Skip to main content

A-Cases and O-Cases. After the Trek, 1944

Some 35,000 Mennonites evacuated from Ukraine by the retreating Reich German military in 1943-44 applied for naturalization /citizenship once in German-annexed Poland (mostly Warthegau). The applications made through the “EWZ” (Einwandererzentralstelle) are easy to attain today (note 1). Much information may be new and useful for families; however just as much is disturbing, including the racial assessments, categorization, and separation of so-called “A-cases” from “O-cases.”

What are they? The EWZ files contain the application for naturalization made by the head of a family unit, the certificate of naturalization, and sometimes correspondence/ claims regarding property and possessions left behind in Ukraine. Each form contains information about the applicant’s spouse and children, as well as a genealogy listing parents and grandparents, and those of their spouse as well; racial background is calculated by percentage (!). Applicants were asked about their citizenship, their ethnic-national identification (Volkstumsbekenntnis), religion, language in the home, places of residence (and when), education, past affiliations with political parties, clubs, associations, military roles, honours, criminal prosecutions, and about relatives in the Reich. The applicant had to affirm their German-blood ancestry and the absence of any Jewish blood. Some applications include a handwritten brief autobiography and photo. The form includes the results of a mandatory “Health and Hereditary-Biological Examination" for health and purity of the “race.” A final "Opinion of the ethnic-nationality (Volkstums-) Expert” is given with the "naturalization and application placement decision"—either as an “A-case” or an “O-case” by Settlement Staff. A “desirability” index is also included for population increase; some Mennonite files have an official name change for the applicant or a child, from an “Old Testament” name to a “more acceptable” German name (note 2).

Valdis O. Lumans gives the “case decision” some context:

“A family passed through the examination gauntlet together, eventually receiving a composite evaluation. Families with farming backgrounds and positive racial and political evaluations were classified as O-cases (Ost [=east]), the elite of the resettlers, and assigned to the Warthegau as farmers to Germanize the Lebensraum [expanded territory that the German Reich believed Germans needed for their natural development].” (Note 3)

Lumans continues: "Those graded as less politically reliable, not German enough, of poorer racial stock, or unsuited for farming—including those with technical skills better utilized in the war industry than on a farm—became the A-cases (Altreich), designated to work inside the [old] Reich. Once classified, the resettlers awaited their final placement.” (Note 4)

As an example, two months after arriving in the Warthegau in March 1944, my grandmother and her children were assessed to be racially German and to have fully “preserved” the German language and culture. They were deemed an “O-case” for settlement in Warthegau. My mother’s 53-year-old aunt Katharina Bräul (#691296)—who had never married and who accompanied my grandmother (her sister-in-law) on the trek out of Ukraine—was deemed an “A-case” (note 5).

Mennonite leader Benjamin H. Unruh liked to remind officials that he was “unconditionally recognized” as the representative of the Mennonite resettler communities and congregations by the Reich Commissioner for the Consolidation of German Nationhood and Reichsführer-SS Himmler (note 6). As such, Unruh had access to all of the related offices and officials and was called upon to help settle the more difficult cases.

Himmler “regarded the O-cases as the elite and their placement in the Lebensraum as the highest honor. These S.S. builders of the new racial order assured the Volksdeutsche that their lives, in particular those of the O-cases, would assume great historical importance” (note 7). Accordingly, Unruh was also proud to report to the denominational Vereinigung executive that the Wartheland Nazi Party Governor (Gauleiter) Greiser had “firm intentions of giving land to farmers from the eastern zone, and he especially values Mennonite farmers” (note 8).

“There will be two groups of settlers, O-cases and A-cases. The one group, pure German, will be settled toward the east, but not the other group, for they must first become German. And that is also correct! For most mixed couples only speak Russian, the children too. If they were to come under the Russians again or in their proximity, Russian [language/culture] will become attractive. However if they are in the Reich and only amongst Germans, then they are compelled to become German, at least to make German their primary language.” (Note 9)

“A-cases” could include the elderly and infirm, but they were typically those who had lost their German identity and language, or those who had the language but who were “politically unreliable.” Not a few Mennonites in Ukraine had thrown their hats in with the Communist regime, for example. Unruh reported that the “denunciations” were a particularly difficult problem in the refugee camps, and that those accused by neighbours of collaboration with the Bolsheviks would be given “the opportunity to improve themselves; they will be naturalized for a probationary period, and if they do not prove themselves, then their fate will be severe” (note 10).

It was not unusual for already-traumatized families to become “splintered.” “A-case” Mennonites were normally settled at a distance from their “O-case” family members—or worse ("Abl" = Ablehnung, rejection). Unruh tried to get them placed near German Mennonite communities in the Old Reich, or better: to keep families together. “A whole series of cases, which were very difficult, have found their best settlement. A Mennonite man and woman have been appointed to a position at the EWZ Litzmannstadt, which is significant. The EWZ asked me to make submissions a little later on the matter of the A-cases ...” (note 11).

Unruh wrote to the denominational executive in July 1944:

"We will ask that the A-cases be reduced as far as possible by allowing the ‘splinter families’ and the infirm to join the O-cases as much as possible. The EWZ, however, is more skeptical about such an action. We should rather make a petition to the VoMi (Ethnic German Liason Office) and ask that the A-cases be settled together and, if possible, in the vicinity of our co-religionists. I think that both possibilities should be considered. ... The hereditary-biological cases, as we were told in the EWZ, could not be settled in Warthegau. As for the mixed [-race] cases, all our people are of the opinion that they should be placed in the Old Reich [for German-ization].” (Note 12)

There is nothing in my great-aunt Tina Bräul’s EWZ application file that indicates why she was assessed differently than all the others in her clan—a brother, an adult niece, cousins, in-laws. But she was allowed to stay in Warthegau near family in the town of Exin where she cooked for Polish labourers.

Those deemed “biological-genetically weak” were removed from families. Another aunt by marriage was worried that her mother could be “eliminated” if hospitalized because of her epilepsy (note 13). Albert Dahl of Marienthal remembered that some of their Mennonites simply “disappeared” upon arrival in Warthegau—the handicapped and mentally weak (note 14). This was consistent with the Racial Policy of the Reich, which assumed that the “rise and fall of a people’s culture depends above all on the maintenance, care, and purity of its valuable racial inheritance” (note 15).

None of this was inconsequential for Unruh’s application to the state to have the proposed “Mennonite Church (Gemeindekirche) in Wartheland” statutes /constitution approved. It would be a racially defined church without Christian responsibility, charity and service with Poles or Jews.

“The Volk-community of Greater Germany has cast its eye on us as experienced Mennonite farmers. They want to put our people to work when the victory is won. For our part we will need an unbroken Volk-community too. We are too devout not to know that it [the Volk-community] must be sustained and consecrated by Christian faith, not merely—but that too!—by [German] blood. … This is our historical duty in this historical hour!” (Note 16)

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Cf. Mennonite Extractions/ Index of Mennonites Appearing in the Einwandererzentrallestelle (EWZ) Files," 1943-44, https://www.mennonitegenealogy.com/russia/EWZ_Mennonite_Extractions_Alphabetized.pdf. Note: Women are listed by maiden name. A file can be requested from the Mennonite Historical Society of British Columbia, genealogy@mhsbc.com 

Note 2: See Babette Heusterberg, “Personenbezogene Unterlagen aus der Zeit des Nationalsozialismus,” HEROLD-Jahrbuch, Neue Folge (Neustadt a.d. Aisch: Degener, 2000), 147-186, https://www.bundesarchiv.de/DE/Content/Publikationen/Aufsaetze/aufsatz-heusterberg-persbez-unterlagen-ns-zeit.pdf. On A-Cases and O-Cases, as well as hereditary-biological conditions, see also: https://de.wikipedia.org/wiki/Einwandererzentralstelle. For “determination of fit and desirability” for population growth (a Roman numeral, I to IV stamped on the form), as well as the pressure placed on families to eliminate their “Old Testament given names,” “especially among Mennonites,” see previous post (forthcoming).

Note 3: Valdis O. Lumans, “Reassessment of Volksdeutsche and Jews in the Volhynia-Galicia Narew Resettlement,” in The Impact of Nazism: New Perspectives on the Third Reich and Its Legacy, edited by Alan E. Steinweis and Daniel E. Rogers (Lincoln, NB: University of Nebraska Press, 2003), 94, https://books.google.ca/books?id=RZ7igJKC6YQC&lpg=PA94&dq=A-case%20volksdeutsche%20litzmannstadt&pg=PA94#v=snippet&q=A-cases&f=false.

Note 4: Lumans, “Reassessment of Volksdeutsche and Jews,” 94.

Note 5: Helene Thiessen Bräul, #A3342-EWZ50-A073(GRanDMA ##466431); Katharina Bräul, #A3342-EWZ50-A073 (GRanDMA #691296). Einwandererzentrale (Central Immigration Office), National Archives Collection Microfilm Publication A3342, Series EWZ, Washington, DC.

Note 6: Benjamin H. Unruh to Vereinigung Executive, “Vollbericht über die Lagerbesuche,” (January 7, 1944), 2b. From: Benjamin Unruh Collection, “Correspondence with Abraham Braun, 1930, 1940, 1944–45,” Vereinigung 1944, Mennonitische Forschungsstelle Weierhof (MFW). See also my essay “Benjamin Unruh, MCC [Mennonite Central Committee] and National Socialism,” Mennonite Quarterly Review 96, no. 2 (April 2022), 157–205, https://digitalcollections.tyndale.ca/handle/20.500.12730/1571 (condensed in Intersections: MCC Practice and Theory Quarterly 9, no. 4 (Fall 2021), 17–27, https://mcc.org/media/resources/10441).

Note 7: Lumans, “Reassessment of Volksdeutsche and Jews,” 94.

Note 8: B. H. Unruh, “Bericht über Verhandlungen in Warthegau im März 1944” (March 30, 1944), 6b, Unruh-Braun Correspondence, MFW.

Note 9: B. H. Unruh, “Lagerbericht,” 3b.

Note 10: B. H. Unruh to Vereinigung Executive, “Vollbericht über die Lagerbesuche,” (January 7, 1944), 5b, Unruh-Braun Correspondence, MFW.

Note 11: B. H, Unruh to Vereinigung Executive, “Kurzbericht” (November 21, 1944), 1b, Vereinigung Collection 1944, MFW.

Note 12: B. H. Unruh to Vereinigung Executive, “Mein Bericht über meine zweite Reise in den Warthegau” (July 17, 1944), Vereinigung Collection 1944, MFW.

Note 13: Katharine Bräul Fast, interview with author, July 26, 2017.

Note 14: Albert Dahl, interview with author, July 26, 2017.

Note 15: In Anson Rabinbach and Sander Gilman, eds., The Third Reich Sourcebook (Berkeley, CA: University of California Press, 2013), 171.

Note 16: “Zur Tauffrage: Ergänzung I zur Einigungsfrage,” (January 31, 1944), 6b, from Unruh-Braun Correspondence, MFW, See also: “Satzung der Mennonitischen Gemeindekirche im Wartheland” (March 1944 Submission), from Vereinigung Collection, File Folder 1944, MFW. 

Newspaper scan: Eugen Petrull, “Von der Molotschna bis zur Warthe—160,000 Schwarzmeer- und Shitomir-deutsche kommen ins Wartheland,” Ostdeutscher Beobachter 6, no. 71 (March 12, 1944), 5, https://www.wbc.poznan.pl/dlibra/publication/125852/edition/134988/content.

---

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, "A-Cases and O-Cases. After the Trek, 1944," History of the Russian Mennonites (blog), May 23, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/p/a-cases-and-o-cases-after-trek-1944.html.

Comments

Popular posts from this blog

Turning Weapons into Waffle Irons!

Turning Weapons into Waffle Irons:  Heart-Shaped Waffles and a smooth talking General In 1874 with Mennonite immigration to North America in full swing, the Tsar sent General Eduard von Totleben to the colonies to talk the remaining Mennonites out of leaving ( note 1 ). He came with the now legendary offer of alternative service. Totleben made presentations in Mennonite churches and had many conversations in Mennonite homes. Decades later the women still recalled how fond Totleben was of Mennonite heart-shaped waffles. He complemented the women saying, “How beautiful are the hearts of Mennonites!,” and he joked about how “much Mennonites love waffles ( Waffeln ), but not weapons ( Waffen )” ( note 2 )! His visit resulted in an extensive reversal of opinion and the offer was welcomed officially by the Molotschna and Chortitza Colony ministerials. And upon leaving, the general was gifted with a poem by Bernhard Harder ( note 3 ) and a waffle iron ( note 4 ). Harder was an inf...

Sesquicentennial: Proclamation of Universal Military Service Manifesto, January 1, 1874

One-hundred-and-fifty years ago Tsar Alexander II proclaimed a new universal military service requirement into law, which—despite the promises of his predecesors—included Russia’s Mennonites. This act fundamentally changed the course of the Russian Mennonite story, and resulted in the emigration of some 17,000 Mennonites. The Russian government’s intentions in this regard were first reported in newspapers in November 1870 ( note 1 ) and later confirmed by Senator Evgenii von Hahn, former President of the Guardianship Committee ( note 2 ). Some Russian Mennonite leaders were soon corresponding with American counterparts on the possibility of mass migration ( note 3 ). Despite painful internal differences in the Mennonite community, between 1871 and Fall 1873 they put up a united front with five joint delegations to St. Petersburg and Yalta to petition for a Mennonite exemption. While the delegations were well received and some options could be discussed with ministers of the Crown, ...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

The Flight to Moscow 1929

In 1926, my grandfather’s sister Justina Fast (b. 1896) and her husband Peter Görzen moved from Krassikow, Neu Samara (Soviet Union) to village no. 5 Dejewka, Orenburg. “We thought we would live our lives here with our children secure in the hands of God. But the times were becoming turbulent,” Justina recalled. In May 1929 they travelled back to Krassikow for Pentecost to visit with her mother, brothers and their families. But when they returned to their home, she writes, “… a large quota of grain was demanded of us. But we had nothing, and the harvest was not yet in. Then we heard that many were planning to move to Canada, including my three siblings with my mother, and my husband's three sisters too. My husband decided to go to Moscow first to see if it was possible and what was required for emigration. We made the decision to leave when the harvest was complete. At that time so many people were leaving [for Moscow], and early in September we sold everything we had. Only the b...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

"A Small Town near Auschwitz” – Chortitza Mennonite Refugee/ Resettlement Camps

Simple proximity to a place of horrors does not equal knowledge or complicity. Many Gnadenfeld-area Mennonite refugees were, for example, temporarily housed 20 km. away from the Bergen-Belsen Concentration Camp where 15-year-old Anne Frank died ultimately of typhus ( note 1 ). The day after liberation by British troops on April 15, 1945, camp survivors began to flow through neighbouring villages. “What a sight they were! They had been tortured and starved, and were swollen from lack of food. … We could hardly believe that the glorious country of Germany could commit such crimes against people,” Susanna Toews wrote ( note 2 ). My mother was only seven, but she remembers overhearing shocking descriptions given by their host family’s teenaged girls forced by the British to clean some of the camp buses. What about the much larger death camp at Auschwitz? There is a book entitled: A Small Town near Auschwitz: Ordinary Nazis and the Holocaust. It is about an administrator living near the ...

1921: Formation of the “Union of Citizens of Dutch Lineage in Ukraine”

Famine was imminent; unprecedented drought; taxes and requisitions exceeded what was harvested; some villages had no horses; extortion and arrests were widespread; many men were disenfranchised and barred from village affairs (see note 1 ). Lenin responded with the 1921 “New Economic Policy” (NEP), which allowed for a degree of market flexibility within the context of socialism to ward off complete economic collapse. A fixed-tax was imposed, grain quotas were eased, farmers were allowed a small amount of land and could sell excess produce at free-market prices after taxes had been paid. Much was in the air. In secret talks, Soviet Trade Commissar Leonid Krasin told the head of the Eastern Section in the German Foreign Office, Gustav Behrendt, that the USSR was “prepared—just like Catherine the Great of old—to call hundreds of thousands of German colonists into the land and transfer them to large, closed complexes for settlement,” especially in Turkestan and the North Caucasus, be...

Molotschna Elder Heinrich Dirks and tensions with Mennonite Brethren

Russian Mennonites were not always kind to each other—and nowhere is this seen better than in the tensions between “old” Mennonites and the “separatist” Mennonite Brethren, who had their beginnings in Gnadenfeld, Molotschna in 1860. Heinrich Dirks (1842-1915) was the first Russian Mennonite overseas missionary and later long-time Gnadenfeld, Molotschna ( note 1 ). Everything about Dirks’ life suggests that he would have joined the Brethren in 1860. He too was influenced by the "powerful and gripping” conversionist ministry of Eduard Wüst in his youth. Dirks was a young adult in the Gnadenfeld congregation in South Russia where the Mennonite Brethren /separatist movement began. Shortly thereafter, he was trained in the German pietist Barmen Mission School (1863-67), and famously travelled to Sumatra (Indonesia) where he started a mission outpost and school. The Mennonite Brethren too would later connect the global mission imperative with the impending return of Christ as did Dirk...

1873: First Russian Mennonites leave for North America

On February 4, 1873, ministers and elders held a special meeting in Elder Isaak Peters’ Pordenau Molotschna church ( note 1 ). It was a larger building with balcony, constructed in 1860 after the original 1828 stone church building had been torn down. They had put down deep roots in Russia; nonetheless Peters spoke strongly in favour of emigration and supported a decision to send land scouts to America. The team was given a mandate to negotiate for the possibility of some 50 to 60,000 Mennonite immigrants ( note 2 ). Eager to compete with the United States for settlers, the Canadian government passed an Order-in-Council on March 3, 1873 to create a Mennonite reservation of nine-and-one-third townships ( note 3 ). The twelve-member deputation—including two Molotschna elders—which had been sent to North America returned in September with a favourable report ( note 4 ). Despite divergent opinions on the ground, the first hundred Russian Mennonite agriculturalists arrived in the United...