Skip to main content

Molotschna Liberation, October 1941

On October 12 and 13, 1941, as many as 10,000 Mennonites at two Molotschna-area train stations--awaiting deportation to Kazakhstan--were liberated by German military and were free to return to their homes (note 1).

Ten days earlier most had been ordered to pack and be ready within two hours to be taken by wagon to the Stulnewo train station (between Hamberg, Klippenfeld and Waldheim) or the station at Nelgovka, east of Franzthal.

Advance German reconnaissance spies were active in the Molotschna villages, some in NKVD (Soviet secret police) uniform seeking hidden Soviet military assets. In the villages men “armed with manure forks and pitchforks,” as well as Russian activists and party members in Gnadenfeld with semi-automatic weapons, for example, were sent out in the early mornings to scout for armed German paratroopers (note 2).

German spy planes also air-dropped leaflets written in both German and Russian: “Jews and Communists, flee! Not one of you will survive. We will find you even in the remotest corner” (note 3). Memoirs recall that trains east were jammed with Jewish families, and a stream of Jewish refugees flowed through the Molotschna as well—“with their possessions piled on their wagons” (note 4).

There they were organized into village groups each large enough to fill a box car. Rumour was that they were to be taken to Kazakhstan or Siberia before the arrival of German troops; some had already left two days earlier.

“We saw hundreds of little groups of people camped on the barren ground. … we dug 6 ft. by 4 ft. by 2ft. deep holes in the still soft soil, using our suitcases or boxes as walls, and blankets or tarps as roofs” (note 5). Rockets lit up the night sky; as they waited at Stulnevo all witnessed an unforgettable day-time aerial “dog fight.”

"The retreating [Soviet] army began to blow up railway tracks. Though pieces of rail, some several feet long, whizzed above and around us, we were uninjured … . All the granaries of wheat were set afire. … A Russian aircraft flew low above our heads and landed a short distance from us. As the plane again took to the air and came flying towards us, we were terrified. … Like bolts of lightening in a clear sky, two German planes suddenly appeared, and the Russian aircraft was sent hurtling to earth. It contained the incendiary bombs which were to destroy us." (Note 6)

Vulnerable and cold, “there was a lot of praying and singing under the open sky with a morning worship service and hymns including ‘Nearer, my God, to Thee,’ … ‘Out of the depths I cry to Thee,’ and many more” (note 7). Various memoirs recall gratefully that Stulnewo’s stationmaster saved many lives by loading crates instead of people on a few of the trains that stopped; in turn he was later rewarded by the German Wehrmacht with special rations (note 8).

The same was happening at the Nelgovka station with the remaining residents of the south-east corner of Molotschna, including Marienthal and Pordenau (numbers uncertain, but smaller). Again, police on horseback had come to each house, knocked on the window, and told the families to bake and cook and be prepared to evacuate the next evening. “When our wagon train was past the hedge out on the open prairie, a frightening noise roared towards us. They were ‘enemy’ planes swooping over us,” so close that one could “count the pilot’s teeth,” one Marienthaler recalled (note 9).

Here too the first trains were delayed; others did not stop, which meant that evacuees had to wait on the open field for multiple nights. A few found space in an empty grain elevator, but the station master ordered it blown up the next day. “We were in the waiting room … when suddenly a Russian soldier appeared,” Albert Dahl recalled. “And as he walked past he said loudly to himself so that those nearby could understand: ‘Get out of here, this will soon be burning.’ We had hardly reached the fields when everything went up in flames. Cold, wet snow was falling, and we lay there all night.” 

My then four-year-old mother could still recall how her brothers and others gathered the larger pieces of sheet metal for shelter (note 10).The station master approached one of the Marienthal families with a request: “He said he had done us a favour by not stopping that last train because he thought we would rather wait here for the Germans than go East;” he wanted a horse to make his getaway. Another Red Army soldier asked for civilian clothing for his flight (note 11).

Soon after the tracks were bombed, an advance group of three “finely dressed” German soldiers on motorcycles and side-cars arrived—“they looked to us as if they had arrived out of another world—so self-confident,” and they “greeted and addressed us as ‘comrades,’” Marienthaler Albert Dahl recalled (note 12).

The 11th German Army under General-Oberst Erich von Manstein and the Panzer (Tank) Group Kleist surrounded two Russian armies in Molotschna (note 13). According to Horst Gerlach, “dozens” of West Prussian Mennonites were in the 60th Motorized Division and the Panzer Group Kleist, which arrived in the Mennonite areas in 1941 (note 14).

The German victory in the city of Melitopol and Molotschna was completed on Monday, October 6, but it took another week before all would be home.

A German Rear Army Command Division (Korück) was established in Melitopol and was responsible to secure supply routes, pacify the newly occupied territory, and create transit camps for prisoners of war. Its captain Hauptmann Rottendorf ordered that ethnic German mayors be appointed and that the villages and be posted with clear signage as a “German Colony (village).” In Gnadenfeld the military command appointed a mayor who was a "well-known drunkard, illiterate, and a person of weak character”, according to scribe, Jacob Neufeld (note 15).

Rottendorf was concerned with infractions by allied Romanian soldiers, the plundering of factories, warehouses and facilities in towns, and to arrest deserters and “politically unacceptable elements” (note 16). The latter were delivered directly to the S.D. in Melitopol, typically responsible for executions. The predominantly Mennonite village of Lichtenau handed over the bookkeeper of their oil press—“presumed to be a Jew”—to Rottendorf, who on the same day turned over 75 Jews to the S.D. (note 17).

On October 11, some 2,000 Jews were killed in Melitopol (note 18).

Soon those who had dug tank traps west of the Dnieper returned home. “[M]any walked barefooted; others wrapped rags around their feet to ease some of the soreness and keep them warm. As they followed the German army they begged for food from the Ukrainian people and slept in straw stacks” (note 19). A group returned to Wernersdorf on October 10; on October 12 Rottendorf found a group of “36 ethnic German refugees” in Gnadenfeld (Bogdanowka) “who had been forced by the Russians to do fortification work near Kachowka and were on their way back to their home villages” (note 20).

My mother’s oldest brothers Franz and Heinrich Bräul were among those who found their way back to Marienthal during these days. Mennonites were in shock and overwhelmed, while tremendously happy to be free fom the NKVD and Stalin's Bolshevik reign of terror. 

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Otto Dirks, Memories that Shape the Future: An Autobiography (Self-Published; no date), 23.

Note 2: Horst Gerlach, Die Rußlandmennoniten: Ein Volk unterwegs, vol. 1, 5th edition (Kirchheimbolanden, Pfalz: Self-published, 2008), 89; Gerhard Lohrenz, ed., Lose Blätter, III. Teil (Winnipeg, MB: Self-published, 1976), 128; Anne Giesbrecht Fast and Hans Fast, Two Lives, One Faith. The Memoirs of Anne Giesbrecht Fast and Hans Fast (Waterloo, ON: Self-published, 2006), 59.

Note 3: Johann Rehan, “Etwas aus der Vergangenheit” 1992/1995. Copy of hand-written memoir in author’s possession. Rehan was living in Schardau.

Note 4: Katie Friesen, Into the Unknown (Steinbach, MB: Self-published, 1986), 37; also Helene Dueck, Durch Trübsal und Not (Winnipeg, MB: Centre for Mennonite Brethren Studies, 1995), 35, https://archive.org/details/durch-truebsal-und-not/mode/2up.

Note 5: Dirks, Memories that Shape the Future, 21.

Note 6: Susanna Toews, Trek to Freedom: The Escape of Two Sisters from South Russia during World War II, translated by Helen Megli (Winkler, MB: Heritage Valley, 1976), 17f.; cf. also Jacob A. Neufeld, Path of Thorns: Soviet Mennonite Life under Communist and Nazi Rule, edited by H. L. Dyck, translated by H. L. Dyck and S. Dyck (Toronto: University of Toronto Press, 2014), 214f.

Note 7: A. A. Toews, ed., Mennonitische Märtyrer der jüngsten Vergangenheit und der Gegenwart, vol. 2: Der große Leidensweg (North Clearbrook, BC: Self-published, 1954), 189; also reported in Gerhard Lohrenz, ed., Lose Blätter, vol. 3 (Winnipeg, MB: Self-published, 1976), 128f.

Note 8: Horst Gerlach, Die Rußlandmennoniten: Ein Volk unterwegs, vol. 1, 5th edition (Kirchheimbolanden (Pfalz): Self-published, 2008), 90; Elisabeth Heidebrecht Steffen, “Wernersdorf.” Mennonitische Geschichte und Ahnenforschung, 1, https://media.chortitza.org/pdf/kb/wernd7.pdf; Dirks, Memories that Shape the Future, 22.

Note 9: Selma Kornelsen Hooge and Anna Goossen Kornelsen, Life Before Canada (Abbotsford, BC: Self-published, 2018), 50.

Note 10: Hooge and Kornelsen tell the same story (Life Before Canada, 52).

Note 11: Hooge and Kornelsen, Life Before Canada, 52.

Note 12: Albert Dahl, interview with author, July 26, 2017.

Note 13: For a map of military movements with commentary, cf. Gerlach, Rußlandmennoniten I, 89.

Note 14: Gerlach, Rußlandmennoniten I, 90.

Note 15: J. Neufeld, Path of Thorns, 220.

Note 16: Rottendorf, Korück 553, Sonder-Befehl, October 17, 1941, Bundesarchiv RH 23/78, no. 30 [60], https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/f45f2bf5-8a76-4fb2-b85a-e36717dd72af/. Cf. related memoirs, e.g., Hooge and Kornelsen, Life Before Canada, 54.

Note 17: Rottendorf, Korück 553, Telegram to Nikolajew, October 16, 1941, Bundesarchiv RH 23/78, no. 37 [74].

Note 18: Alexander Kruglov, “Jewish losses in Ukraine, 1941–1944,” in The Shoah in Ukraine: History, Testimony, Memorialization, edited by Ray Brandon and Wendy Lower (Bloomington, IN: Indiana University Press, 2008), 255.

Note 19: Helmut Huebert, Molotschna Historical Atlas (Winnipeg, MB: Springfield, 2003), 181, https://archive.org/details/MolotschnaHistoricalAtlasOCRopt. See also account by Anna Braun who with two other women and six men moved 700 head of cattle east across the Dnieper from Neu-Chortitza, but also escaped back (“Neu-Chortitza [Baratov] Dorfbericht,” 10, in Stumpp, “Village Reports Commando Dr. Stumpp,” BA R6/623, Mappe 184, May 1942, https://tsdea.archives.gov.ua/deutsch/gallery.php?tt=R_6_623+Rayon%3A+Sofijevka%0D%0AKreisgebiet%3A+Pjatichatki%0D%0AGenerelbezirk%3A+Dnjepropetrowsk+Dorf%3A+Neu-Chortitza%0D%0Arussisch+%E2%80%93+Nowo-Chortitza+&p=R_6_623%5C%D1%823_510-593%0D%0A#lg=1&slide=0).

Note 20: Rottendorf, Kontrolle des Strassenverkehrs, October 13, 1941, BA RH 23/78, no. 55b [111]; Steffen, “Wernersdorf,” 2.

---

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fast, "Molotschna Liberation, October 1941," History of the Russian Mennonites (blog), November 12, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/11/molotschna-liberation-october-1941.html.

Comments

Popular posts from this blog

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans...

Mennonites in Danzig's Suburbs: Maps and Illustrations

Mennonites first settled in the Danzig suburb of Schottland (lit: "Scotland"; “Stare-Szkoty”; also “Alt-Schottland”) in the mid-1500s. “Danzig” is the oldest and most important Mennonite congregation in Prussia. Menno Simons visited Schottland and Dirk Phillips was its first elder and lived here for a time. Two centuries later the number of families from the suburbs of Danzig that immigrated to Russia was not large: Stolzenberg 5, Schidlitz 3, Alt-Schottland 2, Ohra 1, Langfuhr 1, Emaus 1, Nobel 1, and Krampetz 2 ( map 1 ). However most Russian Mennonites had at least some connection to the Danzig church—whether Frisian or Flemish—if not in the 1700s, then in 1600s. Map 2  is from 1615; a larger number of Mennonites had been in Schottland at this point for more than four decades. Its buildings are not rural but look very Dutch urban/suburban in style. These were weavers, merchants and craftsmen, and since the 17th century they lived side-by-side with a larger number of Jews a...

Ideas for Educational Reform, 1832

After four decades in Russia, the president of the Guardianship Committee for Foreign Colonists, Andrei Fadeev, considered only eight of 116 Mennonite teachers in the two larger regions of Katerynoslav and Tauria—which included the Molotschna—fit to teach ( note 1 ). Jakob Bräul’s Rudnerweide schoolhouse was given the same status as Heinrich Heese’s Ohrloff Agricultural Society School with regard to policies and “especially for the teaching of Russian” ( note 2 ). Fadeev triggered great angst when by “imperial decree” he distributed a book to church elders written by German Mennonite Abraham Hunzinger on the modernization of Mennonite schools and church. It was a friendly gesture and poke. The Molotschna was already a tinderbox, and this spark introduced by a state official to strengthen the community ignited a fire in the colony. Fadeev wrote to Johann Cornies on January 12, 1832: “Most valued Cornies ... I advise you to acquire and read a booklet sent to your church leaders f...

Fraktur (or Gothic) font and Kurrent- (or Sütterlin) handwriting: Nazi ban, 1941

In the middle of the war on January 1, 1942, the Winnipeg-based Mennonitische Rundschau published a new issue without the familiar Fraktur script masthead ( note 1 ). One might speculate on the reasons, but a year earlier Hitler banned the use of the font in the Reich . The Rundschau did not exactly follow all orders from Berlin—the rest of the paper was in Fraktur (sometimes referred to as "Gothic"); when the war ended in 1945, the Rundschau reintroduced the Fraktur font for its masthead. It wasn’t until the 1960s that an issue might have a page or title here or there with the “normal” or Latin font, even though post-war Germany was no longer using Fraktur . By 1973 only the Rundschau masthead is left in Fraktur , and that is only removed in December 1992. Attached is a copy of Nazi Party Secretary Martin Bormann's official letter dated January 3, 1941, which prohibited the use of Fraktur fonts "by order of the Führer. " Why? It was a Jewish invention, apparent...

Life in Exin, 1944: German-Occupied Poland

After the 1943-44 portion of the Great Trek ended with settlement of some 35,000 Mennonites in German-annexed Poland, the Gnadenfeld area trek members were scattered in resettler camps ( Umsiedler-Lager ) around Exin ( Kcynia ) and the Altburgund District administrative centre of Dietfurt ( Żnin ), including the hamlets of Kiefernrode ( Słupowiec ), Schwarzerde ( Malice ), Schmiedebach, etc. ( note 1) . Until World War I, the area was part of the German-Prussian Province of Posen, about 170 kilometres south-west of Danzig ( Gdańsk ) and about 400 kilometres east of Berlin. Almost all ethnic German resettlers from Ukraine arrived through Litzmannstadt (Łódź), one of two entrance points from the east into new German province of “Warthegau” ( note 2) . Here thousands were cleansed, deloused and processed daily. Some Gnadenfeld group members were brought to Janowitz (Janowiec) , near Hermannsbad in the District of Hohensalza for quarantine. Here fresh straw was laid out on the floor for ...

Canadian Mennonites and Paraguay: 1922

The first attached photo vividly depicts a meeting of conservative Mennonite elders in Saskatchewan and Manitoba in 1922 who intended to lead their communities to Paraguay. This was happening as hundreds of “Old Colony” Mennonites were leaving for Mexico. The “Old Colonists” from Manitoba’s West Reserve were in fact the first conservative Canadian Mennonites to scout out Paraguay for settlement land. In 1920 they were assisted in their search by New York financier and lawyer, General Samuel McRoberts, who had extensive holdings as well as political and business connections in Paraguay. The delegation travelled 90 km into the Chaco interior, west of the Paraguay River. They were however unimpressed with the land and ultimately recommended Mexico to their community ( note 1 ). Other conservative groups in Manitoba and Saskatchewan were however interested in sending their own scouts to assess the Chaco and the political climate in Paraguay vis-à-vis the list of privileges they were seek...

Non-Resistant Service: Forestry Camps

The 1902 photos are of the Mennonite Crimean Forestry ( Forstei ) “Commando” in the vineyards and orchards of southern Crimea on route to Yalta (" Gut [estate] Forroß";  note 1). The tasks for the units or commandos were to plant forests, lay out nurseries, and raise model orchards—work not directly or meaningfully connected to non-resistance, but deemed by the state as an acceptable alternative to state or military service. This non-combatant, alternative service program was the largest, most expensive and most formative, faith-based undertaking by Mennonites during the Mennonite "golden era" in Russia ( note 2 ). The first cohort of young men were chosen and sent for their term of alternative service in 1880: “On November 15 [1880] in Tokmak the first German youth were chosen [by lot] in the presence of the [Mennonite] district mayor and also of Elder A. Goerz. There, with singing and prayer, they beseeched the Lord for His mercy, which interested the Russian ...

Russo-Japanese War and the Mennonite Response, 1904-05

In February 1904, Russia declared war on Japan and Mennonite congregations sent the Tsar messages of loyalty, love and prayers. The large Lichtenau-Petershagen-Schönsee congregation in the Mennonite Molotschna Colony in today’s Ukraine led by 80-year-old Elder (Bishop) Jakob Töws expressed its “deep loyalty and love for the throne and the Fatherland” ( note 1 ). Similarly, the Mennonite Chortitza congregation declared that Mennonites bow “humbly before the Imperial Majesty with most faithful love and devotion,” and “together with all faithful subjects send their most passionate prayers and supplications to the Most High, that He may extend his mighty hand over the beloved Tsar and the Russian people, and that peace may soon be returned” ( note 2 ). The Einlage Mennonite Brethren congregation offered a similar statement, “inspired by feelings of boundless dedication to the Sovereign Fatherland,” with “passionate prayers” for the Tsar and Fatherland, based on 1 Timothy 2:1–4 ( note 3 ...

1843: London Bible Society, revival and School reform

In 1843 the Russian Mennonite colonies received a visitation from the London Bible Society. It was the same year that Charles Dickens published "A Christmas Carol" about the miser Ebenezer Scrooge and his conversion after the visitation of three Christmas ghosts! Dickens was not happy that the Church’s overseas mission budget was so large, while in his view they neglected the poor on their own doorsteps in London. Ebenezer was in fact a common British name of the era. A few years earlier the Molotschna was visited by a delegation from the British and Foreign Bible Society. The British agent, Reverend Ebeneezer Henderson, convinced Molotschna elders and Johann Cornies to establish their own Bible Society. "As they live on habits of friendship and intimacy with their Tatar neighbours, and one of their principal men [Cornies] speaks the Tatar with fluency, we furnished him with a good supply of New Testaments, and other portions of Scripture, in that language, that they m...

The Beginnings: Some Basics

The sixteenth-century ancestors of Russian Mennonites were largely Anabaptists from the Low Countries. Because their new vision of church called for voluntary membership marked by adult baptism upon confession of faith, they became one of the most persecuted groups of the Protestant Reformation ( note 1 ). For a millennium re-baptism ( a na -baptism) had been considered a heresy punishable by death ( note 2 ), and again in 1529 the Imperial Diet of Speyer called for the “brutal” punishment for those who did not recognize infant baptism. Many of the earliest Anabaptist cells were found in Belgium and The Netherlands--part of the larger Habsburg Empire ruled after 1555 by “the Most Catholic of Kings,” Philip II of Spain. The North Sea port cities of the Low Countries had some limited freedoms and were places for both commercial and cultural exchange; ships arrived daily not only from other Hanseatic League like Danzig, but also from Florence, Venice and Genoa, the Americas and the Far Ea...