Skip to main content

Nogai Encounters: Memories in the 1848 Village Reports

Biographies, memoirs, interviews, and diaries inevitably include and often exaggerate those parts of the life-story that support the claim of the storyteller, and omit or flatten other parts assumed to be irrelevant or in contradiction to the preferred storyline.

In 1848, the Guardianship Committee for Foreign Colonists President Eugen von Hahn tasked each village administration to work with the schoolteacher to produce an exact historical description of its settlement and key events in its history (note 1). Notably most village histories are silent or say very little about their engagements with their Nogai neighbours whom they had displaced.

Mennonites were fully aware that their colony on the Molotschna River was on lands of the nomadic Nogai, and that the Nogai had been forcibly displaced for Greater Russia’s colonizing program. This earlier history of the land is noted in a few village reports.

“In this location there used to be a large Nogai village. By order of authorities the Nogai moved away in 1805 and settled in a distance of 12 versts from here and further.” (Lindenau, 99)

“On the location of the present village of Altona there were once the tent dwellings of the Nogai, the traces of which can still be seen today [1848] in some raised earthen and dung walls.” (Altona, 115)

“Since the Nogai who lived here do not have houses, but only beehive-like tent huts made of sticks and felt blankets, so-called 'Koschen' [which they transported on their two-wheeled carts from place to place], the first [foreign] settlers found no shelter here, and for the first winter set up earthen huts.” [Before the arrival of Mennonites]“… the Nogai swarmed about with their herds on the open, treeless steppe.” (Muntau, 95; 94; Lindenau, 99)

“The nomadic Tatars who used this steppe had to evacuate the area by order of the authorities when the Germans [Mennonites] arrived, but they remained dangerous neighbours” (Rosenort, 126; 128).

“The village land was originally occupied by [Nogai cattle-herd owners] who vacated the settlement but remained neighbours.” (Blumenort, 128)

“There were no houses in the area, only nomadic Nogai moved from place to place with their felt huts (called Kibitki) to let their herds graze the best possible pasture.” (Ohrloff, 162)

“The village was founded in 1821 … The land was uninhabited at that time and was grazed by the cattle herds of the neighbouring Russians and Nogai people.” (Gnadenheim, 144)

Because the nomadic Nogai constructed no permanent buildings, even their “best” grazing lands and temporary village lands were considered “unoccupied” or “empty.” Their presence was like a “swarm” of unwelcome steppe creatures that come and go, and their “evacuation,” displacement and containment was remembered as part of the state’s civilizing agenda. Mennonites understood their role as a positive force for this vision of colonization.

The recollections of encounter with the Nogai were consistently negative and paternalistic in the Mennonite village histories.

“[Our] interactions were mostly around horses: the old and useless ones they bought for slaughter, and the best ones they stole.” (Blumenort, 128)

“At first the Nogai people were very obstructive to the newcomers in their economic endeavours; they not only disturbed the work in the fields, but also robbed the few horses that one already had. Whatever else the bandits could get their hands on from the herds also disappeared. Most thefts usually occurred in the sowing season.” (Ohrloff, 161; 162)

“Violence and theft were initially perpetrated by the Nogai neighbours. On April 23, 1811, Jakob Friesen, a farmer in this village, was attacked on the steppe and almost beaten to death with hammers. Colonists however rushed to save him from certain death. Horse thefts were particularly common, causing some colonists to lose fortunes in one night. In April 1813, ten of the best horses were taken by force in one night.” (Schönau, 97f.)

Typical was Altona—the Mennonite village closest to the Nogai lands south of Molotschna. Altona resident and District Mayor Klaas Wiens and Secretary Aron Warkentin changed the original name of the village from Altonau to Altona; they explained that it was a mix of Low German and High German words: “alto” (e.g., “all too”) and “nah” (or close), that is: “all too near” to “the still-feared indigenous Nogai herdsmen,” as the village history recalls (Altona, 114).

In 1808 the Nogai were “induced” to build villages, settle permanently and renounce robbery. An “advance in civilization” was slow, according to another (non-Mennonite) account in 1838. “In short, they are a people only emerging from barbarism, and have as yet made but the first step towards habitual industry” (note 2). While Mennonites were rightly worried about horse theft, it is not surprising that land surveyors were not welcomed by the Nogai.

“A particularly sad event hit this village [Rosenort] in 1811 in the night from April 19 to 20. The settler Jakob Berg, who was a district secretary, Jakob Wiens, son of Klaas Wiens, and a stranger named Dirk Reimer, rode across the steppe in the evening on colony business to advance the surveying of the land. They were attacked and murdered by Tartars. The next day their corpses were found on the steppe designated to the village of Tiege. When the stolen items were identified the murderers were discovered.” (Rosenort, 126)

A few villages established in the 1820s and ‘30s note that the still “empty” Molotschna colony lands were leased by leaders Johann Cornies or Klaas Wiens and then rented back to the Nogai for grazing “for a monthly payment” (Lichtfelde, 188; see also Schardau, Elisabethtal, etc.). While Cornies and colony coffers benefitted from this arrangement, the Nogai did not.

The graciousness of the “nation’s father” is remembered in village names (Gnadenheim, 144), but not the Nogai who shared land and labour with them.

By 1848 the wealth and prosperity of Mennonite villages was enabled by new markets available with the construction of the port of Berdyansk. That Nogai lands were also expropriated for the port city is not mentioned in the village histories, nor the fact that many Nogai wagonners were contracted to cart Mennonite grain to the port.

“Another extremely important event for this area is the establishment of the seaside town of Berdyansk, for which we feel deeply indebted to the high government” (Halbstadt, 91). A footnote added by a later German editor explains that “Berdyansk—a port city since 1837—was founded in 1827 on the site of the former Nogai settlement of Kotur Ogu, and offered colonists the opportunity to export grain abroad, which resulted in a transformation of their entire economy.”

The village reports were written a few months after Johann Cornies' unexpected and early death in 1848. Cornies' relationship with the Nogai was of a different scale and very complex. The survey above however offers a broader account of how Molotschna Mennonites as such remembered and spoke of their Nogai neighbours with whom they shared the land. The stories support the narrative of success and prosperity of Mennonites as model colonists on “empty” lands, and omit or flatten other parts as irrelevant—the Nogai encounters, their forced displacement, and labour.

Perhaps these histories are helpful for understanding later Mennonite engagements with Indigenous peoples in North and South America as well.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Drawings are from Jean de Baron Reuilly, Travels in the Crimea, and Along the Shores of the Black Sea, Performed During the Year 1803, translated from the French (London: R. Phillips, 1807), 55, https://archive.org/details/b29345340_0014/page/54/mode/2up. See other images in previous posts: https://russianmennonites.blogspot.com/2023/01/islamic-nogai-neighbours.html (and forthcoming).

Note 1: Evgenii von Hahn, “Zirkularaufforderung 43 an sämtliche Schulzenämter und Schullehrer (January 8, 1848),” in Josef A. Malinowsky, Die Planerkolonien am Asowschen Meere, Appendix IV, 85–86 (Stuttgart: Ausland und Heimat Verlag, 1928), 85-86, https://chortitza.org/kb/malinows.pdf. All of the village histories /quotes in this post come from the collection by Margarete Woltner, ed., Die Gemeindeberichte von 1848 der deutschen Siedlungen am Schwarzen Meer (Leipzig: Hirzel, 1941), https://media.chortitza.org/pdf/kb/woltner.pdf.

Note 2: See the 1838 English summary and review of Daniel Schlatter’s “Life among the Tatars” (Bruchstücke aus einigen Reisen nach dem südlichen Rußland in den Jahren 1822 bis 1828) in The Athenaeum, no. 553 (June 2, 1838), 388, https://archive.org/details/sim_athenaeum-uk_1838-06-02_553/page/388/mode/2up. Schlatter’s volume: https://www.e-rara.ch/zuz/content/zoom/7881850.

---
To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, “Nogai Encounters: Memories in the 1848 Village Reports,” History of the Russian Mennonites (blog), July 12, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/07/nogai-encounters-memories-in-1848.html

Comments

Popular posts from this blog

What is the Church to Say? Letter 1 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accuarte and carefully considered. ~ANF American Mennonite leaders who supported Trump will be responding to the election results in the near future. Sometimes a template or sample conference address helps to formulate one’s own text. To that end I offer the following. When Hitler came to power in 1933, Mennonites in Germany sent official greetings by telegram: “The Conference of the East and West Prussian Mennonites meeting today at Tiegenhagen in the Free City of Danzig are deeply grateful for the tremendous uprising ( Erhebung ) that God has given our people ( Volk ) through the vigor and action of [unclear], and promise our cooperation in the construction of our Fatherland, true to the Gospel motto of [our founder Menno Simons], ‘For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.’” ( Note 1 ) Hitler responded in a letter...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

What is the Church to Say? Letter 2 of 4 to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF In a few short months the American government will start to fulfill its campaign promises to round up and deport undocumented immigrants. The responsible cabinet members have already been appointed. By early Spring 2025, Mennonite pastors/leaders who supported Trump will need to speak to and address the matter in their congregations. It will be difficult to find words. How might they prepare? Sometimes a template from the past is helpful. To that end, I offer my summary of a text by retired Mennonite pastor and conference leader Gustav Kraemer. (There is a nice entry on him in the Mennonite Encyclopedia,  GAMEO ). My summary is faithful to the German original, 1938. With only a few minor changes, it could be useful for the coming year. Adaptations are mostly in square brackets, with the key at the bottom of the post. ...

What is the Church to Say? Letter 3 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Mennonite endorsement Trump the man No one denies the moral flaws of Donald Trump, least of all Trump himself. In these next months Mennonite pastors who supported Trump will have many opportunities to restate to their congregation and their children why someone like Trump won their support. It may be obvious, but the words can be difficult to find. To help, I offer examples from Mennonite history with statements from one our strongest leaders of the past century, Prof. Benjamin H. Unruh (see the nice Mennonite Encyclopedia article on him, GAMEO ). I have substituted only a few words, indicated by square brackets to help with the adaptation. The [MAGA] movement is like the early Anabaptist movement!  In the change of government in 1933, Unruh saw in the [MAGA] movement “things breaking forth which our forefathe...

High Crimes and Misdemeanors: Mennonite Murders, Infanticide, Rapes and more

To outsiders, the Mennonite reality in South Russia appeared almost utopian—with their “mild and peaceful ethos.” While it is easy to find examples of all the "holy virtues" of the Mennonite community, only when we are honest about both good deeds and misdemeanors does the Russian Mennonite tradition have something authentic to offer—or not. Rudnerweide was one of a few Molotschna villages with a Mennonite brewery and tavern , which in turn brought with it life-style lapses that would burden the local elder. For example, on January 21, 1835, the Rudnerweide Village Office reported that Johann Cornies’s sheep farm manager Heinrich Reimer, as well as Peter Friesen and an employed Russian shepherd, came into the village “under the influence of brandy,” and: "…at the tavern kept by Aron Wiens, they ordered half a quart of brandy and shouted loudly as they drank, banged their glasses on the table. The tavern keeper objected asking them to settle down, but they refused and...

The Flight to Moscow 1929

In 1926, my grandfather’s sister Justina Fast (b. 1896) and her husband Peter Görzen moved from Krassikow, Neu Samara (Soviet Union) to village no. 5 Dejewka, Orenburg. “We thought we would live our lives here with our children secure in the hands of God. But the times were becoming turbulent,” Justina recalled. In May 1929 they travelled back to Krassikow for Pentecost to visit with her mother, brothers and their families. But when they returned to their home, she writes, “… a large quota of grain was demanded of us. But we had nothing, and the harvest was not yet in. Then we heard that many were planning to move to Canada, including my three siblings with my mother, and my husband's three sisters too. My husband decided to go to Moscow first to see if it was possible and what was required for emigration. We made the decision to leave when the harvest was complete. At that time so many people were leaving [for Moscow], and early in September we sold everything we had. Only the b...

Simple Refugee Wedding: My grandparents (1931)

My father was born less than a year after these 1931 wedding photos. Jacob Fast and Helen Janzen had been in Paraguay less than 8 months—see the MCC telegram—and tragedy had already struck both refugees families. Jacob’s first wife and a daughter became victims of the epidemic that ravaged the new colony of Fernheim in those first months. He was now a widower at age 39—with an infant and other children without a mother. Helene was single and 29 years old. Her mother too had died from the same epidemic; her father was partially crippled. They had come from southern Ukrainian community of Spat, Crimea; Fast was from Ural Mountains area in Russia where South Russian Mennonites had created a “daughter colony” a generation earlier.   Each had siblings who fled to Moscow in 1929 with them and who were accepted by Canada in 1930. My grandparents however were rejected—she was a single woman with frail parents; he was a man with an ill child. Perhaps in contexts like these the falli...

What does it cost to settle a Refugee? Basic without Medical Care (1930)

In January 1930, the Mennonite Central Committee was scrambling to get 3,885 Mennonites out of Germany and settled somewhere fast. These refugees had fled via Moscow in December 1929, and Germany was willing only to serve as first transit stop ( note 1 ). Canada was very reluctant to take any German-speaking Mennonites—the Great Depression had begun and a negative memory of war resistance still lingered. In the end Canada took 1,344 Mennonites and the USA took none born in Russia. Paraguay was the next best option ( note 2 ). The German government preferred Brazil, but Brazil would not guarantee freedom from military service, which was a problem for American Mennonite financiers. There were already some conservative "cousins" from Manitoba in Paraguay who had negotiated with the government and learned through trial and error how to survive in the "Green Hell" of the Paraguayan Chaco. MCC with the assistance of a German aid organization purchased and distribute...

Russian and Prussian Mennonite Participants in “Racial-Science,” 1930

I n December 1929, some 3,885 Soviet Mennonites plus 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists and seven Adventists were assisted by Germany to flee the Soviet Union. They entered German transit camps before resettlement in Canada, Brazil and Paraguay ( note 1 ) In the camps Russian Mennonites participated in a racial-biological study to measure their hereditary characteristics and “racial” composition and “blood purity” in comparison to Danzig-West Prussian, genetic cousins. In Germany in the last century, anthropological and medical research was horribly misused for the pseudo-scientific work referred to as “racial studies” (Rassenkunde). The discipline pre-dated Nazi Germany to describe apparent human differences and ultimately “to justify political, social and cultural inequality” ( note 2 ). But by 1935 a program of “racial hygiene” and eugenics was implemented with an “understanding that purity of the German Blood is the essential condition for the continued existence of the ...

Creating a Spiritual Tradition: Nine Core Texts

Just before Mennonite immigration to Russia, Prussian leaders were feverishly translating the tradition from Dutch to German. In addition to the translations, a few other key pieces were also written and together these texts shaped the Russian Mennonite tradition. 1. In 1765 certain core writings of Menno Simons were selected, edited for brevity and focus, and translated into a first German edition by Johannes Deknatel ( note 1 ). 2. Hymnals: In 1780, Danzig Flemish Elder Hans van Steen with supporting ministers published (translated): A Spiritual Hymnal for General Edification, in which, besides David’s Psalms, a collection of specially selected old and new songs can be found . The Flemish had “always” worshiped in Dutch and as late as 1752 they had ordered 3,000 Dutch hymnals from Amsterdam. Two-thirds of the hymns in the Danzig hymnal were adopted from the Lutheran and Reformed tradition This was the second unique Mennonite hymnal in “the language of the land”; in 1767 Elbing an...