Skip to main content

Molotschna Liberation, October 1941

On October 12 and 13, 1941, as many as 10,000 Mennonites at two Molotschna-area train stations--awaiting deportation to Kazakhstan--were liberated by German military and were free to return to their homes (note 1).

Ten days earlier most had been ordered to pack and be ready within two hours to be taken by wagon to the Stulnewo train station (between Hamberg, Klippenfeld and Waldheim) or the station at Nelgovka, east of Franzthal.

Advance German reconnaissance spies were active in the Molotschna villages, some in NKVD (Soviet secret police) uniform seeking hidden Soviet military assets. In the villages men “armed with manure forks and pitchforks,” as well as Russian activists and party members in Gnadenfeld with semi-automatic weapons, for example, were sent out in the early mornings to scout for armed German paratroopers (note 2).

German spy planes also air-dropped leaflets written in both German and Russian: “Jews and Communists, flee! Not one of you will survive. We will find you even in the remotest corner” (note 3). Memoirs recall that trains east were jammed with Jewish families, and a stream of Jewish refugees flowed through the Molotschna as well—“with their possessions piled on their wagons” (note 4).

There they were organized into village groups each large enough to fill a box car. Rumour was that they were to be taken to Kazakhstan or Siberia before the arrival of German troops; some had already left two days earlier.

“We saw hundreds of little groups of people camped on the barren ground. … we dug 6 ft. by 4 ft. by 2ft. deep holes in the still soft soil, using our suitcases or boxes as walls, and blankets or tarps as roofs” (note 5). Rockets lit up the night sky; as they waited at Stulnevo all witnessed an unforgettable day-time aerial “dog fight.”

"The retreating [Soviet] army began to blow up railway tracks. Though pieces of rail, some several feet long, whizzed above and around us, we were uninjured … . All the granaries of wheat were set afire. … A Russian aircraft flew low above our heads and landed a short distance from us. As the plane again took to the air and came flying towards us, we were terrified. … Like bolts of lightening in a clear sky, two German planes suddenly appeared, and the Russian aircraft was sent hurtling to earth. It contained the incendiary bombs which were to destroy us." (Note 6)

Vulnerable and cold, “there was a lot of praying and singing under the open sky with a morning worship service and hymns including ‘Nearer, my God, to Thee,’ … ‘Out of the depths I cry to Thee,’ and many more” (note 7). Various memoirs recall gratefully that Stulnewo’s stationmaster saved many lives by loading crates instead of people on a few of the trains that stopped; in turn he was later rewarded by the German Wehrmacht with special rations (note 8).

The same was happening at the Nelgovka station with the remaining residents of the south-east corner of Molotschna, including Marienthal and Pordenau (numbers uncertain, but smaller). Again, police on horseback had come to each house, knocked on the window, and told the families to bake and cook and be prepared to evacuate the next evening. “When our wagon train was past the hedge out on the open prairie, a frightening noise roared towards us. They were ‘enemy’ planes swooping over us,” so close that one could “count the pilot’s teeth,” one Marienthaler recalled (note 9).

Here too the first trains were delayed; others did not stop, which meant that evacuees had to wait on the open field for multiple nights. A few found space in an empty grain elevator, but the station master ordered it blown up the next day. “We were in the waiting room … when suddenly a Russian soldier appeared,” Albert Dahl recalled. “And as he walked past he said loudly to himself so that those nearby could understand: ‘Get out of here, this will soon be burning.’ We had hardly reached the fields when everything went up in flames. Cold, wet snow was falling, and we lay there all night.” 

My then four-year-old mother could still recall how her brothers and others gathered the larger pieces of sheet metal for shelter (note 10).The station master approached one of the Marienthal families with a request: “He said he had done us a favour by not stopping that last train because he thought we would rather wait here for the Germans than go East;” he wanted a horse to make his getaway. Another Red Army soldier asked for civilian clothing for his flight (note 11).

Soon after the tracks were bombed, an advance group of three “finely dressed” German soldiers on motorcycles and side-cars arrived—“they looked to us as if they had arrived out of another world—so self-confident,” and they “greeted and addressed us as ‘comrades,’” Marienthaler Albert Dahl recalled (note 12).

The 11th German Army under General-Oberst Erich von Manstein and the Panzer (Tank) Group Kleist surrounded two Russian armies in Molotschna (note 13). According to Horst Gerlach, “dozens” of West Prussian Mennonites were in the 60th Motorized Division and the Panzer Group Kleist, which arrived in the Mennonite areas in 1941 (note 14).

The German victory in the city of Melitopol and Molotschna was completed on Monday, October 6, but it took another week before all would be home.

A German Rear Army Command Division (Korück) was established in Melitopol and was responsible to secure supply routes, pacify the newly occupied territory, and create transit camps for prisoners of war. Its captain Hauptmann Rottendorf ordered that ethnic German mayors be appointed and that the villages and be posted with clear signage as a “German Colony (village).” In Gnadenfeld the military command appointed a mayor who was a "well-known drunkard, illiterate, and a person of weak character”, according to scribe, Jacob Neufeld (note 15).

Rottendorf was concerned with infractions by allied Romanian soldiers, the plundering of factories, warehouses and facilities in towns, and to arrest deserters and “politically unacceptable elements” (note 16). The latter were delivered directly to the S.D. in Melitopol, typically responsible for executions. The predominantly Mennonite village of Lichtenau handed over the bookkeeper of their oil press—“presumed to be a Jew”—to Rottendorf, who on the same day turned over 75 Jews to the S.D. (note 17).

On October 11, some 2,000 Jews were killed in Melitopol (note 18).

Soon those who had dug tank traps west of the Dnieper returned home. “[M]any walked barefooted; others wrapped rags around their feet to ease some of the soreness and keep them warm. As they followed the German army they begged for food from the Ukrainian people and slept in straw stacks” (note 19). A group returned to Wernersdorf on October 10; on October 12 Rottendorf found a group of “36 ethnic German refugees” in Gnadenfeld (Bogdanowka) “who had been forced by the Russians to do fortification work near Kachowka and were on their way back to their home villages” (note 20).

My mother’s oldest brothers Franz and Heinrich Bräul were among those who found their way back to Marienthal during these days. Mennonites were in shock and overwhelmed, while tremendously happy to be free fom the NKVD and Stalin's Bolshevik reign of terror. 

            ---Arnold Neufeldt-Fast

---Notes---

Note 1: Otto Dirks, Memories that Shape the Future: An Autobiography (Self-Published; no date), 23.

Note 2: Horst Gerlach, Die Rußlandmennoniten: Ein Volk unterwegs, vol. 1, 5th edition (Kirchheimbolanden, Pfalz: Self-published, 2008), 89; Gerhard Lohrenz, ed., Lose Blätter, III. Teil (Winnipeg, MB: Self-published, 1976), 128; Anne Giesbrecht Fast and Hans Fast, Two Lives, One Faith. The Memoirs of Anne Giesbrecht Fast and Hans Fast (Waterloo, ON: Self-published, 2006), 59.

Note 3: Johann Rehan, “Etwas aus der Vergangenheit” 1992/1995. Copy of hand-written memoir in author’s possession. Rehan was living in Schardau.

Note 4: Katie Friesen, Into the Unknown (Steinbach, MB: Self-published, 1986), 37; also Helene Dueck, Durch Trübsal und Not (Winnipeg, MB: Centre for Mennonite Brethren Studies, 1995), 35, https://archive.org/details/durch-truebsal-und-not/mode/2up.

Note 5: Dirks, Memories that Shape the Future, 21.

Note 6: Susanna Toews, Trek to Freedom: The Escape of Two Sisters from South Russia during World War II, translated by Helen Megli (Winkler, MB: Heritage Valley, 1976), 17f.; cf. also Jacob A. Neufeld, Path of Thorns: Soviet Mennonite Life under Communist and Nazi Rule, edited by H. L. Dyck, translated by H. L. Dyck and S. Dyck (Toronto: University of Toronto Press, 2014), 214f.

Note 7: A. A. Toews, ed., Mennonitische Märtyrer der jüngsten Vergangenheit und der Gegenwart, vol. 2: Der große Leidensweg (North Clearbrook, BC: Self-published, 1954), 189; also reported in Gerhard Lohrenz, ed., Lose Blätter, vol. 3 (Winnipeg, MB: Self-published, 1976), 128f.

Note 8: Horst Gerlach, Die Rußlandmennoniten: Ein Volk unterwegs, vol. 1, 5th edition (Kirchheimbolanden (Pfalz): Self-published, 2008), 90; Elisabeth Heidebrecht Steffen, “Wernersdorf.” Mennonitische Geschichte und Ahnenforschung, 1, https://media.chortitza.org/pdf/kb/wernd7.pdf; Dirks, Memories that Shape the Future, 22.

Note 9: Selma Kornelsen Hooge and Anna Goossen Kornelsen, Life Before Canada (Abbotsford, BC: Self-published, 2018), 50.

Note 10: Hooge and Kornelsen tell the same story (Life Before Canada, 52).

Note 11: Hooge and Kornelsen, Life Before Canada, 52.

Note 12: Albert Dahl, interview with author, July 26, 2017.

Note 13: For a map of military movements with commentary, cf. Gerlach, Rußlandmennoniten I, 89.

Note 14: Gerlach, Rußlandmennoniten I, 90.

Note 15: J. Neufeld, Path of Thorns, 220.

Note 16: Rottendorf, Korück 553, Sonder-Befehl, October 17, 1941, Bundesarchiv RH 23/78, no. 30 [60], https://invenio.bundesarchiv.de/invenio/direktlink/f45f2bf5-8a76-4fb2-b85a-e36717dd72af/. Cf. related memoirs, e.g., Hooge and Kornelsen, Life Before Canada, 54.

Note 17: Rottendorf, Korück 553, Telegram to Nikolajew, October 16, 1941, Bundesarchiv RH 23/78, no. 37 [74].

Note 18: Alexander Kruglov, “Jewish losses in Ukraine, 1941–1944,” in The Shoah in Ukraine: History, Testimony, Memorialization, edited by Ray Brandon and Wendy Lower (Bloomington, IN: Indiana University Press, 2008), 255.

Note 19: Helmut Huebert, Molotschna Historical Atlas (Winnipeg, MB: Springfield, 2003), 181, https://archive.org/details/MolotschnaHistoricalAtlasOCRopt. See also account by Anna Braun who with two other women and six men moved 700 head of cattle east across the Dnieper from Neu-Chortitza, but also escaped back (“Neu-Chortitza [Baratov] Dorfbericht,” 10, in Stumpp, “Village Reports Commando Dr. Stumpp,” BA R6/623, Mappe 184, May 1942, https://tsdea.archives.gov.ua/deutsch/gallery.php?tt=R_6_623+Rayon%3A+Sofijevka%0D%0AKreisgebiet%3A+Pjatichatki%0D%0AGenerelbezirk%3A+Dnjepropetrowsk+Dorf%3A+Neu-Chortitza%0D%0Arussisch+%E2%80%93+Nowo-Chortitza+&p=R_6_623%5C%D1%823_510-593%0D%0A#lg=1&slide=0).

Note 20: Rottendorf, Kontrolle des Strassenverkehrs, October 13, 1941, BA RH 23/78, no. 55b [111]; Steffen, “Wernersdorf,” 2.

---

To cite this page: Arnold Neufeldt-Fast, "Molotschna Liberation, October 1941," History of the Russian Mennonites (blog), November 12, 2023, https://russianmennonites.blogspot.com/2023/11/molotschna-liberation-october-1941.html.

Comments

Popular posts from this blog

The Executioner of Dnepropetrovsk, 1937-38

Naum Turbovsky likely killed more Mennonites than anyone in the longer history of the Anabaptist-Mennonite movement. This is an emotionally difficult post to write because one of those men was my grandfather, Franz Bräul, born 1896. In 2019, I received the translation of his 30-page arrest, trial and execution file. To this point my mother never knew her father's fate. Naum Turbovsky's signature is on Bräul's execution order. Bräul was shot on December 11, 1937. Together with my grandfather's NKVD/ KGB file, I have the files of eight others arrested with him. Turbovsky's file is available online. Days before he signed the execution papers for those in this group, Turbovsky was given an award for the security of his prison and for his method of isolating and transferring prisoners to their interrogation—all of which “greatly contributed to the success of the investigations over the enemies of the people,” namely “military-fascist conspirators, spies and saboteurs.” T

Village Reports Commando Dr. Stumpp, 1942: List and Links

Each of the "Commando Dr. Stumpp" village reports written during German occupation of Ukraine 1942 contains a mountain of demographic data, names, dates, occupations, numbers of untimely deaths (revolution, famines, abductions), narratives of life in the 1930s, of repression and liberation, maps, and much more. The reports are critical for telling the story of Mennonites in the Soviet Union before 1942, albeit written with the dynamics of Nazi German rule at play. Reports for some 56 (predominantly) Mennonite villages from the historic Mennonite settlement areas of Chortitza, Sagradovka, Baratow, Schlachtin, Milorodovka, and Borosenko have survived. Unfortunately no village reports from the Molotschna area (known under occupation as “Halbstadt”) have been found. Dr. Karl Stumpp, a prolific chronicler of “Germans abroad,” became well-known to German Mennonites (Prof. Benjamin Unruh/ Dr. Walter Quiring) before the war as the director of the Research Center for Russian Germans

"Women Talking" -- and Canadian Mennonites

In March 2023 the film "Women Talking" won an Oscar for "Best adapted Screenplay." It was based on the novel of the same name by Mennonite Miriam Toews. The conservative Mennonites portrayed in the film are from the "Manitoba Colony" in Bolivia--with obvious Canadian connections. Now that many Canadians have seen the the film, Mennonites like me are being asked, "So how are you [in Markham-Stouffville, Waterloo or in St. Catharines] connected to that group?" Most would say, "We're not that type of Mennonite." And mostly that is a true answer, though unnuanced. Others will say, "Well, it is complex," but they can't quite unfold the complexity.  Below is my attempt to do just that. At the heart of the story are things that happened in Ukraine (at the time "New" or "South" Russia) over 200 years ago. It is not easy to rebuild the influence and contribution of "Russian Mennonite" women and th

Prof. Benjamin Unruh as a Public Figure in the Nazi Era

Professor Benjamin H. Unruh (1881-1959) was a relief and immigration leader, educator, leading churchman, and official representative of Russian Mennonites outside of the Soviet Union throughout the National Socialism era in Germany. Unruh’s biography is connected to the very beginnings of Mennonite Central Committee in 1920-1922 when he served as a key spokesperson in Germany for the famine-stricken Mennonites in South Russia. Some years later he again played the central role in the rescue of thousands of Mennonites from Moscow in 1929 and, along with MCC, their resettlement in Paraguay, Brazil, and Canada. Because of Unruh’s influence and deep connections with key German government agencies in Berlin, his home office in Karlsruhe, Germany, became a relief hub for Mennonites internationally. Unruh facilitated large-scale debt forgiveness for Mennonites in Paraguay and Brazil, and negotiated preferential consideration for Mennonite relief work to the Soviet Union during the Great Famin

The Shift from Dutch to German, 1700s

Already in 1671, Mennonite Flemish Elder Georg Hansen in Danzig published his German-language catechism ( Glaubens-Bericht für die Jugend ) as preparation for youth seeking baptism. Though educational competencies varied, Hansen’s Glaubens-Bericht assumed that youth preparing for baptism had a stronger ability to read complex German than Dutch ( note 1 ). Popular Mennonite preacher Jacob Denner (1659–1746), originally from the Hamburg-Altona Mennonite Church, lived in Danzig for four years in the early 1700s. A first volume of his Dutch sermons was published in 1706 in Danzig and Amsterdam, and then in 1730 and 1751 he published two German collections. Untrained preachers would often read Denner’s sermons: “Those who preached German—which all Prussian preachers around 1750 did, with the exception of the Danzig preachers—had no sermons books from their co-religionists other than this one by Jacob Denner” ( note 2 ). In Danzig and the Vistula Delta region there were some differences

Plague and Pestilence in Danzig, 1709

Russian and Prussian Mennonites trace at least 200 years of their story through Danzig and Royal Prussia, where episodes of plague and pestilence were not unfamiliar ( note 1 ). Mennonites arrived primarily from the Low Countries and in large numbers in the middle of the 16th century—approximately 750 families or 3,000 refugees and settlers between 1527 and 1578 to Danzig and Royal Prussia ( note 2 ). At this time Danzig was undergoing tremendous demographic, cultural and economic transformation, almost tripling in population in less than 100 years. With 80% of Poland’s foreign trade handled through this port city ( note 3 ), Danzig saw the arrival of new people from across Europe, many looking to find work in the crammed and bustling city ( note 4 ). Maria Bogucka’s research on Danzig in this era brings the streets of the maritime city to life: “Sanitation facilities were inadequate … The level of personal hygiene was low. Most people lived close together: five or six to a room, sle

The Tinkelstein Family of Chortitza-Rosenthal (Ukraine)

Chortitza was the first Mennonite settlement in "New Russia" (later Ukraine), est. 1789. The last Mennonites left in 1943 ( note 1 ). During the Stalin years in Ukraine (after 1928), marriage with Jewish neighbours—especially among better educated Mennonites in cities—had become somewhat more common. When the Germans arrived mid-August 1941, however, it meant certain death for the Jewish partner and usually for the children of those marriages. A family friend, Peter Harder, died in 2022 at age 96. Peter was born in Osterwick to a teacher and grew up in Chortitza. As a 16-year-old in 1942, Peter was compelled by occupying German forces to participate in the war effort. Ukrainians and Russians (prisoners of war?) were used by the Germans to rebuild the massive dam at Einlage near Zaporizhzhia, and Peter was engaged as a translator. In the next year he changed focus and started teachers college, which included significant Nazi indoctrination. In 2017 I interviewed Peter Ha

“First Arrival of German Troops in Halbstadt” (Volksfreund, April 20, 1918)

“ April 19, 1918 will always remain significant in the history of the Molotschna German Colony. That which until recently could hardly be imagined has occurred: the German military has arrived to free us from the despotism, rape and pillaging of barbarous people and to reestablish the order and security of life and property--something desperately necessary for our land. For this we give thanks above all to the One in whose hands the peoples and nations and also individuals rest. ...” ( Note 1 ) Mennonites greeted their “guests and liberators” with festivities that included baked goods (Zwieback), meats and even the German anthem “ Deutschland, Deutschland über alles "—all before the watchful eyes of their Russian /Ukrainian neighbours. The troops arrived by train; and to the shock of most present, three bound prisoners—all well-known bandits and terrorists—“were brought out of one of the railway cars without any prior notice, lined up and shot right in front of us” as an exampl

Invitation to the Russian Consulate, Danzig, January 19, 1788

B elow is one of the most important original Mennonite artifacts I have seen. It concerns January 19. The two land scouts Jacob Höppner and Johann Bartsch had returned to Danzig from Russia on November 10, 1787 with the Russian Immigration Agent, Georg von Trappe. Soon thereafter, Trappe had copies of the royal decree and agreement (Gnadenbrief) printed for distribution in the Flemish and Frisian Mennonite congregations in Danzig and other locations, dated December 29, 1787 ( see pic ; note 1 ). After the flyer was handed out to congregants in Danzig after worship on January 13, 1788, city councilors made the most bitter accusations against church elders for allowing Trappe and the Russian Consulate to do this; something similar had happened before ( note 2 ). In the flyer Trappe boasted that land scouts Höppner and Bartsch met not only with Gregory Potemkin, Catherine the Great’s vice-regent and administrator of New Russia, but also with “the Most Gracious Russian Monarch” herse

What does it cost to settle a Refugee? Basic without Medical Care (1930)

In January 1930, the Mennonite Central Committee was scrambling to get 3,885 Mennonites out of Germany and settled somewhere fast. These refugees had fled via Moscow in December 1929, and Germany was willing only to serve as first transit stop ( note 1 ). Canada was very reluctant to take any German-speaking Mennonites—the Great Depression had begun and a negative memory of war resistance still lingered. In the end Canada took 1,344 Mennonites and the USA took none born in Russia. Paraguay was the next best option ( note 2 ). The German government preferred Brazil, but Brazil would not guarantee freedom from military service, which was a problem for American Mennonite financiers. There were already some conservative "cousins" from Manitoba in Paraguay who had negotiated with the government and learned through trial and error how to survive in the "Green Hell" of the Paraguayan Chaco. MCC with the assistance of a German aid organization purchased and distribute