Skip to main content

“Removal of Old Testament Names” after the Trek, 1944

Or: How my Aunt Sara became an “Else”

I remember as a young adult hearing for the first time that my Aunt Sara’s name was officially “Else”. I was stunned to hear that story. No one had ever told us that!

After the “trek” out of Ukraine and upon naturalization as a German citizen in 1944, my 13-year-old Aunt Sara’s name was changed to “Else.” There are many similar examples. Another Mennonite Sara changed her “Jewish-sounding” name to “Agatha;” one Mennonite boy with the name David was given “the sturdy German” name “Albert;” an “Isaak” took the name “Georg;” and an “Abraham” the name “Gerhard” (note 1). Hundreds of Mennonites (minimally) had their “Old Testament names” changed upon naturalization.

With the annexation of western Poland in 1939, Nazi Germany began to remove Poles and Jews and to settle the new territory of Warthegau with "Germans". Reichsführer-SS Heinrich Himmler had said: “I want to create a blond province here” (note 2). In 1943-44 most of the 35,000 Mennonites from Ukraine were settled here as part of the plan to “Germanize” the rural areas. The Central Bureau for Immigration (Einwandererzentralstelle, EWZ) under Himmler with its “racial experts” was responsible for the racial evaluation and naturalization new resettlers.

My grandmother’s EWZ file includes the official form for changing the first name of the applicant, or a child of the applicant. Our family arrived in Warthegau on March 7 and completed their naturalization applications two months later. Changing her daughter Sara's first name is not something my grandmother would have done without some pressure or “coaching.” Her mother’s name was Sara, her sister’s name was Sara, and her daughter too was named Sara.

Recently I located the related document from the Chief of the Security Police and of the Security Service, Central Bureau for Immigration (EWZ):

Directive No. 4/44, “Regarding the Elimination of Old Testament and Communist Given Names in the Registration of Ethnic Germans from Russia,” March 13, 1944 (note 3).

The directive was written a week after the arrival of my grandmother’s family together with thousands more from Molotschna. Their many "undesired" Old Testament names had clearly caused a problem; Mennonites are mentioned twice in the directive.

“In Bible-believing resettler circles, especially among Mennonites, biblical first names are common, such as: Aaron, Abraham, … Benjamin, David, … Isaac, Jonathan, … Samuel. First names like: Elizabeth, … Maria, Michael, … may, however, be considered to have been Germanized, or rather still common for the time being.

It is desirable that these purely … Jewish-sounding first names, which are not to be considered as Germanized, be changed when [the resettlers] are registered by the Immigration Central Office. However, a forced change is to be avoided in consideration of religious feeling, especially among the Mennonites.

The head of the registration office must therefore point out to the head of the family unit that these … Jewish first names are undesirable in Germany and that the change is not only in the general interest, but also in the interest of the resettled person. If the resettler does not have a second first name, the first name of a German grandfather or grandmother is to be used in place of the undesirable first names in order to strengthen the clan consciousness, but the choice of the first name is to be left up to the resettler. It is to be made certain that only good German first names are selected. If the head of the family does not express a wish, the head of the registration office must make an appropriate suggestion.”

First, it is noteworthy that the Nazi regime recognized Mennonites—after years of religious repression under Stalin—not only as "Bible-believing" and as a unique Christian group, but also as one with significant "religious feeling." Even Nazi officials did not want to push too hard, too fast.

Second, it is important to see how names were politicized; there was a sanctioned list of first names for Jews in Nazi Germany as well. In cases where Jews had forenames other than those allowed, as of August 1938 they were required to adopt a second name for passports and identity papers; for women it was “Sarah” and for men “Israel” (note 4).

A list of recommended common German first names was distributed to offices in Warthegau in May as an addendum to the March directive, “so that German given names can be suggested to the resettlers when necessary” (note 5). 

This is how my Aunt Sarah became “Else”.

What is the generational impact? No one called my aunt "Else" after the war though that remained her official name. Of my grandmother’s fourteen grandchildren, curiously, all but two of the names appear on the list of "recommended German given names": Arnold, Eduard, Elfrieda, Elvira, Erwin, Gerlinde, Hans, Harold, Helga, Ingrid, Reinhold and Waldemar. But there is no "Sara".

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Cf. EWZ files for Helene Bräul (daughter Sara/Else), A3342-EWZ50-A073, 1946; Sara (Agatha) Penner, A3342-EWZ50-A056, 1282; see Dorothy Siebert, Whatever it takes, 2nd ed. (Winnipeg, MB: Kindred, 2004), 35; cf. Doris L. Bergen, “Mourning, Mass Death and Gray Zone: The Ethnic Germans of Eastern Europe and World War II,” in Symbolic Loss: The Ambiguity of Mourning and Loss at Century’s End, edited by Peter Homans (Charlottesville, VA: University of Virginia Press, 2000), 172 (names altered); Abraham (Gerhard) Arendt, A3342-EWZ50-A015, 716.

Note 2:  Chef des Rasse- und Siedlungshauptamtes-SS Günther Pancke to Himmler, December 20, 1939, letter, Bundesarchiv NS 2/60, Blatt 4, https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/d90b9bc3-f8d2-441d-af46-36a23b3a5d11/; also reported by SS-Sturmbannführer Künzel, December 12, 1939, Blatt 16. In this context Künzel quotes Hitler extensively on racial value from his Mein Kampf (1931, pp. 448f.).

Note 3: SS-Obersturmbannführer von Malsen,  "Anordnung Nr. 4/44, Betr.: Beseitigung alttestamentarischer und kommunistischer Vornamen bei der Erfassung der Volksdeutschen aus Rußland (March 13, 1944)," from Bundesarchiv Berlin, R 69/401, pp. 81 to 81b, https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/07e0520a-72c1-47bc-9084-966c35d84fa8/.

Note 4: For example, cf., https://www.lbi.org/1938projekt/detail/israel-and-sara/; https://www.cbc.ca/radio/ideas/how-nazis-used-personal-names-to-spawn-the-holocaust-1.5818120.

Note 5: Regierungsrat Hahn, Addendum to “Anordnung Nr. 4/44, Betr.: Beseitigung alttestamentarischer und kommunistischer Vornamen (May 26, 1944)," idem, 82 to 82b.

---

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fas.t, “‘Removal of Old Testament Names’ after the Trek, 1944,” History of the Russian Mennonites (blog), May 23, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/05/removal-of-old-testament-names-after.html.

Comments

Popular posts from this blog

The End of Schardau (and other Molotschna villages), 1941

My grandmother was four-years old when her parents moved from Petershagen, Molotschna to Schardau in 1908. This story is larger than that of Schardau, but tells how this village and many others in Molotschna were evacuated by Stalin days before the arrival of German troops in 1941. -ANF The bridge across the Dnieper at Chortitza was destroyed by retreating Soviet troops on August 18, 1941 and the hydroelectric dam completed near Einlage in 1932 was also dynamited by NKVD personnel—killing at least 20,000 locals downstream, and forcing the Germans to cross further south at Nikopol. For the next six-and-a-half weeks, the old Mennonite settlement area of Chortitza was continuously shelled by Soviet troops from Zaporozhje on the east side of the river ( note 1 ). The majority of Russian Germans in Crimea and Ukraine paid dearly for Germany’s Blitzkrieg and plans for racially-based population resettlements. As early as August 3, 1941, the Supreme Command of the Soviet Forces received noti...

“The way is finally open”—Russian Mennonite Immigration, 1922-23

In a highly secretive meeting in Ohrloff, Molotschna on February 7, 1922, leaders took a decision to work to remove the entire Mennonite population of some 100,000 people out of the USSR—if at all possible ( note 1 ). B.B. Janz (Ohrloff) and Bishop David Toews (Rosthern, SK) are remembered as the immigration leaders who made it possible to bring some 20,000 Mennonites from the Soviet Union to Canada in the 1920s ( note 2 ). But behind those final numbers were multiple problems. In August 1922, an appeal was made by leaders to churches in Canada and the USA: “The way is finally open, for at least 3,000 persons who have received permission to leave Russia … Two ships of the Canadian Pacific Railway are ready to sail from England to Odessa as soon as the cholera quarantine is lifted. These Russian [Mennonite] refugees are practically without clothing … .” ( Note 3 ) Notably at this point B. B. Janz was also writing Toews, saying that he was utterly exhausted and was preparing to ...

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

Sesquicentennial: Proclamation of Universal Military Service Manifesto, January 1, 1874

One-hundred-and-fifty years ago Tsar Alexander II proclaimed a new universal military service requirement into law, which—despite the promises of his predecesors—included Russia’s Mennonites. This act fundamentally changed the course of the Russian Mennonite story, and resulted in the emigration of some 17,000 Mennonites. The Russian government’s intentions in this regard were first reported in newspapers in November 1870 ( note 1 ) and later confirmed by Senator Evgenii von Hahn, former President of the Guardianship Committee ( note 2 ). Some Russian Mennonite leaders were soon corresponding with American counterparts on the possibility of mass migration ( note 3 ). Despite painful internal differences in the Mennonite community, between 1871 and Fall 1873 they put up a united front with five joint delegations to St. Petersburg and Yalta to petition for a Mennonite exemption. While the delegations were well received and some options could be discussed with ministers of the Crown, ...

On Becoming the Quiet in the Land

They are fair questions: “What happened to the firebrands of the Reformation? How did the movement become so withdrawn--even "dour and unexciting,” according to one historian? Mennonites originally referred to themselves as the “quiet in the land” in contrast to the militant--definitely more exciting--militant revolutionaries of Münster ( note 1 ), and identification with Psalm 35:19f.: “Let not my enemies gloat over me … For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.” How did Mennonites become the “quiet in the land” in Royal Prussia? Minority non-citizen groups in Poland like Jews, Scots, Huguenots or the much smaller body of Mennonites did not enjoy full political or economic rights as citizens. Ecclesial and civil laws left linguistic or religious minorities vulnerable to extortion. Such groups sought to negotiate a Privilegium or charter with the king, which set out a legal basis for some protections of life an...

Mennonite-Designed Mosque on the Molotschna

The “Peter J. Braun Archive" is a mammoth 78 reel microfilm collection of Russian Mennonite materials from 1803 to 1920 -- and largely still untapped by researchers ( note 1 ). In the files of Philipp Wiebe, son-in-law and heir to Johann Cornies, is a blueprint for a mosque ( pic ) as well as another file entitled “Akkerman Mosque Construction Accounts, 1850-1859” ( note 2 ). The Molotschna Mennonites were settlers on traditional Nogai lands; their Nogai neighbours were a nomadic, Muslim Tartar group. In 1825, Cornies wrote a significant anthropological report on the Nogai at the request of the Guardianship Committee, based largely on his engagements with these neighbours on Molotschna’s southern border ( note 3 ). Building upon these experiences and relationships, in 1835 Cornies founded the Nogai agricultural colony “Akkerman” outside the southern border of the Molotschna Colony. Akkerman was a projection of Cornies’ ideal Mennonite village outlined in exacting detail, with un...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

School Reports, 1890s

Mennonite memoirs typically paint a golden picture of schools in the so-called “golden era” of Mennonite life in Russia. The official “Reports on Molotschna Schools: 1895/96 and 1897/98,” however, give us a more lackluster and realistic picture ( note 1 ). What do we learn from these reports? Many schools had minor infractions—the furniture did not correspond to requirements, there were insufficient book cabinets, or the desks and benches were too old and in need of repair. The Mennonite schoolhouses in Halbstadt and Rudnerweide—once recognized as leading and exceptional—together with schools in Friedensruh, Fürstenwerder, Franzthal, and Blumstein were deemed to be “in an unsatisfactory state.” In other cases a new roof and new steps were needed, or the rooms too were too small, too dark, too cramped, or with moist walls. More seriously in some villages—Waldheim, Schönsee, Fabrikerwiese, and even Gnadenfeld, well-known for its educational past—inspectors recorded that pupils “do not ...

Formidable Fräulein Marga Bräul (1919–2011)

Fräulein Bräul left an indelible mark on two generations of high school students in the Mennonite Colony of Fernheim, Paraguay. Former students and acquaintances recall that Marga Bräul demanded the highest effort and achievements of her students, colleagues and of herself—the kind of teacher you either love or hate but will never forget! In March 1947, Marga was offered a position at the Fernheim Secondary School ( Zentralschule ). A recent refugee to Paraguay from war-torn Europe, she taught mathematics, physics, and chemistry. In 1952, she was the only female faculty member ( note 1 ). Marga wedded a strong commitment to academics with a passion for quality arts and crafts. She provided extensive extra-curricular instruction to students in handiwork and was especially renowned for her artwork—which included painting and woodworking— end of year art exhibits with students, theatre sets, and festival decorations. Marga’s pedagogical philosophy was holistic; she told Mennonite ed...

The Tinkelstein Family of Chortitza-Rosenthal (Ukraine)

Chortitza was the first Mennonite settlement in "New Russia" (later Ukraine), est. 1789. The last Mennonites left in 1943 ( note 1 ). During the Stalin years in Ukraine (after 1928), marriage with Jewish neighbours—especially among better educated Mennonites in cities—had become somewhat more common. When the Germans arrived mid-August 1941, however, it meant certain death for the Jewish partner and usually for the children of those marriages. A family friend, Peter Harder, died in 2022 at age 96. Peter was born in Osterwick to a teacher and grew up in Chortitza. As a 16-year-old in 1942, Peter was compelled by occupying German forces to participate in the war effort. Ukrainians and Russians (prisoners of war?) were used by the Germans to rebuild the massive dam at Einlage near Zaporizhzhia, and Peter was engaged as a translator. In the next year he changed focus and started teachers college, which included significant Nazi indoctrination. In 2017 I interviewed Peter Ha...