Skip to main content

“Removal of Old Testament Names” after the Trek, 1944

Or: How my Aunt Sara became an “Else”

I remember as a young adult hearing for the first time that my Aunt Sara’s name was officially “Else”. I was stunned to hear that story. No one had ever told us that!

After the “trek” out of Ukraine and upon naturalization as a German citizen in 1944, my 13-year-old Aunt Sara’s name was changed to “Else.” There are many similar examples. Another Mennonite Sara changed her “Jewish-sounding” name to “Agatha;” one Mennonite boy with the name David was given “the sturdy German” name “Albert;” an “Isaak” took the name “Georg;” and an “Abraham” the name “Gerhard” (note 1). Hundreds of Mennonites (minimally) had their “Old Testament names” changed upon naturalization.

With the annexation of western Poland in 1939, Nazi Germany began to remove Poles and Jews and to settle the new territory of Warthegau with "Germans". Reichsführer-SS Heinrich Himmler had said: “I want to create a blond province here” (note 2). In 1943-44 most of the 35,000 Mennonites from Ukraine were settled here as part of the plan to “Germanize” the rural areas. The Central Bureau for Immigration (Einwandererzentralstelle, EWZ) under Himmler with its “racial experts” was responsible for the racial evaluation and naturalization new resettlers.

My grandmother’s EWZ file includes the official form for changing the first name of the applicant, or a child of the applicant. Our family arrived in Warthegau on March 7 and completed their naturalization applications two months later. Changing her daughter Sara's first name is not something my grandmother would have done without some pressure or “coaching.” Her mother’s name was Sara, her sister’s name was Sara, and her daughter too was named Sara.

Recently I located the related document from the Chief of the Security Police and of the Security Service, Central Bureau for Immigration (EWZ):

Directive No. 4/44, “Regarding the Elimination of Old Testament and Communist Given Names in the Registration of Ethnic Germans from Russia,” March 13, 1944 (note 3).

The directive was written a week after the arrival of my grandmother’s family together with thousands more from Molotschna. Their many "undesired" Old Testament names had clearly caused a problem; Mennonites are mentioned twice in the directive.

“In Bible-believing resettler circles, especially among Mennonites, biblical first names are common, such as: Aaron, Abraham, … Benjamin, David, … Isaac, Jonathan, … Samuel. First names like: Elizabeth, … Maria, Michael, … may, however, be considered to have been Germanized, or rather still common for the time being.

It is desirable that these purely … Jewish-sounding first names, which are not to be considered as Germanized, be changed when [the resettlers] are registered by the Immigration Central Office. However, a forced change is to be avoided in consideration of religious feeling, especially among the Mennonites.

The head of the registration office must therefore point out to the head of the family unit that these … Jewish first names are undesirable in Germany and that the change is not only in the general interest, but also in the interest of the resettled person. If the resettler does not have a second first name, the first name of a German grandfather or grandmother is to be used in place of the undesirable first names in order to strengthen the clan consciousness, but the choice of the first name is to be left up to the resettler. It is to be made certain that only good German first names are selected. If the head of the family does not express a wish, the head of the registration office must make an appropriate suggestion.”

First, it is noteworthy that the Nazi regime recognized Mennonites—after years of religious repression under Stalin—not only as "Bible-believing" and as a unique Christian group, but also as one with significant "religious feeling." Even Nazi officials did not want to push too hard, too fast.

Second, it is important to see how names were politicized; there was a sanctioned list of first names for Jews in Nazi Germany as well. In cases where Jews had forenames other than those allowed, as of August 1938 they were required to adopt a second name for passports and identity papers; for women it was “Sarah” and for men “Israel” (note 4).

A list of recommended common German first names was distributed to offices in Warthegau in May as an addendum to the March directive, “so that German given names can be suggested to the resettlers when necessary” (note 5). 

This is how my Aunt Sarah became “Else”.

What is the generational impact? No one called my aunt "Else" after the war though that remained her official name. Of my grandmother’s fourteen grandchildren, curiously, all but two of the names appear on the list of "recommended German given names": Arnold, Eduard, Elfrieda, Elvira, Erwin, Gerlinde, Hans, Harold, Helga, Ingrid, Reinhold and Waldemar. But there is no "Sara".

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Cf. EWZ files for Helene Bräul (daughter Sara/Else), A3342-EWZ50-A073, 1946; Sara (Agatha) Penner, A3342-EWZ50-A056, 1282; see Dorothy Siebert, Whatever it takes, 2nd ed. (Winnipeg, MB: Kindred, 2004), 35; cf. Doris L. Bergen, “Mourning, Mass Death and Gray Zone: The Ethnic Germans of Eastern Europe and World War II,” in Symbolic Loss: The Ambiguity of Mourning and Loss at Century’s End, edited by Peter Homans (Charlottesville, VA: University of Virginia Press, 2000), 172 (names altered); Abraham (Gerhard) Arendt, A3342-EWZ50-A015, 716.

Note 2:  Chef des Rasse- und Siedlungshauptamtes-SS Günther Pancke to Himmler, December 20, 1939, letter, Bundesarchiv NS 2/60, Blatt 4, https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/d90b9bc3-f8d2-441d-af46-36a23b3a5d11/; also reported by SS-Sturmbannführer Künzel, December 12, 1939, Blatt 16. In this context Künzel quotes Hitler extensively on racial value from his Mein Kampf (1931, pp. 448f.).

Note 3: SS-Obersturmbannführer von Malsen,  "Anordnung Nr. 4/44, Betr.: Beseitigung alttestamentarischer und kommunistischer Vornamen bei der Erfassung der Volksdeutschen aus Rußland (March 13, 1944)," from Bundesarchiv Berlin, R 69/401, pp. 81 to 81b, https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/07e0520a-72c1-47bc-9084-966c35d84fa8/.

Note 4: For example, cf., https://www.lbi.org/1938projekt/detail/israel-and-sara/; https://www.cbc.ca/radio/ideas/how-nazis-used-personal-names-to-spawn-the-holocaust-1.5818120.

Note 5: Regierungsrat Hahn, Addendum to “Anordnung Nr. 4/44, Betr.: Beseitigung alttestamentarischer und kommunistischer Vornamen (May 26, 1944)," idem, 82 to 82b.

---

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fas.t, “‘Removal of Old Testament Names’ after the Trek, 1944,” History of the Russian Mennonites (blog), May 23, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/05/removal-of-old-testament-names-after.html.

Comments

Popular posts from this blog

Russian and Prussian Mennonite Participants in “Racial-Science,” 1930

I n December 1929, some 3,885 Soviet Mennonites plus 1,260 Lutherans, 468 Catholics, 51 Baptists and seven Adventists were assisted by Germany to flee the Soviet Union. They entered German transit camps before resettlement in Canada, Brazil and Paraguay ( note 1 ) In the camps Russian Mennonites participated in a racial-biological study to measure their hereditary characteristics and “racial” composition and “blood purity” in comparison to Danzig-West Prussian, genetic cousins. In Germany in the last century, anthropological and medical research was horribly misused for the pseudo-scientific work referred to as “racial studies” (Rassenkunde). The discipline pre-dated Nazi Germany to describe apparent human differences and ultimately “to justify political, social and cultural inequality” ( note 2 ). But by 1935 a program of “racial hygiene” and eugenics was implemented with an “understanding that purity of the German Blood is the essential condition for the continued existence of the

“Operation Chortitza” – Resettler Camps in Danzig-West Prussia, 1943-44 (Part I)

In October 1943, some 3,900 Mennonite resettlers from “Operation Chortitza” entered the Gau of Danzig-West Prussia. They were transported by train via Litzmannstadt and brought to temporary camps in Neustadt (Danzig), Preußisch Stargard (Konradstein), Konitz, Kulm on the Vistula, Thorn and some smaller localities ( note 1 ). The Gau received over 11,000 resettlers from the German-occupied east zones in 1943. Before October some 3,000 were transferred from these temporary camps for permanent resettlement in order to make room for "Operation Chortitza" ( note 2 ). By January 1, 1944 there were 5,473 resettlers in the Danzig-West Prussian camps (majority Mennonite); one month later that number had almost doubled ( note 3 ). "Operation Chortitza" as it was dubbed was part of a much larger movement “welcoming” hundreds of thousands of ethnic Germans “back home” after generations in the east. Hitler’s larger plan was to reorganize peoples in Europe by race, to separate

Sesquicentennial: Proclamation of Universal Military Service Manifesto, January 1, 1874

One-hundred-and-fifty years ago Tsar Alexander II proclaimed a new universal military service requirement into law, which—despite the promises of his predecesors—included Russia’s Mennonites. This act fundamentally changed the course of the Russian Mennonite story, and resulted in the emigration of some 17,000 Mennonites. The Russian government’s intentions in this regard were first reported in newspapers in November 1870 ( note 1 ) and later confirmed by Senator Evgenii von Hahn, former President of the Guardianship Committee ( note 2 ). Some Russian Mennonite leaders were soon corresponding with American counterparts on the possibility of mass migration ( note 3 ). Despite painful internal differences in the Mennonite community, between 1871 and Fall 1873 they put up a united front with five joint delegations to St. Petersburg and Yalta to petition for a Mennonite exemption. While the delegations were well received and some options could be discussed with ministers of the Crown,

"Anti-Menno" Communist: David J. Penner (1904-1993)

The most outspoken early “Mennonite communist”—or better, “Anti-Menno” communist—was David Johann Penner, b. 1904. Penner was the son of a Chortitza teacher and had grown up Mennonite Brethren in Millerovo, with five religious services per week ( note 1 )! In 1930 with Stalin firmly in power, Penner pseudonymously penned the booklet entitled Anti-Menno ( note 2 ). While his attack was bitter, his criticisms offer a well-informed, plausible window on Mennonite life—albeit biased and with no intention for reform. He is a ethnic Mennonite writing to other Mennonites. Penner offers multiple examples of how the Mennonite clergy in particular—but also deacons, choir conductors, Sunday School teachers, leaders of youth or women’s circles—aligned themselves with the exploitative interests of industry and wealth. Extreme prosperity for Mennonite industrialists and large landowners was achieved with low wages and the poverty of their Russian /Ukrainian workers, according to Penner. Though t

High Crimes and Misdemeanors: Mennonite Murders, Infanticide, Rapes and more

To outsiders, the Mennonite reality in South Russia appeared almost utopian—with their “mild and peaceful ethos.” While it is easy to find examples of all the "holy virtues" of the Mennonite community, only when we are honest about both good deeds and misdemeanors does the Russian Mennonite tradition have something authentic to offer—or not. Rudnerweide was one of a few Molotschna villages with a Mennonite brewery and tavern , which in turn brought with it life-style lapses that would burden the local elder. For example, on January 21, 1835, the Rudnerweide Village Office reported that Johann Cornies’s sheep farm manager Heinrich Reimer, as well as Peter Friesen and an employed Russian shepherd, came into the village “under the influence of brandy,” and: "…at the tavern kept by Aron Wiens, they ordered half a quart of brandy and shouted loudly as they drank, banged their glasses on the table. The tavern keeper objected asking them to settle down, but they refused and

Mennonite Heritage Week in Canada and the Russländer Centenary (2023)

In 2019, the Canadian Parliament declared the second week in September as “Mennonite Heritage Week.” The bill and statements of support recognized the contributions of Mennonites to Canadian society ( note 1 ). 2019 also marked the centenary of a Canadian Order in Council which, at their time of greatest need, classified Mennonites as an “undesirable” immigrant group: “… because, owing to their peculiar customs, habits, modes of living and methods of holding property, they are not likely to become readily assimilated or to assume the duties and responsibilities of Canadian citizenship within a reasonable time.” ( Pic ) With a change of government, this order was rescinded in 1922 and the doors opened for some 23,000 Mennonites to immigrate from the Soviet Union to Canada. The attached archival image of the Order in Council hangs on the office wall of Canadian Senator Peter Harder—a Russländer descendant. 2023 marks the centennial of the arrival of the first Russländer immigrant groups

Turning Weapons into Waffle Irons!

Turning Weapons into Waffle Irons:  Heart-Shaped Waffles and a smooth talking General In 1874 with Mennonite immigration to North America in full swing, the Tsar sent General Eduard von Totleben to the colonies to talk the remaining Mennonites out of leaving ( note 1 ). He came with the now legendary offer of alternative service. Totleben made presentations in Mennonite churches and had many conversations in Mennonite homes. Decades later the women still recalled how fond Totleben was of Mennonite heart-shaped waffles. He complemented the women saying, “How beautiful are the hearts of Mennonites!,” and he joked about how “much Mennonites love waffles ( Waffeln ), but not weapons ( Waffen )” ( note 2 )! His visit resulted in an extensive reversal of opinion and the offer was welcomed officially by the Molotschna and Chortitza Colony ministerials. And upon leaving, the general was gifted with a poem by Bernhard Harder ( note 3 ) and a waffle iron ( note 4 ). Harder was an influen

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans

Blessed are the Shoe-Makers: Brief History of Lost Soles

A collection of simple artefacts like shoes can open windows onto the life and story of a people. Below are a few observations about shoes and boots, or the lack thereof, and their connection to the social and cultural history of Russian Mennonites. Curiously Mennonites arrived in New Russia shoe poor in 1789, and were evacuated as shoe poor in 1943 as when their ancestors arrived--and there are many stories in between. The poverty of the first Flemish elder in Chortitza Bernhard Penner was so great that he had only his home-made Bastelschuhe in which to serve the Lord’s Supper. “[Consequently] four of the participating brethren banded together to buy him a pair of boots which one of the [Land] delegates, Bartsch, made for him. The poor community desired with all its heart to partake of the holy sacrament, but when they remembered the solemnity of these occasions in their former homeland, where they dressed in their Sunday best, there was loud sobbing.” ( Note 1 ) In the 1802 C