Skip to main content

The Politics of Map-Making: A "Mennonite Map"

Maps are political artifacts. Russia or Ukraine? 

A late nineteenth-century map of “German Settlements and Presence throughout History” offers a good example from the Mennonite settlements (note 1). It was based on the German Colonial Atlas of Paul Langhans (note 2). Langhans was the most important mapmaker and promoter of German settlements around the globe; he continued this work of “pan-Germanism” well into the Nazi era (note 3).

Already in the nineteenth century, more than one Russian journalist claimed that Russian Germans—including Mennonites in Russia—promoted pan-Germanism in their schools and spread hatred against Russia (note 4).

The consequences on the ground were harsh: Johannes H. Janzen—a geography instructor in the Mennonite high school in Ohrloff—who was known “to love the Russian people and Fatherland more than most of his contemporaries,” was placed under “serious suspicion of treason” for an instructional map (note 5) he made of the Molotschna Mennonite Colony presenting German villages in a nationalistic, “völkisch manner.” Accusations of treason against ethnic Russian-German teachers based on maps showing German speaking populations were not uncommon (note 5).

But from the perspective of the German press, Russian journalists seemed to make it “their business to antagonize Germans” and to propagate the notion that German accomplishments and wealth in Russia were due not to “thrift, order, moral living and perseverance,” but to “impudence” and some larger “secret” German conspiracy (note 6). At the same time, the German press over years had loved to track its “cultural pioneers” living abroad, and to highlight those being “devoured” in Russia (note 7).

Pan-Germanistic assumptions held that “foreign Germans” or Auslandsdeutsche from Kansas to Asiatic Russia shared in a fundamental, incorruptible, almost “spiritual unity” and homogeneity of language and blood transcending place or Volk (note 8) even as they live amongst “racially inferior” populations in their emigrant destinations.

The Volk-spirit framework, combined with negative racial rhetoric reinforced cultural segregation at the grass roots in late-nineteenth century Russia. Some Lutheran pastors in Russia, for example, vigorously opposed instruction in Russian in their schools “since they thought that it would promote assimilation and harm the ‘supremacy of Germans’ legacy’” (note 9).

While that kind of rhetoric is harder to find in Mennonite sources, hints are present. An 1887 unsigned article in the Elkhart-based Mennonitsche Rundschau—likely penned by a German non-Mennonite—reported apparent hatred and envy towards Germans in Russia. It referred to Russians as a “lower people” (note 10). The Rundschau connected primarily Russian Mennonites from the wide expanses of Canada and USA to family and friends across Russia's far-flung empire.

German Mennonite Pastor Hinrich van der Smissen from Hamburg-Altona—an ardent German nationalist—actively promoted this view of the “German element” in Russia and North America.

In a lengthy 1898 report on the development and status of “German” Mennonite settlers in South Russia in a popular German geographical journal, van der Smissen boasted of the flourishing colonies now spread across Russia which “in language, essence and character” have all “remained German.” Van der Smissen proudly concluded that “as pioneers of culture, they have demonstrated what German endurance, industriousness, and prudent cooperation may achieve out of depopulated regions and uncultivated steppes” (note 11).

The article’s accompanying maps and commentary by cartographer Paul Langhans, made with the assistance of Chortitza minister and historian David H. Epp and van der Smissen, appear as an addition to a “series of maps on the expansion of German culture (Deutschtum)” in Langhans’ German Colonial Atlas (note 12).

Langhans was a pioneer of German ethnocentric geopolitics, and his efforts to awaken German race-based (völkisch) nationalism and to link the islands of German diaspora with Germany overlapped easily with van der Smissen’s well-received and “untiring efforts on behalf of Mennonite history, [namely:] the revival and unification of [global] Mennonitism” (note 13).

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Map of “German Settlements and Presence Throughout History,” https://archive.org/download/GermanSettlementsAndPresenceThroughoutHistory/GermanSettlementsAndPresenceThroughoutHistory.png.

Note 2: Paul Langhans, Deutscher Kolonial-Atlas (Gotha: Perthus, 1897), https://searchworks.stanford.edu/view/11525054.

Note 3: Cf. “Paul Langhans,” in Michael Fahlbusch et al., Handbuch der völkischen Wissenschaften (Berlin: DeGruyter, 2017) 404-407, https://books.google.ca/books?id=3QE2DwAAQBAJ&lpg=PR1&pg=PA404#.

Note 4: Karl Lindemann, “Die Unterdrückung der deutschen Bürger Rußlands durch die zarische Regierung,” Wolgadeutsche Monatshefte 2, no. 15–24 (August–September, 1923), http://wolgadeutsche.net/bibliothek/Lindemann_Die_Unterdrueckung.htm.

Note 5: Cf. his obituary by Abraham Kröker in Christlicher Familenkalender (1919) 59, https://media.chortitza.org/pdf/Pis/CFK19a.pdf. One of Janzen's Molotschna maps here: https://chortitza.org/FB/3/p9785.jpg. On other cases, cf. Robert Hoeniger, Deutschtum im Ausland (Leibzig: Teubner, 1913), 51 (2nd edition, 1918, pp. 56f., https://archive.org/details/DasDeutschtumImAuslandVorDemWeltkrieg/page/n57/mode/2up).

Note 6: “Die Deutschenfresser in Rußland,” Globus 16 (1869), 139, 140. https://archive.org/details/globusillustrier1618unse/page/138/mode/2up.

Note 7: “Die Deutschenfresser in Rußland,” 138, 139, 140.

Note 8: Bradley D. Naranch, “Inventing the Auslandsdeutsche: Emigration, Colonial Fantasy, and German National Identity, 1848–1871,” in Germany’s Colonial Pasts, edited by Eric Ames, Marcia Klotz, and Lora Wildenthal (Lincoln, NE and London: University of Nebraska, 2005), 26. 

Similarly Alexander Petzholdt commented in the 1850s that Mennonites have better preserved “German customs, German industriousness, and German thrift” amongst “the Russians and Tatars,” than many others—while rooted in a Dutch heritage of industriousness and cleanliness (Reise im westlichen und südlichen europäischen Russland im Jahre 1855 [Leipzig: H. Fries, 1864], 146; 148. https://archive.org/details/reiseimwestlich00petzgoog/).

Note 9: Neta Steinberg, “From one Generation to the Next: Teachers and Teaching in the German Colonies in South Russia 1804–1914,” Paedagogica Historica 45, no. 3 (June 2009), 329–353; 336.

Note 10: Mennonitische Rundschau 8 (December 7, 1887), 2, https://media.chortitza.org/pdf/lfrs97.pdf

Note 11: Hinrich Van der Smissen, “Entwickelung und jetziger Stand der deutschen Mennonitenkolonien in Südrußland,” in Dr. A. Petermanns Mitteilungen aus Justus Perthes’ Geographischer Anstalt, vol. 44, edited by A. Supan (Gotha: Justus Perthes, 1898), 174. https://media.chortitza.org/pdf/vpetk274.pdf.

Note 12: Cf. Langhans’ “Begleitworte zur Tafel 12,” van der Smissen, “Entwickelung und jetziger Stand," Petermanns, 174. See also note 2 above.

Note 13: Peter M. Friesen, Mennonite Brotherhood in Russia, 1789-1910 (Winnipeg, MB: Christian Press, 1972), 14, https://archive.org/details/TheMennoniteBrotherhoodInRussia17891910/page/n51/mode/2up.

Van der Smissen eagerly served the “Fatherland” as a medical orderly in the Franco-Prussian War of 1870. Cf. his 1908 war memoirs appended to a booklet of advice and warnings written for Mennonite soldiers by the Conference of South German Mennonites Military Commission, Warnungen und Winke für die Militärzeit (Kaiserslautern: Lösch und Behringer, 1908; https://mla.bethelks.edu/books/warnungen_und_winke.pdf). The booklet advises that the military can be “a good school in obedience, punctuality, love for orderliness and cleanliness,” and can strengthen one’s health and steel one’s body (ibid., 6). All of the moral dangers are also noted, but the commission’s concern was that Mennonites in the military do not boast about their service or “lose the best which one has, namely a pure and pious heart” (ibid., 28).

---

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, "The Politics of Map-Making: A 'Mennonite Map'," History of the Russian Mennonites (blog), June 10, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/06/the-politics-of-map-making-mennonite-map.html.

Comments

Popular posts from this blog

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

Ideas for Educational Reform, 1832

After four decades in Russia, the president of the Guardianship Committee for Foreign Colonists, Andrei Fadeev, considered only eight of 116 Mennonite teachers in the two larger regions of Katerynoslav and Tauria—which included the Molotschna—fit to teach ( note 1 ). Jakob Bräul’s Rudnerweide schoolhouse was given the same status as Heinrich Heese’s Ohrloff Agricultural Society School with regard to policies and “especially for the teaching of Russian” ( note 2 ). Fadeev triggered great angst when by “imperial decree” he distributed a book to church elders written by German Mennonite Abraham Hunzinger on the modernization of Mennonite schools and church. It was a friendly gesture and poke. The Molotschna was already a tinderbox, and this spark introduced by a state official to strengthen the community ignited a fire in the colony. Fadeev wrote to Johann Cornies on January 12, 1832: “Most valued Cornies ... I advise you to acquire and read a booklet sent to your church leaders f...

Life in Exin, 1944: German-Occupied Poland

After the 1943-44 portion of the Great Trek ended with settlement of some 35,000 Mennonites in German-annexed Poland, the Gnadenfeld area trek members were scattered in resettler camps ( Umsiedler-Lager ) around Exin ( Kcynia ) and the Altburgund District administrative centre of Dietfurt ( Żnin ), including the hamlets of Kiefernrode ( Słupowiec ), Schwarzerde ( Malice ), Schmiedebach, etc. ( note 1) . Until World War I, the area was part of the German-Prussian Province of Posen, about 170 kilometres south-west of Danzig ( Gdańsk ) and about 400 kilometres east of Berlin. Almost all ethnic German resettlers from Ukraine arrived through Litzmannstadt (Łódź), one of two entrance points from the east into new German province of “Warthegau” ( note 2) . Here thousands were cleansed, deloused and processed daily. Some Gnadenfeld group members were brought to Janowitz (Janowiec) , near Hermannsbad in the District of Hohensalza for quarantine. Here fresh straw was laid out on the floor for ...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Russo-Japanese War and the Mennonite Response, 1904-05

In February 1904, Russia declared war on Japan and Mennonite congregations sent the Tsar messages of loyalty, love and prayers. The large Lichtenau-Petershagen-Schönsee congregation in the Mennonite Molotschna Colony in today’s Ukraine led by 80-year-old Elder (Bishop) Jakob Töws expressed its “deep loyalty and love for the throne and the Fatherland” ( note 1 ). Similarly, the Mennonite Chortitza congregation declared that Mennonites bow “humbly before the Imperial Majesty with most faithful love and devotion,” and “together with all faithful subjects send their most passionate prayers and supplications to the Most High, that He may extend his mighty hand over the beloved Tsar and the Russian people, and that peace may soon be returned” ( note 2 ). The Einlage Mennonite Brethren congregation offered a similar statement, “inspired by feelings of boundless dedication to the Sovereign Fatherland,” with “passionate prayers” for the Tsar and Fatherland, based on 1 Timothy 2:1–4 ( note 3 ...

Non-Resistant Service: Forestry Camps

The 1902 photos are of the Mennonite Crimean Forestry ( Forstei ) “Commando” in the vineyards and orchards of southern Crimea on route to Yalta (" Gut [estate] Forroß";  note 1). The tasks for the units or commandos were to plant forests, lay out nurseries, and raise model orchards—work not directly or meaningfully connected to non-resistance, but deemed by the state as an acceptable alternative to state or military service. This non-combatant, alternative service program was the largest, most expensive and most formative, faith-based undertaking by Mennonites during the Mennonite "golden era" in Russia ( note 2 ). The first cohort of young men were chosen and sent for their term of alternative service in 1880: “On November 15 [1880] in Tokmak the first German youth were chosen [by lot] in the presence of the [Mennonite] district mayor and also of Elder A. Goerz. There, with singing and prayer, they beseeched the Lord for His mercy, which interested the Russian ...

When Singing becomes Urgent: Survival and Salvation through Music

Singing: survival and salvation 1) Language change, 1767, Danzig : Flemish Elder Hans van Steen published A Spiritual Hymnal for General Edification, designed also for private and family settings to “awaken devotion and edification,” and in particular for the youth—that they may “not use it out of mere habit, but rather for the true uplifting of the heart” ( note 1 ). 2) Revivalism, 1850s . The influence of Eduard Wüst--revivalist minister installed by nearby separatist Evangelical Brethren--on the Mennonites was “boundless,” according to State Councillor E. H. Busch. “Satan is not entitled to present his own as the most joyful.” His people “sing, jump, leap ( hüpfen ) and dance,” while the Christian appears “cheerless and stooped over. … Why, when one opens a song book, are hymns about the cross and affliction chosen almost instinctively instead of songs of praise and thanksgiving? Isn’t the devil also having his fun in all of this?” Mennonite Brethren historian P.M. Friesen called ...

The Beginnings: Some Basics

The sixteenth-century ancestors of Russian Mennonites were largely Anabaptists from the Low Countries. Because their new vision of church called for voluntary membership marked by adult baptism upon confession of faith, they became one of the most persecuted groups of the Protestant Reformation ( note 1 ). For a millennium re-baptism ( a na -baptism) had been considered a heresy punishable by death ( note 2 ), and again in 1529 the Imperial Diet of Speyer called for the “brutal” punishment for those who did not recognize infant baptism. Many of the earliest Anabaptist cells were found in Belgium and The Netherlands--part of the larger Habsburg Empire ruled after 1555 by “the Most Catholic of Kings,” Philip II of Spain. The North Sea port cities of the Low Countries had some limited freedoms and were places for both commercial and cultural exchange; ships arrived daily not only from other Hanseatic League like Danzig, but also from Florence, Venice and Genoa, the Americas and the Far Ea...

Invitation to the Russian Consulate, Danzig, January 19, 1788

B elow is one of the most important original Mennonite artifacts I have seen. It concerns January 19. The two land scouts Jacob Höppner and Johann Bartsch had returned to Danzig from Russia on November 10, 1787 with the Russian Immigration Agent, Georg von Trappe. Soon thereafter, Trappe had copies of the royal decree and agreement (Gnadenbrief) printed for distribution in the Flemish and Frisian Mennonite congregations in Danzig and other locations, dated December 29, 1787 ( see pic ; note 1 ). After the flyer was handed out to congregants in Danzig after worship on January 13, 1788, city councilors made the most bitter accusations against church elders for allowing Trappe and the Russian Consulate to do this; something similar had happened before ( note 2 ). In the flyer Trappe boasted that land scouts Höppner and Bartsch met not only with Gregory Potemkin, Catherine the Great’s vice-regent and administrator of New Russia, but also with “the Most Gracious Russian Monarch” herse...