable report (note 4).

Despite divergent opinions on the ground, the first hundred Russian Mennonite agriculturalists arrived in the United States in September 1873, and were heralded by the Boston-based Baptist press not only as “the advanced guard of 40,000 others,” but also as “the new pilgrims”: “Nothing can be more valuable to us in helping to perpetuate those principles which the Plymouth Pilgrims brought here … than a new influx of men ready to sacrifice all things for conscience and Christ” (note 5).

Heinrich J. Bräul was the teacher in the Pordenau schoolhouse in 1873. Of the 32 families represented in his 1873–74 school register, at least seven departed for Kansas, Minnesota, Oklahoma, Nebraska, the Dakotas and Manitoba (note 6).

James Urry estimates that 784 Molotschna families representing 4,500 people or 20 percent of the colony emigrated between 1873 and 1880 (note 7). In Pordenau, for example, the schoolhouse had thirteen fewer students in 1875–76 than two years earlier, a drop of 21 percent despite the arrival of new families—Koop, Nickel, and Schulz.

Most in the community did not leave until 1874 and following. In May 1874, two Pordenau ministers delivered their farewell sermons. Elder Isaak Peters was convinced with others that the Tsar’s offer of alternative service was “an unevangelical association with the ‘Beast,’ the state, hostile to God.” Because of his open advocacy for emigration, Peters was expelled from Russia; he continued to actively recruit immigrants from North America. “Mennonites who wish to stay true to the confession of their forefathers cannot agree to the service expected of them. … They have no option but to emigrate” (note 8). Three decades later he had lodged his own account of events squarely into the longer Anabaptist martyr tradition.

Russia's modernizing vision in which all were to become "citizens" (vs. subjects) with the same rights and same privileges, including on issues of military service and schooling, were troublesome. Bergthal Elder Gerhard Wiebe’s concern was to “protect and save” the children not only from military service, but also from “religious decline.” The accommodations under consideration were for him a sign of “nightfall upon Christendom,” namely that Mennonites had grown “tired of listening to the Word of God.” Wiebe’s younger ministerial colleague in Bergthal, David Stoesz, echoed the fear that “in most places … there is now a famine and darkness among the Christians,” just as the prophet Joel had prophesied of the time “before the terrible day of the Lord would come” (note 9). According to Wiebe, “[h]umility has disappeared and arrogance lets them go their own way and stand against God.” Wiebe and Stoesz framed Russia’s modernizing policies in terms of an end-time scenario—the dreaded downfall of the world, or less apocalyptically, the fall of the church.

It was from Sumatra that Russian Mennonite missionary and elder Heinrich Dirks advised his brethren against a mass migration to Canada: he knew that Mennonites who wished to be separate from the world would discover that even in the most distant places, the fallen world would one day find them out (note 10). The reasons for leaving were complex, and more than theological (note 11),

Ultimately about a third of the Mennonite community in Russia emigrated by 1880, splitting families and church communities in changing times. Teacher Bräul remained in Pordenau tasked in part to rebuild the fabric of the community, while his cousin and future Bergthal elder Johann Funk left to create a new, separated and more conservative Mennonite world on the Canadian prairie (note 12; pic).

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Cf. “Peters, Isaak (1826–1911),” https://gameo.org/index.php?title=Peters,_Isaak_(1826-1911); Dennis D. Engbrecht, “The Settlement of Russian Mennonites in York and Hamilton Counties, Nebraska,” Mennonite Life 39, no. 2 (1984), 7, https://mla.bethelks.edu/mennonitelife/pre2000/1984jun.pdf (with pic); Isaac Peters, “Die Auswanderung der Mennoniten aus Südrußland,” Zur Heimath [Kansas] 1, no. 4 (1875), 1, https://bethelcollege.advantage-preservation.com/viewer/?t=29813&i=t&d=01011875-12311921&fn=zur_heimath_usa_illinois_summerfield_18750501_english_1&df=21&dt=30; also idem, “An Account of the Cause and Purpose that led to the Emigration of the Mennonites from Russia to America,” Herald of Truth 44, no. 45–47 (November 7, 14, 21, 1907), 417–418; 427; 437–438, https://archive.org/details/heraldoftruth44unse/mode/1up.

Note 2: Cf. the memoir of delegate Elder Leonhard Sudermann, Eine Deputationsreise von Rußland nach Amerika vor vierundzwanzig Jahren (Elkhardt, IN: Mennonitische Verlagshandlung, 1897), 7; 9f., https://archive.org/details/einedeputationsr00sude/.

Note 3: Arthur S. Morton, History of Prairie Settlement and “Dominion Lands” Policy, vol. II. Toronto: Macmillan, 1936), 54, https://archive.org/details/P006212/page/54/mode/2up?q=mennonites; cf. John Lowe, Department of Agriculture, Ottawa, March 12th, 1873, to Wm. Hespeler, Waterloo, Ontario, reprinted in Ernst Correll, “Mennonite Immigration into Manitoba (II),” 280. Manitoba: Sources and Documents, 1872, 1873 (Part II),” Mennonite Quarterly Review 11, no. 3 (July 1937), 280.

Note 4: Cf. Sudermann, Eine Deputationsreise.

Note 5: “The New Pilgrims,” Watchman and Reflector 54, no. 36 (Sept. 4, 1873), 2.

Note 6: Cf. Arnold Schroeder, trans., “Molotschna School Registers, 1873–1874,” http://www.mennonitegenealogy.com/russia/school73.htm, and “Molotschna School Registers, 1875–1876,” http://www.mennonitegenealogy.com/russia/school75.htm, as well as the corresponding entries in the “Genealogical Registry and Database of Mennonite Ancestry” (GRanDMA). Bernhard Fast family to Kansas, 1874; Johann Fast family to Minnesota, 1875; Franz Janzen family to Nebraska, 1879; Isaak Loewen family to Manitoba, 1874; Franz Toews family to Minnesota 1857; Heinrich Unruh family to the Dakotas in 1874; Jacob Schulz family (see 1875–76 Register) to Kansas, 1879. Five further Pordenau families are listed in April 1874 as wishing to resettle in America; see Steve Fast, trans., “List of Molotschna Mennonites wishing to immigrate to America, 1874,” Russian State Historical Archive, St. Petersburg, Fond 1246, Opis, 1 Delo 8, 109–120, http://www.mennonitegenealogy.com/russia/Molotschna1874.html.

Note 7: James Urry, cited in Helmut Huebert, Hierschau: An Example of Russian Mennonite Life (Winnipeg, MB: Springfield, 1986), 89, https://archive.org/details/HierschauAnExampleOfRussianMennoniteLifeOCRopt/page/n113.

Note 8: Peters, “Die Auswanderung der Mennoniten aus Südrußland,” 1; also idem, “An Account of the Cause and Purpose that led to the Emigration." The reasons however were not all theological; cf. previous posts linked in footnote 2 above.

Note 9: Lawrence Klippenstein, “Aeltester David Stoesz and the Bergthal Story: Some Diary Notes [Part I],” Mennonite Life 31, no. 1 (April 1976) 15, https://mla.bethelks.edu/mennonitelife/pre2000/1976apr.pdf. See also Gerhard Wiebe, Ursachen und Geschichte der Auswanderung der Mennoniten aus Russland nach Amerika (Winnipeg, MB, 1900), 29, https://chortitza.org/Pis/Wiebe.pdf.

Note 10: Cf. George K. Epp, Geschichte der Mennoniten in Rußland, vol. II (Lage: Logos, 1998), 232.

Note 11See Franz Isaac, Die Molotschnaer Mennoniten. Ein Beitrag zur Geschichte derselben (Halbstadt, Taurien: H. J. Braun, 1908), 319, https://archive.org/details/die-molotschnaer-mennoniten-editablea, ET: https://www.mharchives.ca/download/3573/. Also previous posts, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/1870s-emigration-more-complicated-than.html; AND https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/1871-mennonite-tough-luck.html; AND https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/leave-for-kansas-if-pankratzes-go-well.html; AND https://russianmennonites.blogspot.com/2024/01/sesquicentennial-proclamation-of.html.

Note 12: Lawrence Klippenstein, “Funk, Johann,” Dictionary of Canadian Biography, vol. 14 (Toronto/ Laval: University of Toronto/Université Laval, 2003), http://www.biographi.ca/en/bio/funk_johann_14E.html. See previous post (forthcoming).





Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

The Beginnings: Some Basics

The sixteenth-century ancestors of Russian Mennonites were largely Anabaptists from the Low Countries. Because their new vision of church called for voluntary membership marked by adult baptism upon confession of faith, they became one of the most persecuted groups of the Protestant Reformation ( note 1 ). For a millennium re-baptism ( a na -baptism) had been considered a heresy punishable by death ( note 2 ), and again in 1529 the Imperial Diet of Speyer called for the “brutal” punishment for those who did not recognize infant baptism. Many of the earliest Anabaptist cells were found in Belgium and The Netherlands--part of the larger Habsburg Empire ruled after 1555 by “the Most Catholic of Kings,” Philip II of Spain. The North Sea port cities of the Low Countries had some limited freedoms and were places for both commercial and cultural exchange; ships arrived daily not only from other Hanseatic League like Danzig, but also from Florence, Venice and Genoa, the Americas and the Far Ea...

Ideas for Educational Reform, 1832

After four decades in Russia, the president of the Guardianship Committee for Foreign Colonists, Andrei Fadeev, considered only eight of 116 Mennonite teachers in the two larger regions of Katerynoslav and Tauria—which included the Molotschna—fit to teach ( note 1 ). Jakob Bräul’s Rudnerweide schoolhouse was given the same status as Heinrich Heese’s Ohrloff Agricultural Society School with regard to policies and “especially for the teaching of Russian” ( note 2 ). Fadeev triggered great angst when by “imperial decree” he distributed a book to church elders written by German Mennonite Abraham Hunzinger on the modernization of Mennonite schools and church. It was a friendly gesture and poke. The Molotschna was already a tinderbox, and this spark introduced by a state official to strengthen the community ignited a fire in the colony. Fadeev wrote to Johann Cornies on January 12, 1832: “Most valued Cornies ... I advise you to acquire and read a booklet sent to your church leaders f...

Why Danzig and Poland?

In the late 16th century, Poland became a haven for a variety of non-conformists which included Jews, Anti-Trinitarians from Italy and Bohemia, Quakers and Calvinists from Great Britain, south German Schwenkfelders, Eastern Orthodox, Armenian, and Greek Catholic Christians, some Muslim Tatars, as well as other peaceful sectarians like the Dutch and Flemish Anabaptists. Unlike the Low Countries and most of western Europe, the Polish-Lithuanian Commonwealth was a “state without stakes,” and as such fittingly described as “God’s playground” ( note 1 ). In the view of 17th-century Dutch dramatist Joost van den Vondel, it was “the ‘Promised Land,’ where the refugee could forget all his sorrow and enjoy the richness of the land” ( note 2 ). Over the next two centuries an important strand of Mennonite life and spirituality evolved into a mature tradition in this relatively hospitable context ( note 3 ). Anabaptists from the Low Countries began to arrive in Danzig and region as early as 15...

Invitation to the Russian Consulate, Danzig, January 19, 1788

B elow is one of the most important original Mennonite artifacts I have seen. It concerns January 19. The two land scouts Jacob Höppner and Johann Bartsch had returned to Danzig from Russia on November 10, 1787 with the Russian Immigration Agent, Georg von Trappe. Soon thereafter, Trappe had copies of the royal decree and agreement (Gnadenbrief) printed for distribution in the Flemish and Frisian Mennonite congregations in Danzig and other locations, dated December 29, 1787 ( see pic ; note 1 ). After the flyer was handed out to congregants in Danzig after worship on January 13, 1788, city councilors made the most bitter accusations against church elders for allowing Trappe and the Russian Consulate to do this; something similar had happened before ( note 2 ). In the flyer Trappe boasted that land scouts Höppner and Bartsch met not only with Gregory Potemkin, Catherine the Great’s vice-regent and administrator of New Russia, but also with “the Most Gracious Russian Monarch” herse...

Russo-Japanese War and the Mennonite Response, 1904-05

In February 1904, Russia declared war on Japan and Mennonite congregations sent the Tsar messages of loyalty, love and prayers. The large Lichtenau-Petershagen-Schönsee congregation in the Mennonite Molotschna Colony in today’s Ukraine led by 80-year-old Elder (Bishop) Jakob Töws expressed its “deep loyalty and love for the throne and the Fatherland” ( note 1 ). Similarly, the Mennonite Chortitza congregation declared that Mennonites bow “humbly before the Imperial Majesty with most faithful love and devotion,” and “together with all faithful subjects send their most passionate prayers and supplications to the Most High, that He may extend his mighty hand over the beloved Tsar and the Russian people, and that peace may soon be returned” ( note 2 ). The Einlage Mennonite Brethren congregation offered a similar statement, “inspired by feelings of boundless dedication to the Sovereign Fatherland,” with “passionate prayers” for the Tsar and Fatherland, based on 1 Timothy 2:1–4 ( note 3 ...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...