Skip to main content

Mennonite Love Affair with the Bible Society

Two evangelical Quaker missionaries and Bible distributors, Stephen Grellet and William Allen, visited the Mennonite colonies in 1819. They were invited to Russia by their “friend” Tsar Alexander I four years earlier (note 1). The missionaries were advocates of prison reform, good hospitals and schools—including for girls—religious lessons and the broad distribution of Bibles. Their purpose was to teach, to “strengthen,” “comfort” and “give much counsel to Mennonite elders and ministers,” and to distribute Christian reading materials” (note 2). The Quakers found kindred spirits. Allen wrote his daughter that “the whole subject of these [Mennonite] colonies is so interesting, that I hardly know how to keep my letter in moderate compass” (note 3).

Two years later the Molotschna was visited by a delegation from the non-denominational British and Foreign Bible Society and the Russian Bible Society—the latter headed by the Minister for Ecclesiastical Affairs and Education in the government of Tsar Alexander I. The British agent, Reverend Ebeneezer Henderson, placed before Molotschna elders and its “leading men”—undoubtedly Johann Cornies is meant here—a “higher” vision for Mennonite existence and mission in New Russia. Henderson wrote in 1826:

“Placed in the centre of an extensive territory, where they are surrounded by Russians of various sects, Germans, Greeks, Bulgarians, Tatars, and Jews, we could not but regard them as destined by Divine Providence to shine as lights in a dark place, and took an opportunity of pointing out to their Elders, and other leading men, their obligations to use their endeavours to enlighten all around them, by promoting, to the utmost of their power, the circulation of the Holy Scriptures among them, in their different languages. Our proposal, that they should establish a Moloshnaia Bible Society, they cheerfully acceded to, and have since carried it into effect. … As they live on habits of friendship and intimacy with their Tatar neighbours, and one of their principal men [Cornies] speaks the Tatar with fluency, we furnished him with a good supply of New Testaments, and other portions of Scripture, in that language, that they might commence their operations without delay." (Note 4)

The vision resonated with Johann Cornies and some elders. Soon the Molotschna branch of the Bible Society was the largest outside of St. Petersburg. But it would not prove easy to keep up this level of enthusiasm. In March of the same year Cornies wrote to his friend David Epp in Prussia:

“Our Bible Society’s account in St. Petersburg is more than 6,000 rubles. The sale of books of holy scripture has not yet declined, which means that the Bibles are being read. Last year, sales brought in 672 rubles, 25 kopeks. Sixty-three members paid 227 rubles, 78 kopeks, and donated 29 rubles, 30 kopeks. [But] our membership is declining. … Our interest is immediately awakened, but then falls off.” (Note 5)

For decades Mennonites in Russia were seen by Bible, missionary and tract societies in Berlin, London, Basel and the United States as strategically placed to support missionary activity deep into central Asia and even China (note 6).

Some ministers however thought that these innovations were destructive to the fabric of Mennonite faith and life. Old Flemish Minister Jacob Warkentin (Molotschna) appealed to the Prussian mother church and requested to have their own elder. His fear was that Elder Bernhard Fast’s support for a Molotschna branch of the Russian Bible Society would link them to other religious groups and could “make us subject to military service”; they thought the “military-like” offices of president, secretary, etc. displayed pride rather than piety (note 7). “The problem, as one contemporary recalled, was that “most Mennonites had no idea what missions or a missionary was” (note 8).

But interest in scripture distribution grew. Orders from the Chortitza Mennonite church were also placed through Cornies’ office. Assistant Phillip Wiebe wrote minister David Epp (Chortitza) in September 1840:

“ … You will receive the accompanying crate marked D.E. containing seven Bibles for seven silver rubles, seventy kopeks, and nine Bibles for nine silver rubles, for a total of fifty-eight rubles, forty-five kopeks, plus ten New Testaments for twenty rubles and eighteen Bible stories at 105 kopeks for eighteen rubles, ninety kopeks. ... It was not possible to meet your wishes completely with respect to the Bibles, since the supply in the local depot was not sufficient, as is the case with New Testaments for one ruble eighty, of which there are only three or four left. They are preferred here as they are there. Mr. Cornies also requests that you kindly take the eighteen copies of Bible stories on consignment. Please notify my employer, who is cashier and depot director, about the receipt of the crate.” (Note 9)

Prussian Mennonites were also invited “to take collections in support of the dissemination of the Word of God among Evangelicals [Protestants] in the Russian Empire;” these were sent directly to Cornies (note 10).

In 1843 one visitor from the London Bible Society was very much impressed with the spiritual leadership especially in the Molotschna Colony—spearheaded by a few church leaders and Cornies.

“There are a few [who are] zealous for the glory of God; who maintain spiritual worship, both in public and private. … They have one very able man among them, by whose labors, partly, this pleasing state of things has been brought about.” (Note 11)

“Among these good friends, I found the preachers most willing to forward the work of Scripture distribution; and I was happy to be able to give them a supply, of which they were greatly in want. May the Lord bless the labors of these good men, for the benefit of all the surrounding colonies.” (Note 12)

Cheap Bibles and free German religious tracts provided through the British and Foreign Bible Society, Russian Bible Society and Berlin Bible Society were actively distributed by Molotschna supporters for decades. These were received with enthusiasm by an increasingly literate and intellectually curious community.

Distribution of tracts, the sale of New Testaments, Psalms, and full Bibles, and some evangelism to Catholics and Orthodox continued well into the 1880s by individuals outside the ministries of the institutional church and often with the support of local police officials. See Peter Penner’s brief report on his four years of ministry as a travelling “colporteur for the Lord” as well as the “memories of a Bible colporteur” (note 13).

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Life of William Allen: With Selections from His Correspondence, vol. 1 (Philadelphia: Longstreth, 1847), 149f., https://books.google.ca/books?id=bLUmXra1oWcC.

Note 2: Life of William Allen, vol. I, 401–403. James Urry first brought some of these materials to light in his 1987 essay, “‘Servants from far’: Mennonites and the pan-evangelical impulse in early nineteenth-century Russia,” Mennonite Quarterly Review 61, no. 2 (1987), 213–227. Cf. Memoirs of the Life and Gospel Labours of Stephen Grellet, vol. 1 (Philadelphia: Longstreth, 1867), 389; 409; 441, https://books.google.ca/books?id=ErsRqec-8DYC.

Note 3: Life of William Allen, vol. I, 402.

Note 4: Ebeneezer Henderson, Biblical Researches and Travels in Russia (James Nisbet, 1826) 386, https://books.google.ca/books?id=8yFaAAAAcAAJ&pg=PA386#v=onepage&q&f=false.

Note 5: “No. 52: Johann Cornies to David Epp, Prussia. 10 March 1826,” in Transformation on the Southern Ukrainian Steppe: Letters and Papers of Johann Cornies, vol. 1: 1812–1835, translated by Ingrid I. Epp; edited by Harvey L. Dyck, Ingrid I. Epp, and John R. Staples (Toronto: University of Toronto Press, 2015), 61f. On growth, see “No. 350, Johann Cornies to Daniel Schlatter, 11 March, 1833,” ibid., 317, https://books.ca/books?id=54Z6CwAAQBAJ&pg.

Note 6: Cf. reports in the Boston-based Baptist paper, Christian Watchman 19, no. 20 (May 18, 1838) 78; 26, no. 7 (Feb. 14, 1845) 1; Watchman and Reflector 69 no. 53 (Dec. 31, 1868) 1.

Note 7: Cf. letter from Molotschna elders and Tobias Voth to Prussian church leaders, in Peter M. Friesen, The Mennonite Brotherhood in Russia 1789–1910 (Winnipeg, MB: Christian, 1978), 135–141; esp. 137, https://archive.org/details/TheMennoniteBrotherhoodInRussia17891910/.

Note 8: Abraham Braun, “Kleine Chronik der Mennoniten an der Molotschna seit ihrer Ansiedlung bis in mein 80. Jahr,” Mennonitisches Jahrbuch 1907, no. 5 (1908) 66–79; 70f., https://media.chortitza.org/pdf/kb/mj1907.pdf. English translation: https://www.mharchives.ca/wp-content/uploads/2022/03/Braun-Abraham-A-Brief-History-of-the-Mennonites-in-the-Molotschna-Edited.pdf. Franz Isaac, Molotschnaer Mennoniten: Ein Beitrag zur Geschichte derselben(Halbstadt, Taurien: H. J. Braun, 1908), 93–95, https://archive.org/details/die-molotschnaer-mennoniten-editablea. English translation: https://www.mharchives.ca/download/3573/.

Note 9: “No. 347, Phillip Wiebe to [David] Epp, Khortitsa, 1 September 1840,” Transformation on the Southern Ukrainian Steppe: Letters and Papers of Johann Cornies, vol. 2: 1836–1842, translated by Ingrid I. Epp; edited by Harvey L. Dyck, Ingrid I. Epp, and John R. Staples (Toronto: University of Toronto Press, 2015), 282f., https://tspace.library.utoronto.ca/bitstream/1807/100164/1/Southern_Ukrainian_Steppe_UTP_9781487538743.pdf.

Note 10: “No. 516, Johann Wiebe (Neuteich, Prussia) to Johann Cornies, 23 December 1841,” Transformation on the Southern Ukrainian Steppe, vol. 2, 423.

Note 11: “Mennonites in Russia,” Christian Watchman 24, no. 27 (July 7, 1843), 1.

Note 12: “Mennonites in Russia,” Christian Watchman 24, no. 27 (July 7, 1843), 1.

Note 13: Mennonitische Rundschau 8, no. 6 (February 9, 1887), 1, https://media.chortitza.org/pdf/lfrs99.pdf; Johann Bartsch’s extensive report, “Erinnerungen eines Bibelkolporteurs,” Mennonitische Rundschau 26 (June 17, 1903), 1–2, https://media.chortitza.org/pdf/ekl427.pdf; (November 18, 1903), 2–3, https://media.chortitza.org/pdf/ekl428.pdf.

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fast, "Mennonite Love Affair with the Bible Society," History of the Russian Mennonites (blog), November 19, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/11/mennonite-love-affair-with-bible-society.html.

Comments

Popular posts from this blog

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

Ideas for Educational Reform, 1832

After four decades in Russia, the president of the Guardianship Committee for Foreign Colonists, Andrei Fadeev, considered only eight of 116 Mennonite teachers in the two larger regions of Katerynoslav and Tauria—which included the Molotschna—fit to teach ( note 1 ). Jakob Bräul’s Rudnerweide schoolhouse was given the same status as Heinrich Heese’s Ohrloff Agricultural Society School with regard to policies and “especially for the teaching of Russian” ( note 2 ). Fadeev triggered great angst when by “imperial decree” he distributed a book to church elders written by German Mennonite Abraham Hunzinger on the modernization of Mennonite schools and church. It was a friendly gesture and poke. The Molotschna was already a tinderbox, and this spark introduced by a state official to strengthen the community ignited a fire in the colony. Fadeev wrote to Johann Cornies on January 12, 1832: “Most valued Cornies ... I advise you to acquire and read a booklet sent to your church leaders f...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Life in Exin, 1944: German-Occupied Poland

After the 1943-44 portion of the Great Trek ended with settlement of some 35,000 Mennonites in German-annexed Poland, the Gnadenfeld area trek members were scattered in resettler camps ( Umsiedler-Lager ) around Exin ( Kcynia ) and the Altburgund District administrative centre of Dietfurt ( Żnin ), including the hamlets of Kiefernrode ( Słupowiec ), Schwarzerde ( Malice ), Schmiedebach, etc. ( note 1) . Until World War I, the area was part of the German-Prussian Province of Posen, about 170 kilometres south-west of Danzig ( Gdańsk ) and about 400 kilometres east of Berlin. Almost all ethnic German resettlers from Ukraine arrived through Litzmannstadt (Łódź), one of two entrance points from the east into new German province of “Warthegau” ( note 2) . Here thousands were cleansed, deloused and processed daily. Some Gnadenfeld group members were brought to Janowitz (Janowiec) , near Hermannsbad in the District of Hohensalza for quarantine. Here fresh straw was laid out on the floor for ...

Non-Resistant Service: Forestry Camps

The 1902 photos are of the Mennonite Crimean Forestry ( Forstei ) “Commando” in the vineyards and orchards of southern Crimea on route to Yalta (" Gut [estate] Forroß";  note 1). The tasks for the units or commandos were to plant forests, lay out nurseries, and raise model orchards—work not directly or meaningfully connected to non-resistance, but deemed by the state as an acceptable alternative to state or military service. This non-combatant, alternative service program was the largest, most expensive and most formative, faith-based undertaking by Mennonites during the Mennonite "golden era" in Russia ( note 2 ). The first cohort of young men were chosen and sent for their term of alternative service in 1880: “On November 15 [1880] in Tokmak the first German youth were chosen [by lot] in the presence of the [Mennonite] district mayor and also of Elder A. Goerz. There, with singing and prayer, they beseeched the Lord for His mercy, which interested the Russian ...

Russo-Japanese War and the Mennonite Response, 1904-05

In February 1904, Russia declared war on Japan and Mennonite congregations sent the Tsar messages of loyalty, love and prayers. The large Lichtenau-Petershagen-Schönsee congregation in the Mennonite Molotschna Colony in today’s Ukraine led by 80-year-old Elder (Bishop) Jakob Töws expressed its “deep loyalty and love for the throne and the Fatherland” ( note 1 ). Similarly, the Mennonite Chortitza congregation declared that Mennonites bow “humbly before the Imperial Majesty with most faithful love and devotion,” and “together with all faithful subjects send their most passionate prayers and supplications to the Most High, that He may extend his mighty hand over the beloved Tsar and the Russian people, and that peace may soon be returned” ( note 2 ). The Einlage Mennonite Brethren congregation offered a similar statement, “inspired by feelings of boundless dedication to the Sovereign Fatherland,” with “passionate prayers” for the Tsar and Fatherland, based on 1 Timothy 2:1–4 ( note 3 ...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

The Beginnings: Some Basics

The sixteenth-century ancestors of Russian Mennonites were largely Anabaptists from the Low Countries. Because their new vision of church called for voluntary membership marked by adult baptism upon confession of faith, they became one of the most persecuted groups of the Protestant Reformation ( note 1 ). For a millennium re-baptism ( a na -baptism) had been considered a heresy punishable by death ( note 2 ), and again in 1529 the Imperial Diet of Speyer called for the “brutal” punishment for those who did not recognize infant baptism. Many of the earliest Anabaptist cells were found in Belgium and The Netherlands--part of the larger Habsburg Empire ruled after 1555 by “the Most Catholic of Kings,” Philip II of Spain. The North Sea port cities of the Low Countries had some limited freedoms and were places for both commercial and cultural exchange; ships arrived daily not only from other Hanseatic League like Danzig, but also from Florence, Venice and Genoa, the Americas and the Far Ea...

When Singing becomes Urgent: Survival and Salvation through Music

Singing: survival and salvation 1) Language change, 1767, Danzig : Flemish Elder Hans van Steen published A Spiritual Hymnal for General Edification, designed also for private and family settings to “awaken devotion and edification,” and in particular for the youth—that they may “not use it out of mere habit, but rather for the true uplifting of the heart” ( note 1 ). 2) Revivalism, 1850s . The influence of Eduard Wüst--revivalist minister installed by nearby separatist Evangelical Brethren--on the Mennonites was “boundless,” according to State Councillor E. H. Busch. “Satan is not entitled to present his own as the most joyful.” His people “sing, jump, leap ( hüpfen ) and dance,” while the Christian appears “cheerless and stooped over. … Why, when one opens a song book, are hymns about the cross and affliction chosen almost instinctively instead of songs of praise and thanksgiving? Isn’t the devil also having his fun in all of this?” Mennonite Brethren historian P.M. Friesen called ...