Skip to main content

Mennonite Displaced Persons, 1948-49

Post-war Mennonite refugees from the Soviet Union feared repatriation to the USSR—for some, more than death itself. Soviet officers had full access to refugee camps throughout all of Germany.

Mennonite Central Committee (MCC) was collecting its “lost sheep” as well. Peter J. Dyck, MCC director, offered this first assessment of the Mennonite tragedy under Stalin to his Canadian counterparts:

“They are truly like sheep in a wilderness and the women of 36 years look much more like 50 years. They told me that if I thought that I and my parents had witnessed terrible times in Russia during the revolution and the subsequent years of famine they could assure me that that was mild in comparison to what followed since 1927 when we left Russia. They told me one tragedy after another and it appears, if what they say is to be taken as representing the whole of the country and our people there and not only a section, that most of our Mennonites have perished.” (Note 1)

To quickly remove their refugees to safety in South America or Canada required United Nations refugee resettlement assistance. Soviet citizens were designated for repatriation, German citizens did not qualify for the aid.

MCC officials claimed that these Mennonites were a special case. They are of “Dutch origin” and should qualify as Dutch under the UN’s International Refugee Organization (IRO) mandate, and thus be eligible for both “care and maintenance” as well as resettlement support. MCC’s questionable arguments and techniques have been well documented by Canadian historian Ted D. Regehr (note 2).

MCC had strong political connections, especially with American IRO staff to make this argument, but many UN officials were very skeptical of the claims made by German-speaking Mennonites. All had been deemed “ethnic Germans” (Volksdeutsche) by the Nazis during the war and were naturalized as Germans citizens upon entering the German Reich, 1943-44. MCC argued that this was done only “under duress.”

In 1946 some 420 Mennonite refugees were able to enter Netherlands (note 3) and for the others MCC established refugee camps at Backnang near Stuttgart, and Gronau on the German-Dutch border. Most were refused UN "care and maintenance" as Soviet citizens (i.e., they were free to return home).

MCC was eventually able to obtain from the IRO a “special status for the Mennonite refugees from the Soviet Union, comparable to the special status granted stateless Jews.” The IRO in turn paid support and transportation costs throughout 1948 (note 4).

For the individual IRO applications, MCC did not collect or provide information on previous German military service or acceptance of German citizenship.

Problems developed when the "EWZ" naturalization files on Soviet Germans collected in Litzmannstadt were discovered in 1948-49—primary documents that are used widely today by genealogists (note 5). Many of the files clearly pointed not only to voluntary acceptance of German citizenship but also to German military service and other forms of collaboration with German occupying forces in Ukraine. These documents threatened to disqualify almost all Soviet Mennonites for IRO aid.

These applications by hundreds of Soviet Mennonites for IRO aid eligibility and possible immigration to Canada have been scanned and are online (note 6), searchable by name or birthplace, e.g., using the historic Mennonite village names (“Chortitza,” “Einlage,” “Halbstadt,” “Klippenfeld,” etc.). Each of these individuals also has an EWZ naturalization file. All too often the latter points to less than truthful answers in the former.

The applications for IRO approval show uniformity on some key questions—which strongly suggests that applicants were coached on how to answer by MCC.

I found a partial exception to this rule: Franz Wiebe of Hierschau, Molotschna (b. Feb 2, 1919). Wiebe was a former teacher and had been in the German army as a translator. At the end of the war he was a POW and had now married “a German girl”—Alice. He self-identified as a “Frisian-speaking” Mennonite, and said that he received German identification papers and was naturalized. He also said that as a Mennonite he would not swear an oath. He could have lied throughout the interview but did not. We know nothing further about this Franz Wiebe—he did not make it to Canada, though he had relatives in Alberta. He seems to have disappeared to history.

Sample 1: Nationality: “Mennonite, of Dutch ancestry” (there is another space for “religion”).

Sample 2: Language: “Low Dutch” or “Dutch Platt” (not Low German) and usually in first place.

Sample 3: Question: Did you receive any of the following identification papers when you entered Germany? (Almost all say they never received any, which the EWZ files show as an untruth).

Sample 4a: Notes on questionable applicant. Here the individual cannot compellingly prove her claim of Dutch origin.

Sample 4b: Applicant is rejected: “Case without documents” … According to the “EWZ he was never registered as an Ausländer – foreigner;” “very strongly suspect that he was in the German Army … with the TODT Organization … He is not the concern of the IRO”.

Sample 5: Applicant accepted; “… falls within the category of persons with whom the Preparatory Commission of International Refugee Organization [PCIRO] is concerned.”




            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Peter J. Dyck, “Memorandum on Mennonite Refugees in Germany as on July 25, 1946,” cited in Frank H. Epp, Mennonite Exodus (Altona, MB: Friesen, 1962) 528.

Note 2: Ted D. Regehr, “Of Dutch or German Ancestry? Mennonite Refugees, MCC and the International Refugee Organization,” Journal of Mennonite Studies 13 (1995) 7–25, https://jms.uwinnipeg.ca/index.php/jms/article/view/441/441.

Note 3: Cf. previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/05/in-case-of-extreme-danger-menno-pass.html.

Note 4: Regehr, “Of Dutch or German Ancestry?,” 12, 14.

Note 5: “Index of Mennonites Appearing in the Einwandererzentrallestelle (EWZ) Files,” compiled by Richard D. Thiessen, http://www.mennonitegenealogy.com/russia/EWZ_Mennonite_Extractions_Alphabetized.pdf.

Note 6: “Arolsen Archives,” https://collections.arolsen-archives.org/en/search. See another critical examination of the Mennonites files in the Arolsen Archives: Ismee Tames and Astrid Willms, “Claimed Nationality Dutch,” https://www.arcgis.com/apps/Cascade/index.html?appid=fe0b87de3cb9418b986aae0120988cca.

---

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fast, “Mennonite Displaced Persons, 1948-49,” History of the Russian Mennonites (blog), May 11, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/05/mennonite-displaced-persons-1948-49.html.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

Invitation to the Russian Consulate, Danzig, January 19, 1788

B elow is one of the most important original Mennonite artifacts I have seen. It concerns January 19. The two land scouts Jacob Höppner and Johann Bartsch had returned to Danzig from Russia on November 10, 1787 with the Russian Immigration Agent, Georg von Trappe. Soon thereafter, Trappe had copies of the royal decree and agreement (Gnadenbrief) printed for distribution in the Flemish and Frisian Mennonite congregations in Danzig and other locations, dated December 29, 1787 ( see pic ; note 1 ). After the flyer was handed out to congregants in Danzig after worship on January 13, 1788, city councilors made the most bitter accusations against church elders for allowing Trappe and the Russian Consulate to do this; something similar had happened before ( note 2 ). In the flyer Trappe boasted that land scouts Höppner and Bartsch met not only with Gregory Potemkin, Catherine the Great’s vice-regent and administrator of New Russia, but also with “the Most Gracious Russian Monarch” herse...

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

The Tinkelstein Family of Chortitza-Rosenthal (Ukraine)

Chortitza was the first Mennonite settlement in "New Russia" (later Ukraine), est. 1789. The last Mennonites left in 1943 ( note 1 ). During the Stalin years in Ukraine (after 1928), marriage with Jewish neighbours—especially among better educated Mennonites in cities—had become somewhat more common. When the Germans arrived mid-August 1941, however, it meant certain death for the Jewish partner and usually for the children of those marriages. A family friend, Peter Harder, died in 2022 at age 96. Peter was born in Osterwick to a teacher and grew up in Chortitza. As a 16-year-old in 1942, Peter was compelled by occupying German forces to participate in the war effort. Ukrainians and Russians (prisoners of war?) were used by the Germans to rebuild the massive dam at Einlage near Zaporizhzhia, and Peter was engaged as a translator. In the next year he changed focus and started teachers college, which included significant Nazi indoctrination. In 2017 I interviewed Peter Ha...

Why study and write about Russian Mennonite history?

David G. Rempel’s credentials as an historian of the Russian Mennonite story are impeccable—he was a mentor to James Urry in the 1980s, for example, which says it all. In 1974 Rempel wrote an article on Mennonite historical work for an issue of the Mennonite Quarterly Review commemorating the arrival of Russian Mennonites to North America 100 years earlier ( note 1). In one section of the essay Rempel reflected on Mennonites’ general “lack of interest in their history,” and why they were so “exceedingly slow” in reflecting on their historic development in Russia with so little scholarly rigour. Rempel noted that he was not alone in this observation; some prominent Mennonites of his generation who had noted the same pointed an “extreme spirit of individualism” among Mennonites in Russia; the absence of Mennonite “authoritative voices,” both in and outside the church; the “relative indifference” of Mennonites to the past; “intellectual laziness” among many who do not wish to be distu...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

Mennonite Literacy in Polish-Prussia

At a Mennonite wedding in Deutsch Kazun in 1833 (pic), neither groom nor bride nor the witnesses could sign the wedding register. A Görtz, a Janzen, a Schröder—born a Görtzen – illiterate. “This act was read to the married couple and witnesses, but not signed because they were unable to write.” Similarly, with the certification of a Mennonite death in Culm (Chelmo), West Prussia, 1813-14: “This document was read and it was signed by us because the witnesses were illiterate.” Spouse and children were unable to read or write. Names like Gerz, Plenert, Kliewer, Kasper, Buller and others. 14 families of the 25 Mennonite deaths registered --or 56%--could not sign the paperwork ( note 1 ; pic ). This appears to be an anomaly. We know some pioneers to Russia were well educated. The letters of the land-scout to Russia, Johann Bartsch to his wife back home (1786-87) are eloquent, beautifully written and indicate a high level of literacy ( note 2 ). Even Klaas Reimer (b. 1770), the founder t...

1871: "Mennonite Tough Luck"

In 1868, a delegation of Prussian Mennonite elders met with Prussian Crown Prince Frederick in Berlin. The topic was universal conscription--now also for Mennonites. They were informed that “what has happened here is coming soon to Russia as well” ( note 1 ). In Berlin the secret was already out. Three years later this political cartoon appeared in a satirical Berlin newspaper. It captures the predicament of Russian Mennonites (some enticed in recent decades from Prussia), with the announcement of a new policy of compulsory, universal military service. “‘Out of the frying pan and into the fire—or: Mennonite tough luck.’ The Mennonites, who immigrated to Russia in order to avoid becoming soldiers in Prussia, are now subject to newly introduced compulsory military service.” ( Note 2 ) The man caught in between looks more like a Prussian than Russian Mennonite—but that’s beside the point. With the “Great Reforms” of the 1860s (including emancipation of serfs) the fundamentals were c...

Eduard Wüst: A “Second Menno”?

Arguably the most significant outside religious influence on Mennonite s in the 19th century was the revivalist preaching of Eduard Wüst, a university-trained Württemberg Pietist minister installed by the separatist Evangelical Brethren Church in New Russia in 1843 ( note 1 ). With the end-time prophesies of a previous generation of Pietists (and many Mennonites) coming to naught, Wüst introduced Germans in this area of New Russia to the “New Pietism” and its more individualistic, emotional conversion experience and sermons on the free grace of God centred on the cross of Christ ( note 2 ). Wüst’s 1851 Christmas sermon series give a good picture of what was changing ( note 3 ). His core agenda was to dispel gloom (which maybe could describe more traditional Mennonites) and induce Christian joy. This is the root impulse of the Mennonite Brethren beginnings years later in 1860. “Satan is not entitled to present his own as the most joyful.” His people “sing, jump, leap ( hüpfen ) ...

Becoming German: Ludendorff Festivals in Molotschna, 1918

During the friendly German military occupation of Ukraine at the end of WWI, patriotic “Ludendorff Festivals” were encouraged by German forces to raise funds to support injured German soldiers. A first such festival in the Molotschna was held on June 25, 1918 in Ohrloff, and was attended by “a great many German officers, soldiers and colonists with music, [patriotic] speeches and social interaction” From the perspective of the German army press, the event was “extremely enjoyable;” it was accompanied with music by a 30-piece regiment orchestra, and beer, sausage, sandwiches, ice-cream, raspberries and cherries were sold. It closed with a “small dance,” raising 7,387 rubles or 9,850 German marks in donations ( note 1 ). Later that summer, a Ludendorff Festival in Halbstadt began with Sunday worship, followed by an early concert, games and performances by the Selbstschutz , as well as “entertainment and merriment of every kind,” with short plays and dancing into the morning ( note ...

“Russian Mennonite” stories as "Ukrainian" stories

Thousands of Mennonites arrived as colonists in the underpopulated frontier lands of “New Russia” (aka Ukraine) in the years after 1789. Roaming Nogai peoples were moved and removed as necessary. As we might write a history of “American Mennonites,” Mennonites whose ancestors settled in Ukraine have typically written about the “Russian Mennonite” experience. Like the USA, Greater Russia had its own “manifest destiny,” and within that colonial context Mennonites flourished. What would that mean to rewrite that story as a Ukrainian story, within a Ukrainian historical frame of reference? What eyes would that give us for the illegal invasion of Ukraine, for example? Typically historical accounts of Ukrainian experience have been “appendages” to the larger, more encompassing history of Russia--so Paul Magosci, Chair of Ukrainian Studies at the University of Toronto. I continue to learn much from his magisterial History of Ukraine: The Land and its People now in its second edition ( no...