Skip to main content

Spanish Flu Pandemic in Ukraine and Mennonite Response

Mennonite memoirs say little about the 1918 Spanish Flu pandemic. In the second half of that year Ukraine was dealing with a typhus epidemic, cholera epidemic and the Spanish Flu pandemic—all at the same time. Troubles were compounded by the withdrawal of protective German troops and increased but still sporadic attacks by anarchist bandits.

In September and October 1918, the Mennonite newspaper Friedensstimme recorded outbreaks of the Spanish flu in the Molotschna, Sagradovka, Memrik, Fürstenland, and Naumenko Mennonite settlements. The Friedensstimme summarized that “the Spanish disease is running rampant everywhere in our colonies. Deaths are also resulting here and there” (note 1).

September 1918:

  • In the Sagradovka Settlement, Katharina Unruh Thiessen died of the Spanish flu at the age of 69. She suffered 12 days (note 2).
  • Also in the Sagradovka Settlement, Gerhard Jakob Wiebe struggled with the Spanish flu for 10 days before dying at the age of 38 (note 3).
  • In the Memrik Settlement, Jakob Peter Isaak died of Spanish flu at age 28; he had a variety of underlying health issues. The officiating pastor spoke on Isaiah 28:16-17 (note 4).
  • In the Naumenko Settlement, Jakob Dietrich Braun died of Spanish Flu at 42 years of age. He left behind a wife and six children; the seventh was born after his death (note 5).
  • A correspondent from the Fürstenland Settlement wrote that “the Spanish Flu is also paying a visit to every home and with every resident. For several weeks there had always been about thirty sick factory workers, but a change for the better is noticeable” (note 6).

Spanish Flu deaths were reported in the Molotschna Settlement in October.

  • In the south-east corner of the settlement in the village of Pordenau, 75-year-old minister Heinrich Köhn died of the Spanish Flu after suffering 10 days (note 7).
  • In Rosenort, Molotschna, Peter Martin Janzen, age 31, struggled with the Spanish Flu for ten days before dying; his illness was compounded by a lung infection (note 8).

A letter published December 4 from Ohrloff, Molotschna noted that “many are falling ill.” The letter writer adds that both Mrs. Peter Bergman and Jakob Dyck have been “lying sick for some time with the flu,” and it is not clear if either will live. At the same time the author notes the community’s fear of robber bandits. “But everything stands in God’s hand. May we all be protected … and may we frequently lift our eyes to the hills, from where all help comes, Psalm 121” (note 9).

The diseases lingered into the next year. Dietrich Jakob Boldt, owner of a limestone factory in Schönwiese by the city of Alexandrowsk, sent his family to his childhood home in the Sagradovka Settlement in 1919 after his assets were seized. When he joined them shortly thereafter, “the Spanish Flu, typhus, dysentery and other illnesses were rampant everywhere” (note 10).

The Friedensstimme did not publish many death notices; these are representative and show that the Spanish Flu was present in all Mennonite settlements in Ukraine in the second half of 1918.

The notices above suggest however that the number of Mennonite deaths related to the Spanish flu were also held in check. This can be explained in the large Molotschna settlement, for example, by the quick medical and civic response in early September to the first nearby cholera outbreak.

The September 7 issue of the Friedensstimme reported breaking news that four individuals had died from a sudden cholera outbreak in the German [Lutheran/Catholic] Prischib Settlement; one person was dead within 10 hours. The settlement was on the west bank of the Molotschna River, and so the editor warned Mennonites on the east side that “extreme caution must be taken in all respects” (note 11).

A week later the Friedensstimme reported that eight people in two Prischib villages had now died from cholera (note 12). On September 11, Molotschna (Halbstadt District) Mennonite mayors and doctors met for an emergency meeting to deal with the impending Cholera epidemic. Below are the directives that were immediately imposed (note 13):

“Minutes of the Assembly of Village Mayors and Medical Doctors of the Halbstadt District, Halbstadt, September 11, 1918.

“The meeting was called by the Halbstadt District Office. The chair Dr. Seiler first drew attention to the danger that threatens the Halbstadt District by the cholera epidemic that has broken out in the Prischib District. After much discussion, it was agreed to prescribe the following 7 rules of conduct to protect the population against cholera.

1. Water for tea or "Pribs" must be boiled. In particular it was emphasized that in schools only boiled drinking water is allowed for the pupils. It is advised to boil milk too. Especially after the epidemic has broken out, no raw milk should not be drunk.

2. Vegetables must be carefully cleaned, washed and scalded before eating.

3. Raw fruit must not be eaten; the sale of grapes is prohibited.

4. Any illness that begins with diarrhea and vomiting must be reported to the doctor immediately. It is advised that where an ill person refuses to go to the doctor, the neighbors should report it.

5. The cesspits must be disinfected with caustic lime; old cesspits must be filled in. The seats of the school outhouses must be washed and disinfected daily.

6. All food must be carefully protected from flies. Bugs (bed bugs [Wanzen], cockroaches, etc.) must be killed where possible.

7. Wash hands carefully before each meal.

The assembly decided to set up an isolation house as a hospital barrack in each physician's area where the sick must be taken immediately.

It was decided to call upon former medics [WWI Alternative Service] with appropriate compensation to voluntarily care for sick.

To oversee and enforce the regulations amongst the population, it was decided to renew the job description of the medics in accordance with the previous regulations that exist in the village offices.

In order to give the population the opportunity to vaccinate against cholera, it was decided to buy the necessary vaccines to be paid for by the district office. Doctors are asked to arrange for the correct amount of serum, which they promised to do.”

The quick medical and civic response to the cholera epidemic with strict rules adopted September 11 likely enabled the mayors and doctors to adapt their response for the Spanish Flu as well as it broke out in the next days and weeks. Certainly this saved more than a few lives.

The academic literature reflects these findings. John Paul Davies' recent work on epidemics in Russia notes for 1918 that “a large cholera epidemic was unfolding" in October and November and that "Russian prisoners of war brought the Spanish flu from the West.” Davies also notes that the Bolsheviks continued the Commission of Serums and Vaccines and vigorously pursued mass vaccinations (note 13).

When one reads through the relevant issues of the Friedensstimme, it seems that even the pandemic—or multiple epidemics—were overshadowed by the fear of political unrest and the name "Makhno"—the anarchist leader.

That should not take away, however, from the important medical and community response that required—indeed mandated—full participation to fight the diseases together and to get children back in school safely.

Is there a uniquely Mennonite way to respond to a pandemic? In this episode they frame their suffering theologically and in community, while trusting on medical advice, vaccines and interventions to mitigate further disaster; children are kept in school, albeit with strict safety measures; community wellness and mutual care takes precedence over rogue individualism.

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Friedensstimme 16, no. 57 (October 5, 1918), 6, https://media.chortitza.org/pdf/pletk67.pdf.

Note 2: Friedensstimme 16, no. 64 (October 29, 1918), 6, https://media.chortitza.org/pdf/pletk73.pdf. GRanDMA #305460.

Note 3: Friedensstimme 16, no. 57 (October 5, 1918), 6, https://media.chortitza.org/pdf/pletk67.pdf; GRanDMA #1005934.

Note 4: Friedensstimme 16, no. 69 (November 16, 1918), 7, https://media.chortitza.org/pdf/pletk76.pdf. GRanDMA #1273362.

Note 5: This notice was published three years later in a letter to the Mennonitische Rundschau (October 5, 1921), 13, https://media.chortitza.org/pdf/lfrs185.pdf; GRanDMA #358185.

Note 6: Friedensstimme 16, no. 54 (September 24, 1918), 8, https://media.chortitza.org/pdf/pletk64.pdf.

Note 7: Friedensstimme 16, no. 64 (October 29, 1918), 6, https://media.chortitza.org/pdf/pletk73.pdf; GRanNDMA #305460.

Note 8: Friedensstimme 16, no. 63 (October 26, 1918), 6, https://media.chortitza.org/pdf/pletk73.pdf.

Note 9: Friedensstimme 16, no. 74 (December 4, 1918), 7, https://media.chortitza.org/pdf/pletk80.pdf.

Note 10: Cf. biographical information at https://chortitza.org/FB/BF573.html; also GRanDMA #1017958.

Note 11: Friedensstimme 16, no. 49 (September 7, 1918), 7, https://media.chortitza.org/pdf/pletk59.pdf.

Note 12: Friedensstimme 16, no. 51 (September 14, 1918), 7, https://media.chortitza.org/pdf/pletk61.pdf.

Note 13: Friedensstimme 16, no. 52 (September 17, 1918), https://media.chortitza.org/pdf/pletk62.pdf.

Note 14: John Paul Davies, Russia in the Time of Cholera, Disease under Romanovs and Soviets (New York: Bloomsbury, 2018), 163; cf. also pp. 154f., 163, 171, 190, https://books.google.ca/books?id=1BOMDwAAQBAJ&pg=.

Print Friendly and PDF

Comments

Popular posts from this blog

The Jewish Colony (Judenplan) and its Mennonite Agriculturalists

Both Jews and Mennonites in Russia were dependent on separation, distinct external appearance, unique dialect, inner group cohesion, international familial networks, self-governing institutions, a sojourner mentality, sense of divine mission, and a view of the other as unclean or dangerous. Each had its distinct legal privileges, restrictions, and duties under the Tsar, and each looked out for their own. For both, moderation, spiritual values, family, learning and success were important, and their related dialects made communication possible. But the traditional occupation of eastern European Jews was as “middlemen” between the “overwhelmingly agricultural Christian population and various urban markets,” as peddlers, shopkeepers and suppliers of goods ( note 1 ). Jews were forbidden to stay for longer periods in German colonies or to erect houses or shops there. “If they try to stay, they are to be reported immediately. If they are not, the German mayor will be held responsible” ( no...

Shaky Beginings as a Faith Community

With basic physical needs addressed, in 1805 Chortitza pioneers were ready to recover their religious roots and to pass on a faith identity. They requested a copy of Menno Simons’ writings from the Danzig mother-church especially for the young adults, “who know only what they hear,” and because “occasionally we are asked about the founder whose name our religion bears” ( note 1 ). The Anabaptist identity of this generation—despite the strong Mennonite publications in Prussia in the late eighteenth century—was uninformed and very thin. Settlers first arrived in Russia 1788-89 without ministers or elders. Settlers had to be content with sharing Bible reflections in Low German dialect or a “service that consisted of singing one song and a sermon that was read from a book of sermons” written by the recently deceased East Prussian Mennonite elder Isaac Kroeker ( note 2 ). In the first months of settlement, Chortitza Mennonites wrote church leaders in Prussia:  “We cordially plead ...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Russia: A Refuge for all True Christians Living in the Last Days

If only it were so. It was not only a fringe group of Russian Mennonites who believed that they were living the Last Days. This view was widely shared--though rejected by the minority conservative Kleine Gemeinde. In 1820 upon the recommendation of Rudnerweide (Frisian) Elder Franz Görz, the progressive and influential Mennonite leader Johann Cornies asked the Mennonite Tobias Voth (b. 1791) of Graudenz, Prussia to come and lead his Agricultural Association’s private high school in Ohrloff, in the Russian Mennonite colony of Molotschna. Voth understood this as nothing less than a divine call upon his life ( note 1; pic 3 ). In Ohrloff Voth grew not only a secondary school, but also a community lending library, book clubs, as well as mission prayer meetings, and Bible study evenings. Voth was the son of a Mennonite minister and his wife was raised Lutheran ( note 2 ). For some years, Voth had been strongly influenced by the warm, Pietist devotional fiction writings of Johann Heinrich Ju...

Formidable Fräulein Marga Bräul (1919–2011)

Fräulein Bräul left an indelible mark on two generations of high school students in the Mennonite Colony of Fernheim, Paraguay. Former students and acquaintances recall that Marga Bräul demanded the highest effort and achievements of her students, colleagues and of herself—the kind of teacher you either love or hate but will never forget! In March 1947, Marga was offered a position at the Fernheim Secondary School ( Zentralschule ). A recent refugee to Paraguay from war-torn Europe, she taught mathematics, physics, and chemistry. In 1952, she was the only female faculty member ( note 1 ). Marga wedded a strong commitment to academics with a passion for quality arts and crafts. She provided extensive extra-curricular instruction to students in handiwork and was especially renowned for her artwork—which included painting and woodworking— end of year art exhibits with students, theatre sets, and festival decorations. Marga’s pedagogical philosophy was holistic; she told Mennonite ed...

What is the Church to Say? Letter 4 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accurate and carefully considered. ~ANF Preparing for your next AGM: Mennonite Congregations and Deportations Many U.S. Mennonite pastors voted for Donald Trump, whose signature promise was an immediate start to “the largest deportation operation in American history.” Confirmed this week, President Trump will declare a national emergency and deploy military assets to carry this out. The timing is ideal; in January many Mennonite congregations have their Annual General Meeting (AGM) with opportunity to review and update the bylaws of their constitution. Need help? We have related examples from our tradition, which I offer as a template, together with a few red flags. First, your congregational by-laws.  It is unlikely you have undocumented immigrants in your congregation, but you should flag this. Model: Gustav Reimer, a deacon and notary public from the ...

Catherine the Great’s 1763 Manifesto

“We must swarm our vast wastelands with people. I do not think that in order to achieve this it would be useful to compel our non-Christians to accept our faith--polygamy for example, is even more useful for the multiplication of the population. … "Russia does not have enough inhabitants, …but still possesses a large expanse of land, which is neither inhabited nor cultivated. … The fields that could nourish the whole nation, barely feeds one family..." – Catherine II (Note 1 ) “We perceive, among other things, that a considerable number of regions are still uncultivated which could easily and advantageously be made available for productive use of population and settlement. Most of the lands hold hidden in their depth an inexhaustible wealth of all kinds of precious ores and metals, and because they are well provided with forests, rivers and lakes, and located close to the sea for purpose of trade, they are also most convenient for the development and growth of many kinds ...

"In the Case of Extreme Danger" - Menno Pass and Refugee crisis, 1945-46

"In the Case of Extreme Danger 1. We are Russian-Mennonite refugees who are returning to Holland, the place of origin. The language is Low German. 2. The Dutch Mennonites there, Doopsgezinde , will take in all fellow-believing Mennonites from Russia who are in danger of compulsory repatriation. 3. The first stage of the journey is to Gronau in Westphalia. 4. As a precaution, purchase a ticket to an intermediate stop first. The last connecting station is Rheine. 5. Opposite Gronau is the Dutch city of Enschede, where you will cross the border. 6. On the border ask for Peter Dyck (Piter Daik), Mennonite Central Committee, Amsterdam, Singel 452. Peter Dyck (or his people) will distribute the relevant papers—“Menno Passes”--and provide further information. 7. Any other border points may also be crossed, with the necessary explanations (who, where to, Mennonites from Russia, Peter Dyck, M.C.C., etc.). The Dutch border Patrol is informed. 8. Here the whole matter must be h...

"Motherhood of the People": Halbstadt Midwife Helene Berg and the SS

Recently Benjamin Goossen posted an important piece on the “well-known” Halbstadt midwife Helene Berg. Reichsführer SS Heinrich Himmler had taken a special interest in “old Mrs. Berg” and had publicly recognized her for helping birth some 8,000 Volksdeutsche (ethnic German) babies ( note 1 ). Goossen and I have shared archival materials in the past years. Below I would like to continue the exploration of Taunte Bojsche (or "Aunt Berg") and the surprisingly broad interest in her by Nazi officials as icon. I begin with a family story as a window onto the times. Some 35,000 Mennonites were evacuated out of German-occupied Ukraine in Fall 1943. After a grueling trek west the survivors landed in German-annexed Wartheland (previously Poland) where they were naturalized as German citizens. My grandmother Helene Bräul had eight children, and Helene Berg may very well have been her midwife for one or more of them. Like many Mennonite mothers in Wartheland, my grandmother was ...

Mennonite “Displaced Persons” and MCC’s “Jewish Argument”

At the conclusion of the war Mennonite Central Committee (MCC) was fully aware that “their” 13,000-plus Russian Mennonite refugees in Germany did not qualify as displaced persons and for support from the International Refugee Organization. They were refused IRO “care and maintenance” as Soviet citizens, i.e., they were free to return home. MCC sought to convince the IRO that the Mennonite refugees were not “Soviet Germans” and--if they had became German citizens in Warthegau (also a disqualifier), it was done under duress ( note 1 ). Astonishingly MCC’s Europe Director Peter J. Dyck—later seen as the Moses of the Mennonites—proposed to top military personnel at US military headquarters in Frankfurt, Germany (USFET) in July 1946, that Mennonites be granted the same status as Jews as a persecuted people. “By a recent decree all Jews, regardless of their nationality, are automatically given the status of 'D.P.' [displaced person] on the grounds that they are victims of persecu...