Skip to main content

A-Cases and O-Cases. After the Trek, 1944

Some 35,000 Mennonites evacuated from Ukraine by the retreating Reich German military in 1943-44 applied for naturalization /citizenship once in German-annexed Poland (mostly Warthegau). The applications made through the “EWZ” (Einwandererzentralstelle) are easy to attain today (note 1). Much information may be new and useful for families; however just as much is disturbing, including the racial assessments, categorization, and separation of so-called “A-cases” from “O-cases.”

What are they? The EWZ files contain the application for naturalization made by the head of a family unit, the certificate of naturalization, and sometimes correspondence/ claims regarding property and possessions left behind in Ukraine. Each form contains information about the applicant’s spouse and children, as well as a genealogy listing parents and grandparents, and those of their spouse as well; racial background is calculated by percentage (!). Applicants were asked about their citizenship, their ethnic-national identification (Volkstumsbekenntnis), religion, language in the home, places of residence (and when), education, past affiliations with political parties, clubs, associations, military roles, honours, criminal prosecutions, and about relatives in the Reich. The applicant had to affirm their German-blood ancestry and the absence of any Jewish blood. Some applications include a handwritten brief autobiography and photo. The form includes the results of a mandatory “Health and Hereditary-Biological Examination" for health and purity of the “race.” A final "Opinion of the ethnic-nationality (Volkstums-) Expert” is given with the "naturalization and application placement decision"—either as an “A-case” or an “O-case” by Settlement Staff. A “desirability” index is also included for population increase; some Mennonite files have an official name change for the applicant or a child, from an “Old Testament” name to a “more acceptable” German name (note 2).

Valdis O. Lumans gives the “case decision” some context:

“A family passed through the examination gauntlet together, eventually receiving a composite evaluation. Families with farming backgrounds and positive racial and political evaluations were classified as O-cases (Ost [=east]), the elite of the resettlers, and assigned to the Warthegau as farmers to Germanize the Lebensraum [expanded territory that the German Reich believed Germans needed for their natural development].” (Note 3)

Lumans continues: "Those graded as less politically reliable, not German enough, of poorer racial stock, or unsuited for farming—including those with technical skills better utilized in the war industry than on a farm—became the A-cases (Altreich), designated to work inside the [old] Reich. Once classified, the resettlers awaited their final placement.” (Note 4)

As an example, two months after arriving in the Warthegau in March 1944, my grandmother and her children were assessed to be racially German and to have fully “preserved” the German language and culture. They were deemed an “O-case” for settlement in Warthegau. My mother’s 53-year-old aunt Katharina Bräul (#691296)—who had never married and who accompanied my grandmother (her sister-in-law) on the trek out of Ukraine—was deemed an “A-case” (note 5).

Mennonite leader Benjamin H. Unruh liked to remind officials that he was “unconditionally recognized” as the representative of the Mennonite resettler communities and congregations by the Reich Commissioner for the Consolidation of German Nationhood and Reichsführer-SS Himmler (note 6). As such, Unruh had access to all of the related offices and officials and was called upon to help settle the more difficult cases.

Himmler “regarded the O-cases as the elite and their placement in the Lebensraum as the highest honor. These S.S. builders of the new racial order assured the Volksdeutsche that their lives, in particular those of the O-cases, would assume great historical importance” (note 7). Accordingly, Unruh was also proud to report to the denominational Vereinigung executive that the Wartheland Nazi Party Governor (Gauleiter) Greiser had “firm intentions of giving land to farmers from the eastern zone, and he especially values Mennonite farmers” (note 8).

“There will be two groups of settlers, O-cases and A-cases. The one group, pure German, will be settled toward the east, but not the other group, for they must first become German. And that is also correct! For most mixed couples only speak Russian, the children too. If they were to come under the Russians again or in their proximity, Russian [language/culture] will become attractive. However if they are in the Reich and only amongst Germans, then they are compelled to become German, at least to make German their primary language.” (Note 9)

“A-cases” could include the elderly and infirm, but they were typically those who had lost their German identity and language, or those who had the language but who were “politically unreliable.” Not a few Mennonites in Ukraine had thrown their hats in with the Communist regime, for example. Unruh reported that the “denunciations” were a particularly difficult problem in the refugee camps, and that those accused by neighbours of collaboration with the Bolsheviks would be given “the opportunity to improve themselves; they will be naturalized for a probationary period, and if they do not prove themselves, then their fate will be severe” (note 10).

It was not unusual for already-traumatized families to become “splintered.” “A-case” Mennonites were normally settled at a distance from their “O-case” family members—or worse ("Abl" = Ablehnung, rejection). Unruh tried to get them placed near German Mennonite communities in the Old Reich, or better: to keep families together. “A whole series of cases, which were very difficult, have found their best settlement. A Mennonite man and woman have been appointed to a position at the EWZ Litzmannstadt, which is significant. The EWZ asked me to make submissions a little later on the matter of the A-cases ...” (note 11).

Unruh wrote to the denominational executive in July 1944:

"We will ask that the A-cases be reduced as far as possible by allowing the ‘splinter families’ and the infirm to join the O-cases as much as possible. The EWZ, however, is more skeptical about such an action. We should rather make a petition to the VoMi (Ethnic German Liason Office) and ask that the A-cases be settled together and, if possible, in the vicinity of our co-religionists. I think that both possibilities should be considered. ... The hereditary-biological cases, as we were told in the EWZ, could not be settled in Warthegau. As for the mixed [-race] cases, all our people are of the opinion that they should be placed in the Old Reich [for German-ization].” (Note 12)

There is nothing in my great-aunt Tina Bräul’s EWZ application file that indicates why she was assessed differently than all the others in her clan—a brother, an adult niece, cousins, in-laws. But she was allowed to stay in Warthegau near family in the town of Exin where she cooked for Polish labourers.

Those deemed “biological-genetically weak” were removed from families. Another aunt by marriage was worried that her mother could be “eliminated” if hospitalized because of her epilepsy (note 13). Albert Dahl of Marienthal remembered that some of their Mennonites simply “disappeared” upon arrival in Warthegau—the handicapped and mentally weak (note 14). This was consistent with the Racial Policy of the Reich, which assumed that the “rise and fall of a people’s culture depends above all on the maintenance, care, and purity of its valuable racial inheritance” (note 15).

None of this was inconsequential for Unruh’s application to the state to have the proposed “Mennonite Church (Gemeindekirche) in Wartheland” statutes /constitution approved. It would be a racially defined church without Christian responsibility, charity and service with Poles or Jews.

“The Volk-community of Greater Germany has cast its eye on us as experienced Mennonite farmers. They want to put our people to work when the victory is won. For our part we will need an unbroken Volk-community too. We are too devout not to know that it [the Volk-community] must be sustained and consecrated by Christian faith, not merely—but that too!—by [German] blood. … This is our historical duty in this historical hour!” (Note 16)

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Cf. Mennonite Extractions/ Index of Mennonites Appearing in the Einwandererzentrallestelle (EWZ) Files," 1943-44, https://www.mennonitegenealogy.com/russia/EWZ_Mennonite_Extractions_Alphabetized.pdf. Note: Women are listed by maiden name. A file can be requested from the Mennonite Historical Society of British Columbia, genealogy@mhsbc.com 

Note 2: See Babette Heusterberg, “Personenbezogene Unterlagen aus der Zeit des Nationalsozialismus,” HEROLD-Jahrbuch, Neue Folge (Neustadt a.d. Aisch: Degener, 2000), 147-186, https://www.bundesarchiv.de/DE/Content/Publikationen/Aufsaetze/aufsatz-heusterberg-persbez-unterlagen-ns-zeit.pdf. On A-Cases and O-Cases, as well as hereditary-biological conditions, see also: https://de.wikipedia.org/wiki/Einwandererzentralstelle. For “determination of fit and desirability” for population growth (a Roman numeral, I to IV stamped on the form), as well as the pressure placed on families to eliminate their “Old Testament given names,” “especially among Mennonites,” see previous post (forthcoming).

Note 3: Valdis O. Lumans, “Reassessment of Volksdeutsche and Jews in the Volhynia-Galicia Narew Resettlement,” in The Impact of Nazism: New Perspectives on the Third Reich and Its Legacy, edited by Alan E. Steinweis and Daniel E. Rogers (Lincoln, NB: University of Nebraska Press, 2003), 94, https://books.google.ca/books?id=RZ7igJKC6YQC&lpg=PA94&dq=A-case%20volksdeutsche%20litzmannstadt&pg=PA94#v=snippet&q=A-cases&f=false.

Note 4: Lumans, “Reassessment of Volksdeutsche and Jews,” 94.

Note 5: Helene Thiessen Bräul, #A3342-EWZ50-A073(GRanDMA ##466431); Katharina Bräul, #A3342-EWZ50-A073 (GRanDMA #691296). Einwandererzentrale (Central Immigration Office), National Archives Collection Microfilm Publication A3342, Series EWZ, Washington, DC.

Note 6: Benjamin H. Unruh to Vereinigung Executive, “Vollbericht über die Lagerbesuche,” (January 7, 1944), 2b. From: Benjamin Unruh Collection, “Correspondence with Abraham Braun, 1930, 1940, 1944–45,” Vereinigung 1944, Mennonitische Forschungsstelle Weierhof (MFW). See also my essay “Benjamin Unruh, MCC [Mennonite Central Committee] and National Socialism,” Mennonite Quarterly Review 96, no. 2 (April 2022), 157–205, https://digitalcollections.tyndale.ca/handle/20.500.12730/1571 (condensed in Intersections: MCC Practice and Theory Quarterly 9, no. 4 (Fall 2021), 17–27, https://mcc.org/media/resources/10441).

Note 7: Lumans, “Reassessment of Volksdeutsche and Jews,” 94.

Note 8: B. H. Unruh, “Bericht über Verhandlungen in Warthegau im März 1944” (March 30, 1944), 6b, Unruh-Braun Correspondence, MFW.

Note 9: B. H. Unruh, “Lagerbericht,” 3b.

Note 10: B. H. Unruh to Vereinigung Executive, “Vollbericht über die Lagerbesuche,” (January 7, 1944), 5b, Unruh-Braun Correspondence, MFW.

Note 11: B. H, Unruh to Vereinigung Executive, “Kurzbericht” (November 21, 1944), 1b, Vereinigung Collection 1944, MFW.

Note 12: B. H. Unruh to Vereinigung Executive, “Mein Bericht über meine zweite Reise in den Warthegau” (July 17, 1944), Vereinigung Collection 1944, MFW.

Note 13: Katharine Bräul Fast, interview with author, July 26, 2017.

Note 14: Albert Dahl, interview with author, July 26, 2017.

Note 15: In Anson Rabinbach and Sander Gilman, eds., The Third Reich Sourcebook (Berkeley, CA: University of California Press, 2013), 171.

Note 16: “Zur Tauffrage: Ergänzung I zur Einigungsfrage,” (January 31, 1944), 6b, from Unruh-Braun Correspondence, MFW, See also: “Satzung der Mennonitischen Gemeindekirche im Wartheland” (March 1944 Submission), from Vereinigung Collection, File Folder 1944, MFW. 

Newspaper scan: Eugen Petrull, “Von der Molotschna bis zur Warthe—160,000 Schwarzmeer- und Shitomir-deutsche kommen ins Wartheland,” Ostdeutscher Beobachter 6, no. 71 (March 12, 1944), 5, https://www.wbc.poznan.pl/dlibra/publication/125852/edition/134988/content.

---

To cite this post: Arnold Neufeldt-Fast, "A-Cases and O-Cases. After the Trek, 1944," History of the Russian Mennonites (blog), May 23, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/p/a-cases-and-o-cases-after-trek-1944.html.

Comments

Popular posts from this blog

Invitation to the Russian Consulate, Danzig, January 19, 1788

B elow is one of the most important original Mennonite artifacts I have seen. It concerns January 19. The two land scouts Jacob Höppner and Johann Bartsch had returned to Danzig from Russia on November 10, 1787 with the Russian Immigration Agent, Georg von Trappe. Soon thereafter, Trappe had copies of the royal decree and agreement (Gnadenbrief) printed for distribution in the Flemish and Frisian Mennonite congregations in Danzig and other locations, dated December 29, 1787 ( see pic ; note 1 ). After the flyer was handed out to congregants in Danzig after worship on January 13, 1788, city councilors made the most bitter accusations against church elders for allowing Trappe and the Russian Consulate to do this; something similar had happened before ( note 2 ). In the flyer Trappe boasted that land scouts Höppner and Bartsch met not only with Gregory Potemkin, Catherine the Great’s vice-regent and administrator of New Russia, but also with “the Most Gracious Russian Monarch” herse...

Why study and write about Russian Mennonite history?

David G. Rempel’s credentials as an historian of the Russian Mennonite story are impeccable—he was a mentor to James Urry in the 1980s, for example, which says it all. In 1974 Rempel wrote an article on Mennonite historical work for an issue of the Mennonite Quarterly Review commemorating the arrival of Russian Mennonites to North America 100 years earlier ( note 1). In one section of the essay Rempel reflected on Mennonites’ general “lack of interest in their history,” and why they were so “exceedingly slow” in reflecting on their historic development in Russia with so little scholarly rigour. Rempel noted that he was not alone in this observation; some prominent Mennonites of his generation who had noted the same pointed an “extreme spirit of individualism” among Mennonites in Russia; the absence of Mennonite “authoritative voices,” both in and outside the church; the “relative indifference” of Mennonites to the past; “intellectual laziness” among many who do not wish to be distu...

Mennonite Literacy in Polish-Prussia

At a Mennonite wedding in Deutsch Kazun in 1833 (pic), neither groom nor bride nor the witnesses could sign the wedding register. A Görtz, a Janzen, a Schröder—born a Görtzen – illiterate. “This act was read to the married couple and witnesses, but not signed because they were unable to write.” Similarly, with the certification of a Mennonite death in Culm (Chelmo), West Prussia, 1813-14: “This document was read and it was signed by us because the witnesses were illiterate.” Spouse and children were unable to read or write. Names like Gerz, Plenert, Kliewer, Kasper, Buller and others. 14 families of the 25 Mennonite deaths registered --or 56%--could not sign the paperwork ( note 1 ; pic ). This appears to be an anomaly. We know some pioneers to Russia were well educated. The letters of the land-scout to Russia, Johann Bartsch to his wife back home (1786-87) are eloquent, beautifully written and indicate a high level of literacy ( note 2 ). Even Klaas Reimer (b. 1770), the founder t...

"Between Monarchs" a lot can happen (like revolt). A Mennonite "Accession" Prayer for the Monarch

It is surprising for many to learn that Russian Mennonites sang the Russian national anthem "God save the Tsar" in special worship services ... frequently! We have a "Mennonite prayer" and sermon sample for the accession of the monarch ( Thronbesteigung ) or its anniversary, with closing prayer-- and another Mennonite sampler of a coronation ( Krönung ) prayer, sermon and closing prayer ( note 1 ). After 70 years with one monarch, the manual is made for a time like this--try sharing it with your Canadian Mennonite pastor ;) Technically there is no “between” monarchs: “The Queen is Dead. Long live the King!” But there is much that happens or can happen before the coronation of the new monarch. Including revolt. Mennonites in Molotschna had hosted Tsar Alexander I shortly before his death in 1825. Upon his death in December, Alexander's brother and heir Constantine declined succession, and prior to the coronation of the next brother Nicholas, some 3,000 rebel (mos...

Russia: A Refuge for all True Christians Living in the Last Days

If only it were so. It was not only a fringe group of Russian Mennonites who believed that they were living the Last Days. This view was widely shared--though rejected by the minority conservative Kleine Gemeinde. In 1820 upon the recommendation of Rudnerweide (Frisian) Elder Franz Görz, the progressive and influential Mennonite leader Johann Cornies asked the Mennonite Tobias Voth (b. 1791) of Graudenz, Prussia to come and lead his Agricultural Association’s private high school in Ohrloff, in the Russian Mennonite colony of Molotschna. Voth understood this as nothing less than a divine call upon his life ( note 1; pic 3 ). In Ohrloff Voth grew not only a secondary school, but also a community lending library, book clubs, as well as mission prayer meetings, and Bible study evenings. Voth was the son of a Mennonite minister and his wife was raised Lutheran ( note 2 ). For some years, Voth had been strongly influenced by the warm, Pietist devotional fiction writings of Johann Heinrich Ju...

Eduard Wüst: A “Second Menno”?

Arguably the most significant outside religious influence on Mennonite s in the 19th century was the revivalist preaching of Eduard Wüst, a university-trained Württemberg Pietist minister installed by the separatist Evangelical Brethren Church in New Russia in 1843 ( note 1 ). With the end-time prophesies of a previous generation of Pietists (and many Mennonites) coming to naught, Wüst introduced Germans in this area of New Russia to the “New Pietism” and its more individualistic, emotional conversion experience and sermons on the free grace of God centred on the cross of Christ ( note 2 ). Wüst’s 1851 Christmas sermon series give a good picture of what was changing ( note 3 ). His core agenda was to dispel gloom (which maybe could describe more traditional Mennonites) and induce Christian joy. This is the root impulse of the Mennonite Brethren beginnings years later in 1860. “Satan is not entitled to present his own as the most joyful.” His people “sing, jump, leap ( hüpfen ) ...

The Tinkelstein Family of Chortitza-Rosenthal (Ukraine)

Chortitza was the first Mennonite settlement in "New Russia" (later Ukraine), est. 1789. The last Mennonites left in 1943 ( note 1 ). During the Stalin years in Ukraine (after 1928), marriage with Jewish neighbours—especially among better educated Mennonites in cities—had become somewhat more common. When the Germans arrived mid-August 1941, however, it meant certain death for the Jewish partner and usually for the children of those marriages. A family friend, Peter Harder, died in 2022 at age 96. Peter was born in Osterwick to a teacher and grew up in Chortitza. As a 16-year-old in 1942, Peter was compelled by occupying German forces to participate in the war effort. Ukrainians and Russians (prisoners of war?) were used by the Germans to rebuild the massive dam at Einlage near Zaporizhzhia, and Peter was engaged as a translator. In the next year he changed focus and started teachers college, which included significant Nazi indoctrination. In 2017 I interviewed Peter Ha...

“The way is finally open”—Russian Mennonite Immigration, 1922-23

In a highly secretive meeting in Ohrloff, Molotschna on February 7, 1922, leaders took a decision to work to remove the entire Mennonite population of some 100,000 people out of the USSR—if at all possible ( note 1 ). B.B. Janz (Ohrloff) and Bishop David Toews (Rosthern, SK) are remembered as the immigration leaders who made it possible to bring some 20,000 Mennonites from the Soviet Union to Canada in the 1920s ( note 2 ). But behind those final numbers were multiple problems. In August 1922, an appeal was made by leaders to churches in Canada and the USA: “The way is finally open, for at least 3,000 persons who have received permission to leave Russia … Two ships of the Canadian Pacific Railway are ready to sail from England to Odessa as soon as the cholera quarantine is lifted. These Russian [Mennonite] refugees are practically without clothing … .” ( Note 3 ) Notably at this point B. B. Janz was also writing Toews, saying that he was utterly exhausted and was preparing to ...

"They are useful to the state." An almost forgotten Prussian view of Mennonites, ca. 1780s-90s

In 1787 Mennonite interest for emigration was extremely strong outside the quasi independent City of Danzig in the Prussian annexed Marienwerder and Elbing regions. Even before the land scouts Johann Bartsch and Jacob Höppner had returned from Russia later that year, so many Mennonite exit applications had flooded offices that officials wrote Berlin in August 1787 for direction ( note 1a ). Initially officials did not see a problem: because Mennonites do not provide soldiers, the cantons lose nothing by their departure, and in fact benefit from the ten-percent tax imposed on financial assets leaving the state.  Ludwig von Baczko (1756-1823), Professor of History at the Artillery Academy in Königsberg, East Prussia, was the general editor of a series that included a travelogue through Prussia written by a certain Karl Ephraim Nanke. Nanke had no special love for Mennonites, but was generally balanced in his judgements and based his now almost forgotten account of Mennonites on perso...