Skip to main content

When Singing becomes Urgent: Survival and Salvation through Music

Singing: survival and salvation

1) Language change, 1767, Danzig: Flemish Elder Hans van Steen published A Spiritual Hymnal for General Edification, designed also for private and family settings to “awaken devotion and edification,” and in particular for the youth—that they may “not use it out of mere habit, but rather for the true uplifting of the heart” (note 1).

2) Revivalism, 1850s. The influence of Eduard Wüst--revivalist minister installed by nearby separatist Evangelical Brethren--on the Mennonites was “boundless,” according to State Councillor E. H. Busch. “Satan is not entitled to present his own as the most joyful.” His people “sing, jump, leap (hüpfen) and dance,” while the Christian appears “cheerless and stooped over. … Why, when one opens a song book, are hymns about the cross and affliction chosen almost instinctively instead of songs of praise and thanksgiving? Isn’t the devil also having his fun in all of this?” Mennonite Brethren historian P.M. Friesen called him the “Second Menno” (note 2).

3) Renewal, 1860: Heinrich Franz’s Choralbuch (mit Ziphern) was published in its first edition of 5,000 copies. With the Choralbuch, four-part harmony was introduced, starting in the schools, “for the beauty, purity and correctness” as well as “uniformity” of singing across congregations. Besides offering 163 melodies for songs in the hymnal, the Choralbuch also introduced another 112 songs for church, school and home. For Franz, singing participates in God’s own work of “training for the kingdom of heaven.” Four decades later P. M. Friesen wrote that Franz’s “Chorale-book in ciphers has transformed the spiritual singing of Russian Mennonites (…) and even dominates it today” (note 3).



4) Famine, 1922: The Pordenau Mennonite Church choir conductor J. Thiessen gave an impromptu New Year’s speech on the significance of choral singing in times like these (revolution; famine): “Our choirs should represent the sensible, religious and moral foundation of our community. They should be vocal consciences of our society. Music should keep us from doing evil, should judge evildoing, and inspire the love of the good and the beautiful” (note 4).

5) Early Soviet era, 1925: The Chortitza Mennonite Church with some 3000 to 3500 members and adherents agreed on a strategy to survive Bolshevism: more frequent gathering, teaching, singing and more consistent church discipline, including the ban for those who marry outside the faith: “The Brotherhood agrees that in order to elevate the ethical and moral condition of our congregation, it is of great importance that … congregational singing be enhanced by the choirs, for which our adolescent youth should be engaged” (note 5).

6) Early Soviet era, 1926: Despite close Soviet government observation and concerns about Mennonite activities, officials sanctioned a two-day gathering in Rudnerweide for choir conductors in 1925, followed by a very large, six-day choral workshop and festival in the Lichtenau (Molotschna) Mennonite Church in January 1926, with seventy-seven choral conductors. Congregational youth choirs were flourishing—“proof that the love of singing has not been lost to a large part of our youth not even in the difficult time that lies behind us” (note 6; pic).

7) Early Stalin era, 1929: “Many Mennonites desire to emigrate at any cost. … Two new ordinances threatening the very existence of the Mennonites have touched off this new wave of emigration ... . First, church choirs … which are a strong means of attraction for the Mennonite church, are to be abolished. Second, Mennonite preachers will be forbidden to preach outside their own congregations” (note 7).

8) Famine and Collectivization, 1934: A youth choir in Pordenau was still allowed—indeed ordered by the village Chairman Harder, under the direction of Gerhard Riesen. However, the choir “was not permitted to sing religious songs, only folk songs ... .” But by and large, “attempts by the Bolsheviks to start new choirs failed because there was no interest” (note 8).

9) Repression, Stalin, 1935: “Our brother stood quietly some distance because for him it was risky to be with us. ... We stood close to mother’s coffin and sang in barely audible tones her favourite song.” Albert Dahl’s father (Marienthal)--a choir conductor--was later falsely accused of leading hymns at a funeral (note 9).

10) Nazi German occupation, 1941: In Paulsheim, Molotschna, Nellie Bräul Epp (my mother’s cousin) remembered worship in homes led by women, and a choir for teenage girls; she had never been in a choir—it was all so new (note 10).

11) Nazi-Annexed Poland, 1944: S.S. Storm Leader Karl Götz’s Volksdeutsche teachers college was relocated to Lutbrandau, and he was followed by a larger number of Mennonite students: “We were told that it was alright to believe in God, but Jesus was rejected because he was a Jew. … While we did not go to church we were allowed to pray and to read our Bibles, and on Sundays we Mennonite girls would sing hymns in our rooms”—something not allowed under Stalin (note 11).

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Geistreiches Gesangbuch, zur öffentlichen und besondern Erbauung der Mennonitischen Gemeine in und vor der Stadt Danzig (Marienwerder, West Preußen, 1780), 4, http://pbc.gda.pl/dlibra/doccontent?id=8000.

Note 2: On Wüst, see previous post: https://www.facebook.com/groups/MennoniteGenealogyHistory/posts/6044927492207904/. Cf. E. H. Busch, Ergänzungen der Materialien zur Geschichte und Statistik des Kirchen- und Schulwesens der Ev.-Luth. Gemeinden in Russland, vol. 1 (St. Petersburg: Gustav Haessel, 1867), 261, https://chortitza.org/pdf/nfast3.pdf. On Wüst, cf. Mennonite Brethren publisher Abraham Kröker, Pfarrer Eduard Wüst: Der große Erweckungsprediger in den deutschen Kolonien Südrußlands (Spat, Crimea: Self-published, ca. 1903), https://chortitza.org/Pis/Kroeker.pdf. Eduard Wüst, Drei Weihnachts-Predigten gehalten in der Berdianischen Brüder-Gemeinde am Asowischen Meer in der Weihnachts-Zeit [1851] (Reval: Lindfors, 1853), https://mla.bethelks.edu/books/252_61_W967d/; Peter M. Friesen, The Mennonite Brotherhood in Russia 1789–1910 (Winnipeg, MB: Christian, 1978), 199; 211f., https://archive.org/details/TheMennoniteBrotherhoodInRussia17891910/page/n165/mode/2up.

Note 3: H. Franz (1880), “Vorwort,” Choralbuch zunächst zum Gebrauch in den mennonitischen Schulen Südrusslands, 2nd edition (Leipzig, 1880), https://imslp.org/wiki/Choralbuch_zun%C3%A4chst_zum_Gebrauch_in_den_mennonitischen_Schulen_S%C3%BCdrusslands_(Franz%2C_Heinrich); P. Friesen, Mennonite Brotherhood in Russia, 712. See previous post, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/02/when-singing-becomes-urgent-survival.html

Note 4: January 12, 1922, cited in Diary of Anna Baerg, 1916–1924, translated and edited by Gerald Peters (Winnipeg, MB: CMBC, 1985), 79.

Note 5: “Protokoll der allgemeinen Bruderschaft der Chortitzer Mennoniten Gemeinde, January 2, 1925.” David G. Rempel Papers. Box 1, File 16. From Thomas Fisher Rare Book Library, University of Toronto.

Note 6: “Die Dirigentenversammlung in Lichtenau,” Unser Blatt 1, no. 5 (February 1926): 96f. https://chortitza.org/ZUB.htm; for picture, cf. Gerhard Lohrenz, ed., Damit es nicht vergessen werde (Winnipeg, MB: CMBC, 1974), 157. Cf. also "Gottesdienstlicher Gesang und Sängerchöre,” Unser Blatt 1, no. 1 (October 1925): 13; also “Die Bedeutung des Gesanges,” Unser Blatt I, no. 6 (March 1926): 135, and many others, https://chortitza.org/ZUB.htm

Note 7: Der Auslanddeutsche 12, no. 12 (1929), 410, https://media.chortitza.org/pdf/?file=vpetk324.pdf.

Note 8: Peter Letkemann, “From Songs of Praise to Songs of Mourning: Choral Singing, 1915–1950,” in Road to Freedom: Mennonites Escape the Land of Suffering, edited by Harry Loewen, 247–253 (Kitchener, ON: Pandora, 2000), 252; “Chortitza Dorfbericht,” sec. VII (d) “Gesangchöre, 7b (4), in Stumpp, “Village Reports Commando Dr. Stumpp,” Prepared for the German Reichsminister for the Occupied Eastern Territories, 1942, https://tsdea.archives.gov.ua/deutsch/gallery.php?tt=R_6_622+Gebiet%3A+Zwischen%0D%0ARayon%3A+Chortizza%0D%0AKreisgebiet%3A+Saporoshje%0D%0AGenerelbezirk%3A+Dnjepropertrowsk+Dorf%3A+Chortitza%0D%0Arussisch+%E2%80%93+Chortitza+&p=R_6_622%5C%D1%821_01-188%0D%0A#lg=1&slide=15.

Note 9: In Lost Generation and other Stories, edited by Gerhard Lohrenz (Steinbach, MB: Self-published, 1982), 133; and Albert Dahl, interview with the author (ANF), July 26, 2017.

Note 10: Nellie Bräul Epp, interview with the author (ANF), 2017.

Note 11: Katie Friesen, Into the Unknown (Steinbach, MB: Self-published, 1986), 80f.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

What is the Church to Say? Letter 1 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accuarte and carefully considered. ~ANF American Mennonite leaders who supported Trump will be responding to the election results in the near future. Sometimes a template or sample conference address helps to formulate one’s own text. To that end I offer the following. When Hitler came to power in 1933, Mennonites in Germany sent official greetings by telegram: “The Conference of the East and West Prussian Mennonites meeting today at Tiegenhagen in the Free City of Danzig are deeply grateful for the tremendous uprising ( Erhebung ) that God has given our people ( Volk ) through the vigor and action of [unclear], and promise our cooperation in the construction of our Fatherland, true to the Gospel motto of [our founder Menno Simons], ‘For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.’” ( Note 1 ) Hitler responded in a letter...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

What is the Church to Say? Letter 2 of 4 to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF In a few short months the American government will start to fulfill its campaign promises to round up and deport undocumented immigrants. The responsible cabinet members have already been appointed. By early Spring 2025, Mennonite pastors/leaders who supported Trump will need to speak to and address the matter in their congregations. It will be difficult to find words. How might they prepare? Sometimes a template from the past is helpful. To that end, I offer my summary of a text by retired Mennonite pastor and conference leader Gustav Kraemer. (There is a nice entry on him in the Mennonite Encyclopedia,  GAMEO ). My summary is faithful to the German original, 1938. With only a few minor changes, it could be useful for the coming year. Adaptations are mostly in square brackets, with the key at the bottom of the post. ...

What is the Church to Say? Letter 3 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Mennonite endorsement Trump the man No one denies the moral flaws of Donald Trump, least of all Trump himself. In these next months Mennonite pastors who supported Trump will have many opportunities to restate to their congregation and their children why someone like Trump won their support. It may be obvious, but the words can be difficult to find. To help, I offer examples from Mennonite history with statements from one our strongest leaders of the past century, Prof. Benjamin H. Unruh (see the nice Mennonite Encyclopedia article on him, GAMEO ). I have substituted only a few words, indicated by square brackets to help with the adaptation. The [MAGA] movement is like the early Anabaptist movement!  In the change of government in 1933, Unruh saw in the [MAGA] movement “things breaking forth which our forefathe...

High Crimes and Misdemeanors: Mennonite Murders, Infanticide, Rapes and more

To outsiders, the Mennonite reality in South Russia appeared almost utopian—with their “mild and peaceful ethos.” While it is easy to find examples of all the "holy virtues" of the Mennonite community, only when we are honest about both good deeds and misdemeanors does the Russian Mennonite tradition have something authentic to offer—or not. Rudnerweide was one of a few Molotschna villages with a Mennonite brewery and tavern , which in turn brought with it life-style lapses that would burden the local elder. For example, on January 21, 1835, the Rudnerweide Village Office reported that Johann Cornies’s sheep farm manager Heinrich Reimer, as well as Peter Friesen and an employed Russian shepherd, came into the village “under the influence of brandy,” and: "…at the tavern kept by Aron Wiens, they ordered half a quart of brandy and shouted loudly as they drank, banged their glasses on the table. The tavern keeper objected asking them to settle down, but they refused and...

The Flight to Moscow 1929

In 1926, my grandfather’s sister Justina Fast (b. 1896) and her husband Peter Görzen moved from Krassikow, Neu Samara (Soviet Union) to village no. 5 Dejewka, Orenburg. “We thought we would live our lives here with our children secure in the hands of God. But the times were becoming turbulent,” Justina recalled. In May 1929 they travelled back to Krassikow for Pentecost to visit with her mother, brothers and their families. But when they returned to their home, she writes, “… a large quota of grain was demanded of us. But we had nothing, and the harvest was not yet in. Then we heard that many were planning to move to Canada, including my three siblings with my mother, and my husband's three sisters too. My husband decided to go to Moscow first to see if it was possible and what was required for emigration. We made the decision to leave when the harvest was complete. At that time so many people were leaving [for Moscow], and early in September we sold everything we had. Only the b...

Simple Refugee Wedding: My grandparents (1931)

My father was born less than a year after these 1931 wedding photos. Jacob Fast and Helen Janzen had been in Paraguay less than 8 months—see the MCC telegram—and tragedy had already struck both refugees families. Jacob’s first wife and a daughter became victims of the epidemic that ravaged the new colony of Fernheim in those first months. He was now a widower at age 39—with an infant and other children without a mother. Helene was single and 29 years old. Her mother too had died from the same epidemic; her father was partially crippled. They had come from southern Ukrainian community of Spat, Crimea; Fast was from Ural Mountains area in Russia where South Russian Mennonites had created a “daughter colony” a generation earlier.   Each had siblings who fled to Moscow in 1929 with them and who were accepted by Canada in 1930. My grandparents however were rejected—she was a single woman with frail parents; he was a man with an ill child. Perhaps in contexts like these the falli...

What does it cost to settle a Refugee? Basic without Medical Care (1930)

In January 1930, the Mennonite Central Committee was scrambling to get 3,885 Mennonites out of Germany and settled somewhere fast. These refugees had fled via Moscow in December 1929, and Germany was willing only to serve as first transit stop ( note 1 ). Canada was very reluctant to take any German-speaking Mennonites—the Great Depression had begun and a negative memory of war resistance still lingered. In the end Canada took 1,344 Mennonites and the USA took none born in Russia. Paraguay was the next best option ( note 2 ). The German government preferred Brazil, but Brazil would not guarantee freedom from military service, which was a problem for American Mennonite financiers. There were already some conservative "cousins" from Manitoba in Paraguay who had negotiated with the government and learned through trial and error how to survive in the "Green Hell" of the Paraguayan Chaco. MCC with the assistance of a German aid organization purchased and distribute...

Russian and Prussian Mennonite Participants in “Racial-Science,” 1930

I n December 1929, some 3,885 Soviet Mennonites plus 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists and seven Adventists were assisted by Germany to flee the Soviet Union. They entered German transit camps before resettlement in Canada, Brazil and Paraguay ( note 1 ) In the camps Russian Mennonites participated in a racial-biological study to measure their hereditary characteristics and “racial” composition and “blood purity” in comparison to Danzig-West Prussian, genetic cousins. In Germany in the last century, anthropological and medical research was horribly misused for the pseudo-scientific work referred to as “racial studies” (Rassenkunde). The discipline pre-dated Nazi Germany to describe apparent human differences and ultimately “to justify political, social and cultural inequality” ( note 2 ). But by 1935 a program of “racial hygiene” and eugenics was implemented with an “understanding that purity of the German Blood is the essential condition for the continued existence of the ...

Creating a Spiritual Tradition: Nine Core Texts

Just before Mennonite immigration to Russia, Prussian leaders were feverishly translating the tradition from Dutch to German. In addition to the translations, a few other key pieces were also written and together these texts shaped the Russian Mennonite tradition. 1. In 1765 certain core writings of Menno Simons were selected, edited for brevity and focus, and translated into a first German edition by Johannes Deknatel ( note 1 ). 2. Hymnals: In 1780, Danzig Flemish Elder Hans van Steen with supporting ministers published (translated): A Spiritual Hymnal for General Edification, in which, besides David’s Psalms, a collection of specially selected old and new songs can be found . The Flemish had “always” worshiped in Dutch and as late as 1752 they had ordered 3,000 Dutch hymnals from Amsterdam. Two-thirds of the hymns in the Danzig hymnal were adopted from the Lutheran and Reformed tradition This was the second unique Mennonite hymnal in “the language of the land”; in 1767 Elbing an...