Skip to main content

Wartheland: Mennonite Resettlers and Deportation of Poles

This post begins with an apologies and shame towards Polish readers.

Many Canadian and South American Mennonites have a family connection to the “Great Trek” story. 35,000 Mennonites were removed from Ukraine behind the retreating German military in the Fall of 1943 and early 1944. Nazi Germany’s goal: at war’s end Wartheland (annexed Poland) would have a majority racially-German population and remain part of greater Germany. Its Poles were disposed and tens of thousands deported; Jews were destroyed.

Reichsführer SS Himmler boasted to one resettler group: Poles know that “if you bother just one hair of a German family, you and all your Polish men in your village will lose your lives” (note 1). Catholic clergy had been largely executed or banished. Polish parish churches were repurposed--in some cases for Nazi Party offices (note 2). The official representative of Soviet Mennonites, Benjamin H. Unruh—who had met Heinrich Himmler for multiple meetings a year earlier—had requested some of these spaces be made available for Mennonites (note 3). The resettlement of Mennonites in close proximity to each other in Warthegau was also made possible by Unruh.

The use of public telephones by Poles was illegal, letters and postcards written in Polish were not processed, evening curfews for Poles were imposed, and travel even by bicycle from one village to another was forbidden without a special permit (note 4). The District of Dietfurt (where most of the Gnadenfeld Trek group was resettled, including my 6-year-old mother) published an interdiction against selling fruit and certain kinds of vegetables to Poles (note 5).

Poles were punished with two days in prison for not saluting a uniformed German (note 6). Elementary schooling for Polish children continued; but German was to be taught “only to the extent that it is necessary for the next generation of Polish workers, whom we need to fulfill the war and reconstruction tasks, to be able to make themselves understood in German; i.e., German vocabulary will be learned, but the language may not be spoken with grammatical correctness” (i.e., so as not to pass as a German; note 7).

One Mennonite resettler recalled:

"[T]he German authorities required us to wear swastikas …; the Polish residents had to wear a large 'P.' One day, as a seventeen year old, I went to the butcher shop. When I saw the long line-up, naturally I got behind the last person. … When the clerk at the counter noticed the swastika on my jacket, she motioned for me to come forward and be served. The local residents had to wait, just because they were Polish." (Note 8)

Food, clothing, medicine and schooling were provided for the resettlers at no cost by German authorities. Their identification papers stated clearly: “All administrative offices of the Party and State are requested to provide all necessary assistance to the holder of this document.”

By force German troops “ordered [Polish] residents and owners of the houses to move out and settle in barns. In our particular situation, the Poles were still moving their belongings out as we arrived to move in. None of us could do anything about that,” wrote one Mennonite afterwards (note 9). The dispossessed families were permitted to live with relatives on the edge of the village if they were useful for agricultural production. “The way the Poles were being treated was so foreign and incomprehensible to us ... This is of great embarrassment to us, because years ago we too were chased from our own homes and farms (note 10).

The involuntary resettlement of the majority Poles happened at a different pace in each Warthegau district. Eichenbrück—where some Mennonite women from the Gnadenfeld group were given employment—saw 6,946 new German arrivals in the first six months of 1944 with only four deportations, but with larger deportations planned for July (note 11); by August 1, 1,061 Poles had been deported (note 12).

In the District of Hohensalza, the chief medical officer reported that in April “2,817 Russian-Germans were settled in the district ... and were accommodated on the estates or in apartments that were partly vacated by Poles. Evacuation from Poland did not take place” (note 13). The Nazi Party’s Racial Political Office advised Himmler that approximately one million Poles had sufficient German blood to become assimilated for the Germanization of the extended living space (Lebensraum) (note 14). However the majority of Poles were to be relocated to reservations on the eastern edges of Poland.

Once in their new home, each "Black Sea German" household received a small amount of cash from the Party—60 RM plus 10 to 30 RM per child. The NSV Party organization distributed textile articles, footwear, woolen blankets, straw sacks, bed linen, beds, tables, chairs, armoires, and other basic household necessities required for a successful start (note 15). Some of these goods were expropriated from Poles or Jews.

Many of the Great Trek refugees arrived with lice, rickets and scabies, but also tuberculosis and trachoma. Provisional hospital rooms were set up in each refugee camp to isolate the sick, under the personal care of local doctors with multiple visits per week. Pharmaceuticals were available; very ill children were brought to city hospitals. Wards for Poles were cleared and cleaned for this purpose. Only two hospitals in Warthegau were open to Poles by 1943 (note 16).

It was an offence for Volksdeutsche to return items to Poles whose homes they now possessed and with whom they “often had more in common than they did with Germans from the Reich” (note 17).

Susanna Toews gratefully recalled that “[i]nspite of the fact that we occupied their homes, the Polish people were kind to us. However, we were forbidden to talk to them” (note 18). But from the perspective of Poles it was seen differently, Łuczak argues. The “machinery of occupation set in motion to fight against any sign of Polish life would not have operated so efficiently had it not enjoyed the everyday help of the great majority of Germans inhabiting the Warta Land. … Their attitude towards the discriminatory actions of the authorities against Poles was completely passive” (note 19).

In this context Mennonite leader Benjamin H. Unruh had a clear and new vision for church, and by June 1944 authorities were prepared to approve his articles of incorporation for the “Mennonite Congregational Church of German Nationality. ” With the assistance of legal counsel Gustav Reimer of the Heubuden, its constitution limited membership to those of “German nationality.” On principle Christians of Jewish or Slavic ethnic background would be excluded from this church. Unruh was full of optimism: “Today we are facing a new Reformation,” he wrote, and a united Mennonite Congregational Church had a role to play. It can “exemplify” to the larger Protestant “sister churches” what it means to be both “a true community of faith and a pioneer and shock troop (Stoßgruppe) for the whole … united in prayer, witness and work in the service of our dear German Volk!" (note 20). This image of a shock troop--language used for Hitler's paramilitary--was as close as Unruh and colleagues could come to see the church as a culturally critical embodiment of the Gospel.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Map of Reichsgau Wartheland from https://de.wikipedia.org/wiki/Landkreis_Dietfurt_(Wartheland)#/media/Datei:Wartheland.png. For a detailed map of Altburgund, cf. https://kpbc.umk.pl/dlibra/publication/167966/edition/170631/content; and Rolf Jehke, Territoriale Veränderungen in Deutschland und deutsch verwalteten Gebieten 1874 – 1945 (online), http://territorial.de/wart/wart.htm.

Note 1: In Valdis O. Lumans, Hitler’s Auxiliaries: The Volksdeutsche Mittelstelle and the German National Minorities of Europe, 1933–1945 (Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press, 1993), 197.

Note 2: Cf. the discussion around a baroque church in Protection of Monuments, March 22, 1941, NAC 53/299/0, series 7.2, file 2970, 1, no. 5, https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/1049629. Cf. also “Trial of Gauleiter Artur Greiser, Case No. 74, June 21–July 7, 1946,” Law Reports of Trials of War Criminals, vol. 13 at 70. Supreme National Tribunal of Poland, July 7, 1946, http://www.worldcourts.com/imt/eng/decisions/1946.07.07_Poland_v_Greiser.pdf. The closure of Catholic churches was noted by contemporary Jacob A. Neufeld without comment (Path of Thorns: Soviet Mennonite Life under Communist and Nazi Rule, edited by H. L. Dyck, translated by H. L. Dyck and S. Dyck (Toronto: University of Toronto Press, 2014), 300.

Note 3: Unruh reflects on the Himmler visit at various points to denominational colleagues. See also “Notizen,” Box 2, file 7, 1919-1957, Unruh Collection, Weierhof. On Unruh's proposal for the new Mennonite church/conference of congregations in Warthegau, cf. Benjamin Unruh to Peter Bergmann, Letter, June 6, 1944, 2. From Mennonitische Forschungsstelle Weierhof, Benjamin Unruh Collection, folder “Correspondence with Abraham Braun, 1930, 1940, 1944–45.” Also Horst Gerlach, “Mennonites, the Molotschna, and the Volksdeutsche Mittelstelle in the Second World War,” translated by John D. Thiesen, Mennonite Life 41, no. 3 (1986), 4–9; 8, https://mla.bethelks.edu/mennonitelife/pre2000/1986sep.pdf. On Unruh see my published essay, https://digitalcollections.tyndale.ca/bitstream/handle/20.500.12730/1571/Neufeldt-Fast_Arnold_2022a.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Note 4: Doc. 4, 15, 16 & 17, in Czesław Łuczak, “Chronicle: Records on the Situation of Poles in the Warte Land,” Instytut Zachodni (Poznań), Western Affairs 8, no. 1 (1967), 172, 180–182.

Note 5: Doc. 18, in Łuczak, “Chronicle,” 182.

Note 6: Doc. 3 & Doc. 22, in Łuczak, “Chronicle,” 172; 189.

Note 7: Greiser, Circular on the use of the Polish language by Poles, February 23, 1943, February 23, 1943, p. 2. From: Instytut Zachodni Poznań, https://www.iz.poznan.pl/archiwum/zasob/.

Note 8: Jacob Braun, The Long Road to Freedom (Winnipeg, MB: Word Alive, 2011), 82.

Note 9: J. Braun, The Long Road to Freedom, 80; cf. also A. A. Töws, ed., Mennonitische Märtyrer der jüngsten Vergangenheit und der Gegenwart, vol. 2: Der große Leidensweg (North Clearbrook, BC: Self-published, 1954), 381.

Note 10: Jacob A. Neufeld, Tiefenwege. Erfahrungen und Erlebnisse von Russland-Mennoniten in zwei Jahrzehnten bis 1949 (Virgil, ON: Niagara, 1958), 179f.

Note 11: July 4, 1944, State Health Office Eichenbrück Report, Transport Niemców znad Morza Czarnego na teren Kraju Warty (Transport of Germans from the Black Sea to the Wartheland; from NAC, 53/299/0, series 2.2, file 1979, 224, no. 232, https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/1049368. Cf. J. Neufeld, Path of Thorns, 299; 325.

Note 12: August 4, 1944, State Health Office Eichenbrück Report, Transport 318, no. 327.

Note 13: May 5, 1944, State Health Office Hohensalza Report, Transport 15, no. 19.

Note 14: Lumans, Himmler’s Auxiliaries, 185.

Note 15: January 25, 1944, Governor for Reich Gau Wartheland, Unterbringung, 12–15, no. 16–19; also March 13, 1944, Reich Governor for the Reich Gau Wartheland, Unterbringung, 161, no. 180. From: Unterbringung der Schwarzmeerdeutsche. Der Reichsstatthalter im Reichsgau Wartheland Posen (GK 62) / Namiestnik Rzeszy w Okręgu Kraju Warty. From NAC, 53/299/0, series 2.2, file 1978, https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/zespol/-/zespol/13390.

Note 16: Transport, no. 136. Also Tuberkulosenschutz, September 16, 1943, NAC 53/299/0, series 2.5, file 2215: 301, no. 293, https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/1049717

Note 17: Doris Bergen, “The Volksdeutsche of Eastern Europe and the Collapse of the Nazi Empire, 1944–1945,” in The Impact of Nazism: New Perspectives on the Third Reich and its Legacy, edited by Alan E. Steinweis and Daniel E. Rogers, 101–128 (Lincoln, NB: University of Nebraska Press, 2003), 112.

Note 18: Susanna Toews, Trek to Freedom: The Escape of Two Sisters from South Russia during World War II, translated by Helen Megli (Winkler, MB: Heritage Valley, 1976), 31. Cf. also Łuczak, “Chronicle."

Note 19: Łuczak, “Chronicle,” 170.

Note 20:  Benjamin H. Unruh to Vereinigung Executive (“Zur Einigungsfrage”), January 26, 1944, 10, from Benjamin Unruh Collection, "Abraham Braun Correspondence," Mennonitische Forschungsstelle Weierhof.

---

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, “Wartheland: Mennonite Resettlers and Deportation of Poles,” History of the Russian Mennonites (blog), July 14, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/07/wartheland-mennonite-resettlers-and.html

Comments

Popular posts from this blog

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

Why study and write about Russian Mennonite history?

David G. Rempel’s credentials as an historian of the Russian Mennonite story are impeccable—he was a mentor to James Urry in the 1980s, for example, which says it all. In 1974 Rempel wrote an article on Mennonite historical work for an issue of the Mennonite Quarterly Review commemorating the arrival of Russian Mennonites to North America 100 years earlier ( note 1). In one section of the essay Rempel reflected on Mennonites’ general “lack of interest in their history,” and why they were so “exceedingly slow” in reflecting on their historic development in Russia with so little scholarly rigour. Rempel noted that he was not alone in this observation; some prominent Mennonites of his generation who had noted the same pointed an “extreme spirit of individualism” among Mennonites in Russia; the absence of Mennonite “authoritative voices,” both in and outside the church; the “relative indifference” of Mennonites to the past; “intellectual laziness” among many who do not wish to be distu...

The Tinkelstein Family of Chortitza-Rosenthal (Ukraine)

Chortitza was the first Mennonite settlement in "New Russia" (later Ukraine), est. 1789. The last Mennonites left in 1943 ( note 1 ). During the Stalin years in Ukraine (after 1928), marriage with Jewish neighbours—especially among better educated Mennonites in cities—had become somewhat more common. When the Germans arrived mid-August 1941, however, it meant certain death for the Jewish partner and usually for the children of those marriages. A family friend, Peter Harder, died in 2022 at age 96. Peter was born in Osterwick to a teacher and grew up in Chortitza. As a 16-year-old in 1942, Peter was compelled by occupying German forces to participate in the war effort. Ukrainians and Russians (prisoners of war?) were used by the Germans to rebuild the massive dam at Einlage near Zaporizhzhia, and Peter was engaged as a translator. In the next year he changed focus and started teachers college, which included significant Nazi indoctrination. In 2017 I interviewed Peter Ha...

1929 Flight of Mennonites to Moscow and Reception in Germany

At the core of the attached video are some thirty photos of Mennonite refugees arriving from Moscow in 1929 which are new archival finds. While some 13,000 had gathered in outskirts of Moscow, with many more attempting the same journey, the Soviet Union only released 3,885 Mennonite "German farmers," together with 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists, and 7 Adventists. Some of new photographs are from the first group of 323 refugees who left Moscow on October 29, arriving in Kiel on November 3, 1929. A second group of photos are from the so-called “Swinemünde group,” which left Moscow only a day later. This group however could not be accommodated in the first transport and departed from a different station on October 31. They were however held up in Leningrad for one month as intense diplomatic negotiations between the Soviet Union, Germany and also Canada took place. This second group arrived at the Prussian sea port of Swinemünde on December 2. In the next ten ...

Mennonite Literacy in Polish-Prussia

At a Mennonite wedding in Deutsch Kazun in 1833 (pic), neither groom nor bride nor the witnesses could sign the wedding register. A Görtz, a Janzen, a Schröder—born a Görtzen – illiterate. “This act was read to the married couple and witnesses, but not signed because they were unable to write.” Similarly, with the certification of a Mennonite death in Culm (Chelmo), West Prussia, 1813-14: “This document was read and it was signed by us because the witnesses were illiterate.” Spouse and children were unable to read or write. Names like Gerz, Plenert, Kliewer, Kasper, Buller and others. 14 families of the 25 Mennonite deaths registered --or 56%--could not sign the paperwork ( note 1 ; pic ). This appears to be an anomaly. We know some pioneers to Russia were well educated. The letters of the land-scout to Russia, Johann Bartsch to his wife back home (1786-87) are eloquent, beautifully written and indicate a high level of literacy ( note 2 ). Even Klaas Reimer (b. 1770), the founder t...

Invitation to the Russian Consulate, Danzig, January 19, 1788

B elow is one of the most important original Mennonite artifacts I have seen. It concerns January 19. The two land scouts Jacob Höppner and Johann Bartsch had returned to Danzig from Russia on November 10, 1787 with the Russian Immigration Agent, Georg von Trappe. Soon thereafter, Trappe had copies of the royal decree and agreement (Gnadenbrief) printed for distribution in the Flemish and Frisian Mennonite congregations in Danzig and other locations, dated December 29, 1787 ( see pic ; note 1 ). After the flyer was handed out to congregants in Danzig after worship on January 13, 1788, city councilors made the most bitter accusations against church elders for allowing Trappe and the Russian Consulate to do this; something similar had happened before ( note 2 ). In the flyer Trappe boasted that land scouts Höppner and Bartsch met not only with Gregory Potemkin, Catherine the Great’s vice-regent and administrator of New Russia, but also with “the Most Gracious Russian Monarch” herse...

Russo-Japanese War and the Mennonite Response, 1904-05

In February 1904, Russia declared war on Japan and Mennonite congregations sent the Tsar messages of loyalty, love and prayers. The large Lichtenau-Petershagen-Schönsee congregation in the Mennonite Molotschna Colony in today’s Ukraine led by 80-year-old Elder (Bishop) Jakob Töws expressed its “deep loyalty and love for the throne and the Fatherland” ( note 1 ). Similarly, the Mennonite Chortitza congregation declared that Mennonites bow “humbly before the Imperial Majesty with most faithful love and devotion,” and “together with all faithful subjects send their most passionate prayers and supplications to the Most High, that He may extend his mighty hand over the beloved Tsar and the Russian people, and that peace may soon be returned” ( note 2 ). The Einlage Mennonite Brethren congregation offered a similar statement, “inspired by feelings of boundless dedication to the Sovereign Fatherland,” with “passionate prayers” for the Tsar and Fatherland, based on 1 Timothy 2:1–4 ( note 3 ...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

1871: "Mennonite Tough Luck"

In 1868, a delegation of Prussian Mennonite elders met with Prussian Crown Prince Frederick in Berlin. The topic was universal conscription--now also for Mennonites. They were informed that “what has happened here is coming soon to Russia as well” ( note 1 ). In Berlin the secret was already out. Three years later this political cartoon appeared in a satirical Berlin newspaper. It captures the predicament of Russian Mennonites (some enticed in recent decades from Prussia), with the announcement of a new policy of compulsory, universal military service. “‘Out of the frying pan and into the fire—or: Mennonite tough luck.’ The Mennonites, who immigrated to Russia in order to avoid becoming soldiers in Prussia, are now subject to newly introduced compulsory military service.” ( Note 2 ) The man caught in between looks more like a Prussian than Russian Mennonite—but that’s beside the point. With the “Great Reforms” of the 1860s (including emancipation of serfs) the fundamentals were c...

Becoming German: Ludendorff Festivals in Molotschna, 1918

During the friendly German military occupation of Ukraine at the end of WWI, patriotic “Ludendorff Festivals” were encouraged by German forces to raise funds to support injured German soldiers. A first such festival in the Molotschna was held on June 25, 1918 in Ohrloff, and was attended by “a great many German officers, soldiers and colonists with music, [patriotic] speeches and social interaction” From the perspective of the German army press, the event was “extremely enjoyable;” it was accompanied with music by a 30-piece regiment orchestra, and beer, sausage, sandwiches, ice-cream, raspberries and cherries were sold. It closed with a “small dance,” raising 7,387 rubles or 9,850 German marks in donations ( note 1 ). Later that summer, a Ludendorff Festival in Halbstadt began with Sunday worship, followed by an early concert, games and performances by the Selbstschutz , as well as “entertainment and merriment of every kind,” with short plays and dancing into the morning ( note ...