Skip to main content

Molotschna Liberation, October 1941

On October 12 and 13, 1941, as many as 10,000 Mennonites at two Molotschna-area train stations--awaiting deportation to Kazakhstan--were liberated by German military and were free to return to their homes (note 1).

Ten days earlier most had been ordered to pack and be ready within two hours to be taken by wagon to the Stulnewo train station (between Hamberg, Klippenfeld and Waldheim) or the station at Nelgovka, east of Franzthal.

Advance German reconnaissance spies were active in the Molotschna villages, some in NKVD (Soviet secret police) uniform seeking hidden Soviet military assets. In the villages men “armed with manure forks and pitchforks,” as well as Russian activists and party members in Gnadenfeld with semi-automatic weapons, for example, were sent out in the early mornings to scout for armed German paratroopers (note 2).

German spy planes also air-dropped leaflets written in both German and Russian: “Jews and Communists, flee! Not one of you will survive. We will find you even in the remotest corner” (note 3). Memoirs recall that trains east were jammed with Jewish families, and a stream of Jewish refugees flowed through the Molotschna as well—“with their possessions piled on their wagons” (note 4).

There they were organized into village groups each large enough to fill a box car. Rumour was that they were to be taken to Kazakhstan or Siberia before the arrival of German troops; some had already left two days earlier.

“We saw hundreds of little groups of people camped on the barren ground. … we dug 6 ft. by 4 ft. by 2ft. deep holes in the still soft soil, using our suitcases or boxes as walls, and blankets or tarps as roofs” (note 5). Rockets lit up the night sky; as they waited at Stulnevo all witnessed an unforgettable day-time aerial “dog fight.”

"The retreating [Soviet] army began to blow up railway tracks. Though pieces of rail, some several feet long, whizzed above and around us, we were uninjured … . All the granaries of wheat were set afire. … A Russian aircraft flew low above our heads and landed a short distance from us. As the plane again took to the air and came flying towards us, we were terrified. … Like bolts of lightening in a clear sky, two German planes suddenly appeared, and the Russian aircraft was sent hurtling to earth. It contained the incendiary bombs which were to destroy us." (Note 6)

Vulnerable and cold, “there was a lot of praying and singing under the open sky with a morning worship service and hymns including ‘Nearer, my God, to Thee,’ … ‘Out of the depths I cry to Thee,’ and many more” (note 7). Various memoirs recall gratefully that Stulnewo’s stationmaster saved many lives by loading crates instead of people on a few of the trains that stopped; in turn he was later rewarded by the German Wehrmacht with special rations (note 8).

The same was happening at the Nelgovka station with the remaining residents of the south-east corner of Molotschna, including Marienthal and Pordenau (numbers uncertain, but smaller). Again, police on horseback had come to each house, knocked on the window, and told the families to bake and cook and be prepared to evacuate the next evening. “When our wagon train was past the hedge out on the open prairie, a frightening noise roared towards us. They were ‘enemy’ planes swooping over us,” so close that one could “count the pilot’s teeth,” one Marienthaler recalled (note 9).

Here too the first trains were delayed; others did not stop, which meant that evacuees had to wait on the open field for multiple nights. A few found space in an empty grain elevator, but the station master ordered it blown up the next day. “We were in the waiting room … when suddenly a Russian soldier appeared,” Albert Dahl recalled. “And as he walked past he said loudly to himself so that those nearby could understand: ‘Get out of here, this will soon be burning.’ We had hardly reached the fields when everything went up in flames. Cold, wet snow was falling, and we lay there all night.” 

My then four-year-old mother could still recall how her brothers and others gathered the larger pieces of sheet metal for shelter (note 10).The station master approached one of the Marienthal families with a request: “He said he had done us a favour by not stopping that last train because he thought we would rather wait here for the Germans than go East;” he wanted a horse to make his getaway. Another Red Army soldier asked for civilian clothing for his flight (note 11).

Soon after the tracks were bombed, an advance group of three “finely dressed” German soldiers on motorcycles and side-cars arrived—“they looked to us as if they had arrived out of another world—so self-confident,” and they “greeted and addressed us as ‘comrades,’” Marienthaler Albert Dahl recalled (note 12).

The 11th German Army under General-Oberst Erich von Manstein and the Panzer (Tank) Group Kleist surrounded two Russian armies in Molotschna (note 13). According to Horst Gerlach, “dozens” of West Prussian Mennonites were in the 60th Motorized Division and the Panzer Group Kleist, which arrived in the Mennonite areas in 1941 (note 14).

The German victory in the city of Melitopol and Molotschna was completed on Monday, October 6, but it took another week before all would be home.

A German Rear Army Command Division (Korück) was established in Melitopol and was responsible to secure supply routes, pacify the newly occupied territory, and create transit camps for prisoners of war. Its captain Hauptmann Rottendorf ordered that ethnic German mayors be appointed and that the villages and be posted with clear signage as a “German Colony (village).” In Gnadenfeld the military command appointed a mayor who was a "well-known drunkard, illiterate, and a person of weak character”, according to scribe, Jacob Neufeld (note 15).

Rottendorf was concerned with infractions by allied Romanian soldiers, the plundering of factories, warehouses and facilities in towns, and to arrest deserters and “politically unacceptable elements” (note 16). The latter were delivered directly to the S.D. in Melitopol, typically responsible for executions. The predominantly Mennonite village of Lichtenau handed over the bookkeeper of their oil press—“presumed to be a Jew”—to Rottendorf, who on the same day turned over 75 Jews to the S.D. (note 17).

On October 11, some 2,000 Jews were killed in Melitopol (note 18).

Soon those who had dug tank traps west of the Dnieper returned home. “[M]any walked barefooted; others wrapped rags around their feet to ease some of the soreness and keep them warm. As they followed the German army they begged for food from the Ukrainian people and slept in straw stacks” (note 19). A group returned to Wernersdorf on October 10; on October 12 Rottendorf found a group of “36 ethnic German refugees” in Gnadenfeld (Bogdanowka) “who had been forced by the Russians to do fortification work near Kachowka and were on their way back to their home villages” (note 20).

My mother’s oldest brothers Franz and Heinrich Bräul were among those who found their way back to Marienthal during these days. Mennonites were in shock and overwhelmed, while tremendously happy to be free fom the NKVD and Stalin's Bolshevik reign of terror. 

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Otto Dirks, Memories that Shape the Future: An Autobiography (Self-Published; no date), 23.

Note 2: Horst Gerlach, Die Rußlandmennoniten: Ein Volk unterwegs, vol. 1, 5th edition (Kirchheimbolanden, Pfalz: Self-published, 2008), 89; Gerhard Lohrenz, ed., Lose Blätter, III. Teil (Winnipeg, MB: Self-published, 1976), 128; Anne Giesbrecht Fast and Hans Fast, Two Lives, One Faith. The Memoirs of Anne Giesbrecht Fast and Hans Fast (Waterloo, ON: Self-published, 2006), 59.

Note 3: Johann Rehan, “Etwas aus der Vergangenheit” 1992/1995. Copy of hand-written memoir in author’s possession. Rehan was living in Schardau.

Note 4: Katie Friesen, Into the Unknown (Steinbach, MB: Self-published, 1986), 37; also Helene Dueck, Durch Trübsal und Not (Winnipeg, MB: Centre for Mennonite Brethren Studies, 1995), 35, https://archive.org/details/durch-truebsal-und-not/mode/2up.

Note 5: Dirks, Memories that Shape the Future, 21.

Note 6: Susanna Toews, Trek to Freedom: The Escape of Two Sisters from South Russia during World War II, translated by Helen Megli (Winkler, MB: Heritage Valley, 1976), 17f.; cf. also Jacob A. Neufeld, Path of Thorns: Soviet Mennonite Life under Communist and Nazi Rule, edited by H. L. Dyck, translated by H. L. Dyck and S. Dyck (Toronto: University of Toronto Press, 2014), 214f.

Note 7: A. A. Toews, ed., Mennonitische Märtyrer der jüngsten Vergangenheit und der Gegenwart, vol. 2: Der große Leidensweg (North Clearbrook, BC: Self-published, 1954), 189; also reported in Gerhard Lohrenz, ed., Lose Blätter, vol. 3 (Winnipeg, MB: Self-published, 1976), 128f.

Note 8: Horst Gerlach, Die Rußlandmennoniten: Ein Volk unterwegs, vol. 1, 5th edition (Kirchheimbolanden (Pfalz): Self-published, 2008), 90; Elisabeth Heidebrecht Steffen, “Wernersdorf.” Mennonitische Geschichte und Ahnenforschung, 1, https://media.chortitza.org/pdf/kb/wernd7.pdf; Dirks, Memories that Shape the Future, 22.

Note 9: Selma Kornelsen Hooge and Anna Goossen Kornelsen, Life Before Canada (Abbotsford, BC: Self-published, 2018), 50.

Note 10: Hooge and Kornelsen tell the same story (Life Before Canada, 52).

Note 11: Hooge and Kornelsen, Life Before Canada, 52.

Note 12: Albert Dahl, interview with author, July 26, 2017.

Note 13: For a map of military movements with commentary, cf. Gerlach, Rußlandmennoniten I, 89.

Note 14: Gerlach, Rußlandmennoniten I, 90.

Note 15: J. Neufeld, Path of Thorns, 220.

Note 16: Rottendorf, Korück 553, Sonder-Befehl, October 17, 1941, Bundesarchiv RH 23/78, no. 30 [60], https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/f45f2bf5-8a76-4fb2-b85a-e36717dd72af/. Cf. related memoirs, e.g., Hooge and Kornelsen, Life Before Canada, 54.

Note 17: Rottendorf, Korück 553, Telegram to Nikolajew, October 16, 1941, Bundesarchiv RH 23/78, no. 37 [74].

Note 18: Alexander Kruglov, “Jewish losses in Ukraine, 1941–1944,” in The Shoah in Ukraine: History, Testimony, Memorialization, edited by Ray Brandon and Wendy Lower (Bloomington, IN: Indiana University Press, 2008), 255.

Note 19: Helmut Huebert, Molotschna Historical Atlas (Winnipeg, MB: Springfield, 2003), 181, https://archive.org/details/MolotschnaHistoricalAtlasOCRopt. See also account by Anna Braun who with two other women and six men moved 700 head of cattle east across the Dnieper from Neu-Chortitza, but also escaped back (“Neu-Chortitza [Baratov] Dorfbericht,” 10, in Stumpp, “Village Reports Commando Dr. Stumpp,” BA R6/623, Mappe 184, May 1942, https://tsdea.archives.gov.ua/deutsch/gallery.php?tt=R_6_623+Rayon%3A+Sofijevka%0D%0AKreisgebiet%3A+Pjatichatki%0D%0AGenerelbezirk%3A+Dnjepropetrowsk+Dorf%3A+Neu-Chortitza%0D%0Arussisch+%E2%80%93+Nowo-Chortitza+&p=R_6_623%5C%D1%823_510-593%0D%0A#lg=1&slide=0).

Note 20: Rottendorf, Kontrolle des Strassenverkehrs, October 13, 1941, BA RH 23/78, no. 55b [111]; Steffen, “Wernersdorf,” 2.

---

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fast, "Molotschna Liberation, October 1941," History of the Russian Mennonites (blog), November 12, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/11/molotschna-liberation-october-1941.html.

Comments

Popular posts from this blog

Turning Weapons into Waffle Irons!

Turning Weapons into Waffle Irons:  Heart-Shaped Waffles and a smooth talking General In 1874 with Mennonite immigration to North America in full swing, the Tsar sent General Eduard von Totleben to the colonies to talk the remaining Mennonites out of leaving ( note 1 ). He came with the now legendary offer of alternative service. Totleben made presentations in Mennonite churches and had many conversations in Mennonite homes. Decades later the women still recalled how fond Totleben was of Mennonite heart-shaped waffles. He complemented the women saying, “How beautiful are the hearts of Mennonites!,” and he joked about how “much Mennonites love waffles ( Waffeln ), but not weapons ( Waffen )” ( note 2 )! His visit resulted in an extensive reversal of opinion and the offer was welcomed officially by the Molotschna and Chortitza Colony ministerials. And upon leaving, the general was gifted with a poem by Bernhard Harder ( note 3 ) and a waffle iron ( note 4 ). Harder was an inf...

Soviet “Farmer Giesbrecht” and the German Communist Press, 1930

The 1930 booklet  Bauer Giesbrecht was published by the Communist Party press in Germany —some months after most of the 3,885 Mennonite refugees at Moscow had been transported from Germany to Canada, Paraguay and Brazil ( note 1 ). In Fall 1929 Germany set aside an astonishingly large sum of money and flexed its full diplomatic muscle to extract these “German Farmers” (mostly Mennonites) who had fled the Soviet countryside for Moscow in a last ditch attempt to flee the "Soviet Paradise". About 9,000 however were forcibly turned back. Communists in Germany saw their country’s aid operation—which their crushed economy could ill afford—as a blatant propaganda attempt to embarrass Stalin with formerly wealthy ethnic German farmers and preachers willing to tell the world’s press the worst "lies." With Heinrich Kornelius Giesbrecht from the former Mennonite Barnaul Colony in Western Siberia they finally had a poster-boy to make their point: in Germany he had seen an...

Swiss and Palatinate Connections

Sometime after 1850 Andreas Plennert and his family immigrated to South Russia from the Culm Region of West Prussia. Though there was at least one Mennonite “Plehnert” who had already immigrated to Russia in 1793, it is not a very common Prussian-Russian Mennonite name. As such, however, it is easier to trace than many and offers a minority narrative and identity within the longer and broader Russian Mennonite story. The account below is adapted largely from information in Horst Penner, Die ost- und westpreußischen Mennoniten , vol. 1, though I have expanded upon his work to offer a slightly different narrative. In 1724 there was a group of Mennonites forced out of the Memel region in East Prussia for political and religious reasons and were given assistance to resettle back to West Prussia in areas populated by Mennonites. Among the 23 households that went to the Stuhm region there is one Plenert listed, namely Christian Plenert. We know that Mennonites entered the Memel region ...

Snapshots of Danzig Mennonites, late 1600s & early 1700s

A picture can be worth a thousand words. We do not have photographs, but we have a few colour paintings of life in and around Danzig in the late 1600s and early 1700s, as well as maps. We also have a limited number of "textual snapshots" of Mennonites at this time and place, which offer an instructive window into that foreign world. These snapshots of work, worship, health, education, community relationships, smaller repressions, and security can contribute to the creation of a larger collage of Mennonite life in Danzig and Polish Prussia.  Snapshot 1 : In 1681 there were approximately 180 Mennonite families who lived in the “gardens” or villages outside Danzig, with 113 of those families within the jurisdiction of the city. At this time Mennonites were barred from owning houses within the walls of the city. Of these 113 family heads, we know: 43 were retailers of spirits, 24 merchants, 9 lacemakers, 7 dyers, 3 silk dyers, 3 pressers, 2 brokers, 2 treasurers, 2 waitresses, et...

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

Catherine the Great’s 1763 Manifesto

“We must swarm our vast wastelands with people. I do not think that in order to achieve this it would be useful to compel our non-Christians to accept our faith--polygamy for example, is even more useful for the multiplication of the population. … "Russia does not have enough inhabitants, …but still possesses a large expanse of land, which is neither inhabited nor cultivated. … The fields that could nourish the whole nation, barely feeds one family..." – Catherine II (Note 1 ) “We perceive, among other things, that a considerable number of regions are still uncultivated which could easily and advantageously be made available for productive use of population and settlement. Most of the lands hold hidden in their depth an inexhaustible wealth of all kinds of precious ores and metals, and because they are well provided with forests, rivers and lakes, and located close to the sea for purpose of trade, they are also most convenient for the development and growth of many kinds ...

What is the Church to Say? Letter 1 (of 4) to American Mennonite Friends

Irony is used in this post to provoke and invite critical thought; the historical research on the Mennonite experience is accuarte and carefully considered. ~ANF American Mennonite leaders who supported Trump will be responding to the election results in the near future. Sometimes a template or sample conference address helps to formulate one’s own text. To that end I offer the following. When Hitler came to power in 1933, Mennonites in Germany sent official greetings by telegram: “The Conference of the East and West Prussian Mennonites meeting today at Tiegenhagen in the Free City of Danzig are deeply grateful for the tremendous uprising ( Erhebung ) that God has given our people ( Volk ) through the vigor and action of [unclear], and promise our cooperation in the construction of our Fatherland, true to the Gospel motto of [our founder Menno Simons], ‘For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.’” ( Note 1 ) Hitler responded in a letter...

Easter and Molotschna's First Ethnic German Cavalry Regiment of the Waffen-SS, 1942

For the two years of German occupation, 1941-43, the Molotschna Settlement area—renamed “Halbstadt” after its largest village—was under S.S. ( Schutzstaffel ) control. During this time, new National Socialist ceremonies and liturgies were introduced to the Mennonites in Ukraine, including Easter. Reichsführer-SS Heinrich Himmler named Halbstadt with its surrounding 144 villages a district commando. SS-Storm Unit Leader ( Sturmbannführer ) Hermann Roßner was appointed the Special Command R[ussia] leader for Halbstadt. Halbstadt had Waffen-SS doctors, a Waffen-SS pharmacist team and pharmacy, hospital equipment from the medical offices of the Waffen-SS and soon a Waffen-SS cavalry self-defense regiment of some 500-plus Mennonite young men ( note 1 ). Two of my uncles became members of the cavalry unit; a later, long-time lay minister in my home congregation was in the regiment as well. SS-celebrations for “Easter” were deliberately non-religious and anti-Christian, though careful ...

Molotschna's 50th Anniversary Celebration Plans, 1854

There is no mention of this celebrative event in Hildebrand’s Chronologischer Zeittafel, no report in the newly launched Prussian church paper Mennonitische Blätter , or in the Unterhaltungsblatt for German colonists in South Russia. But plans to celebrate five decades of Mennonite settlement on the Molotschna River were well underway in 1853; detailed draft notes for the event are found in the Peter J. Braun Russian Mennonite Archive ( note 1 ). Perhaps most importantly the file includes the list of names of the first settlers in each of the first nine Molotschna villages (est. 1804). While each village had been mandated a few years earlier to write its own village history ( note 2; pics ), eight of these nine did not list their first settler families by name. The lists with the male family heads are attached below. By 1854 Molotoschna’s population had increased to about 17,000; more than half of those living in the original nine villages were landless Anwohner ( note 3 ). Celeb...

Landless Crisis: Molotschna, 1840s to 1860s

The landless crisis in the mid-1800s in the Molotschna Colony is the context for most other matters of importance to its Mennonites, 1840s to 1860s. When discussing landlessness, historian David G. Rempel has claimed that the “seemingly endemic wranglings and splits” of the Mennonite church in South Russia were only seldom or superficially related to doctrine, and “almost invariably and intimately bound up with some of the most serious social and economic issues” that afflicted one or more of the congregations in the settlement ( note 1 ). It is important from the start to recognize that these Mennonites were not citizens,  but foreign colonists with obligations and privileges that governed their sojourn in New Russia. For Mennonites the privileges, e.g. of land and freedom from military conscription, were connected to the obligation of model farming. Mennonites were given one, and then later two districts of land for this purpose. Within their districts or colonies , villages w...